Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HWA 6000 EPF
Hauswasserautomat
Automatic pump fordomestic water supply
Pompe de surface
Pompa automatica perusi domestici
Bomba automática deagua doméstica

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour T.I.P. HWA 6000 EPF

  • Page 1 HWA 6000 EPF Hauswasserautomat Automatic pump fordomestic water supply Pompe de surface Pompa automatica perusi domestici Bomba automática deagua doméstica...
  • Page 2 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Noise Emission / Geräusch Emission: HWA 6000 EPF EN ISO 3744:2010 L : meas.: 80,6 dB(A) ±1,5 dB(A) / guar.: 82 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter: Peter Haaß...
  • Page 3: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neu- ester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuver- lässigster elektrischer bzw.
  • Page 4 wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät und dessen Anschlussleitung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Perso- nen im Wasser aufhalten.
  • Page 5: Einsatzgebiet

    Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
  • Page 6: Technische Daten

    4. Technische Daten Modell HWA 6000 EPF Netzspannung / Frequenz 230 V~ 50 Hz Nennleistung 1.500 Watt Schutzart IPX4 Sauganschluss IG 39,59 mm (1 ¼“) Druckanschluss IG 30,93 mm (1“) Max. Fördermenge (Q 6.000 l/h Max. Druck 4,5 bar 1) 3) Max.
  • Page 7 Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Leistung der Pumpe beeinträchtigen und erhebliche Schäden herbeiführen kön- nen. Dichten Sie deshalb un- bedingt die Gewindeteile der Abb.1 Leitungen untereinander und die Verbindung zur Pumpe gemäß nebenstehender Skizze (Abb.1) mit Teflonband ab. Nur die Verwendung von Dich- tungsmaterial wie Teflonband stellt sicher, dass die Montage...
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    5.3. Installation der Druckleitung Die Druckleitung (11) befördert die Flüssigkeit, die gefördert werden soll, von der Pumpe zur Entnahmestelle. Zur Vermeidung von Strömungsverlusten empfiehlt sich die Verwendung einer Druckleitung, die mindestens den gleichen Durch- messer hat wie der Druckanschluss (5) der Pumpe. Zur Erleichterung von Wartungsarbeiten empfiehlt sich außerdem die Installation eines Absperrventils (7) hinter Pumpe und Rückschlagventil.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwas- sergeschützt sein. Die max. Systemimpedanz von Versorgungssystemen für den An- schluss des HWA 6000 EPF darf nicht höher als 0,387 Ohm sein. Falls erforderlich, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem zuständigen Versor- gungsunternehmen nach der Systemimpedanz.
  • Page 10 Verhindern Sie das Einwirken direkter Feuchtigkeit auf die Pumpe (z.B. beim Betrieb von Beregnern). Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus. Achten Sie darauf, dass sich keine tropfenden Anschlüsse über der Pumpe befinden. Benutzen Sie die Pumpe nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
  • Page 11 3. Nehmen Sie den Stab wieder heraus und schrauben Sie den Filterdeckel durch Drehen im UZS wie- der fest. Achten sie darauf dass die Dichtungen nicht verschmutzt und ordnungs- gemäß eingelegt sind. Beim Befüllen der Pumpe mit fest installierter Druckleitung ist es notwendig die zwischen Filter und Druckausgang befindliche Entlüftungs- und Einfüllschraube zu öffnen, damit die Luft aus dem Pumpengehäuse entweichen kann.
  • Page 12 7.2. Starten der Pumpe Setzen Sie danach die Pumpe durch Betätigen der "ON / Neustart"-Taste in Be- trieb. Die Pumpe schaltet in den Start Modus und zeigt dies durch das Leuchten der Kontrollleuchte "Start" an. Wenn innerhalb von 3 Minuten die Flüssigkeit gleichmäßig und ohne Luftgemisch gefördert wird, springt das System auf "Auto"...
  • Page 13: Funktionsweise Der Elektronischen Pumpensteuerung

    Zum dauerhaften Abstellen der Pumpe ist die "Stop"-Taste zu betätigen. Wenn die Pumpe längere Zeit außer Betrieb war, müssen für eine erneute Inbe- triebsetzung die beschriebenen Vorgänge wiederholt werden. Die Elektropumpen der Serie T.I.P. HWA verfügen über einen integrierten thermi- schen Motorschutz.
  • Page 14 Sollte eine Änderung dieser Einstellung erforderlich sein, müssen Sie die Pumpe durch betätigen der "STOP"-Taste ausschalten und anschließend die Taste "CUT-IN" für 3 Sekunden gedrückt halten. Dann beginnt die grüne Kontrollleuch- te, die den momentan eingestellten Einschaltdruck anzeigt, zu blinken. Durch er- neutes kurzes Drücken der "CUT-IN"-Taste können sie den Wert für den Ein- schaltdruck aufsteigend verändern, der jeweils ausgewählte Einschaltdruckwert wird durch das Blinken der entsprechenden LED in diesem Modus angezeigt.
  • Page 15: Wartung Und Hilfe Bei Störfällen

    9. Wartung und Hilfe bei Störfällen Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt wer- den. Bei nicht erfolgter Trennung vom Stromnetz besteht u. a. die Ge- fahr des unbeabsichtigten Startens der Pumpe. Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparatur- versuchen beruhen.
  • Page 16 Störung Mögliche Ursache Behebung 2. Der Motor läuft, Das Pumpengehäuse ist nicht mit Das Pumpengehäuse mit Flüssig- keit befüllen (siehe Abschnitt „In- aber die Pum- Flüssigkeit befüllt. betriebnahme“). pe fördert keine Flüssigkeit. Eindringen von Luft in die An- Überprüfen und sicherstellen, dass: saugleitung.
  • Page 17: Garantie

    Störung Mögliche Ursache Behebung 6. Die Pumpe Dauerhafter Verlust großer Beseitigung der undichten Stellen. schaltet sich Mengen an Flüssigkeit. nicht aus. Elektronische Pumpensteue- An den Kundendienst wenden. rung defekt. 7. Die Pumpe er- Relativ hohe Ansaughöhe, sie- Die gegebene Ansaughöhe muss reicht nicht den he auch 2.2 rechnerisch von der max.
  • Page 18 III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermes- sen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberhol- ter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Page 19: Bestellung Von Ersatzteilen

    11. Bestellung von Ersatzteilen Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über ei- nen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
  • Page 20: General Safety Information

    Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state- of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic compo- nents which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 21 Children are not allowed to play with the device. Keep the appliance and its cord out of reach of children. The pump must not be used when people are in the water. The pump must be supplied through a residual current de- vice (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA.
  • Page 22: Range Of Use

    If possible, keep the packing until the warranty period has expired. Please dis- pose of the packing materials in an environmental-friendly manner. 4. Technical Data Model HWA 6000 EPF Mains voltage / frequency 230 V~ 50 Hz Nominal performance 1,500 Watt...
  • Page 23: Installation

    Model HWA 6000 EPF Min. ambient temperature 5 °C Min. fluid temperature 2 °C Max. fluid temperature (Tmax) 35 °C Max. cut-in frequency in one hour 40, evenly distributed Length of connection cable 1.5 m Cable type H07RN-F Weight (net) ca.
  • Page 24 Please observe the illustrations, too, which are contained as an attachment at the end of the present operating instructions. The numeric and other details included in brackets below refer to these illustrations. 5.2. Installation of the suction line The intake of the suction line has to be equipped with a check valve (or non-return valve) and an intake filter (Fig.
  • Page 25: Electrical Connection

    You can find the outside measurements of the pump in the below drawing. (Fig. 3) Fig.3 5.4. Using the pump for garden ponds and similar places Operating the pump next to garden ponds and similar places is gener- ally only admissible if no persons are in contact with the water. If the pump is used for garden ponds and similar places it has to be operated us- ing a residual current circuit-breaker (FI switch) with a nominal trigger current of ≤...
  • Page 26: Putting Into Operation

    The max. system impedance of supply systems for connecting the HWA 6000 EPF must not be higher than 0.387 ohms. If necessary, check with your local utility provider for system impedance information. 7. Putting into operation Please observe the illustrations, too, which are contained as an attachment at the end of the present operating instructions.
  • Page 27 7.1. Fill in the pump housing Before you use the pump for the first time, the pump housing (8) has to be fully filled with water. Therefore, fill up the pump housing (8) via the integrated pre- filter according to the illustrations below. 1.
  • Page 28 7.2. Start the pump Then start the pump by pressing the "ON / Neustart" button. The pump switches to start mode and indicates this by lighting the start indicator light. If the liquid is pumped evenly and without air mixture within 3 minutes, the system jumps to "Auto"...
  • Page 29: Functioning Of The Electronic Pump Control System

    To stop the pump permanently, press the "Stop" button. If the pump was out of operation for some extended period of time, the steps described above have to be repeated for a renewed putting into operation. The electrical pumps of the T.I.P.
  • Page 30: Setting The Pump Pressure

    8.4. Setting the pump pressure The switch-on pressure of the electronic pump control is preset to 1.6 bar. This is indicated by the green "MIN" indicator lighting up. Experience has shown that this value is ideally suited for most installations. Should any modification of this set- ting be required, you must switch off the pump by pressing the "STOP"...
  • Page 31 Regular maintenance and thorough care will reduce the danger of possible malfunc- tion and contribute to an extension of the lifetime of your unit. If the pump is to be put out of operation for some extended period of time, it should be emptied completely in by opening the water drain screw (10).
  • Page 32: Warranty

    Malfunction Possible Cause Elimination 3. The pump stops af- The electrical supply does not correspond to Please use a device complying with GS (German ter a short time of the information given on the type plate. technical supervisory authority) to check the volt- operation because age of the lines of the connection cord (safety in- the thermal motor...
  • Page 33: How To Order Spare Parts

    In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defec- tive parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property. Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by willful acts or negligence on the side of the manufacturer.
  • Page 34 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P. ! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 35 avec l'appareil. L'appareil et le câble de raccordement doi- vent être maintenus hors de portée des enfants. La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. La pompe doit être alimentée par un dispositif de protec- tion contre le courant de défaut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré...
  • Page 36: Secteur D'utilisation

    2. Secteur d’utilisation Les stations de pompages de T.I.P. sont des pompes transportables auto- amorçant avec commande de pompe électronique pour une opération automa- tique. Ces produits de haute qualité avec leurs caractéristiques convaincants ont été développés pour des utilisations diverses de l’irrigation, refoulement, alimen- tation en eau domestique ainsi que le Transfer d’eau avec pression.
  • Page 37: Données Techniques

    4. Données techniques Modèle HWA 6000 EPF Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ 50 Hz Puissance absorbée 1.500 Watt Type de protection IPX4 Raccord d’aspiration 39,59 mm (1 ¼“), filetage femelle Raccord de refoulement 30,93 mm (1“), filetage femelle Débit maximum (Q 6.000 l/h...
  • Page 38: Installation Du Tuyau D'aspiration

    Tous les branchements doivent être absolument étanches, parce que des tuyaux qui fuient altèrent le rendement de la pompe et peuvent mener à des dommages considérables. Colmatez par conséquent impérativement avec de la bande téflon les parties filetées des câbles et le raccordement à...
  • Page 39: Installation De La Conduite De Refoulement

    5.3. Installation de la conduite de refoulement La conduite de refoulement (11) transporte le liquide de la pompe au point de prélèvement. Pour éviter des pertes d’écoulement il est conseillé d’utiliser une conduite de refoulement qui a (au minimum) un diamètre égal à celui du raccord de refoulement (5).
  • Page 40: Mise En Service

    Les données techniques doivent correspondre à la tension du réseau. La personne responsable de l’installation doit s’assurer que le bran- chement électrique possède une mise à la terre conforme aux normes. Le réseau électrique doit être équipé d’un disjoncteur différentiel à haute sensibilité...
  • Page 41: Remplissage De La Pompe

    Evitez que la pompe soit exposée à l’humidité (emploi des arroseurs). N’exposéz pas la pompe à la pluie. Vérifiez qu’il n’y ait pas de raccords fuiants au dessus de la pompe. N’utilisez pas la pompe dans des en- droits humides. Assurez-vous que la pompe et les branchements élec- triques soient placés dans des lieux sûrs et à...
  • Page 42 3. Retirez la barre et serrez le couvercle du filtre en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Veillez à ce que les joints ne soient pas encras- sés et à ce qu’ils soient cor- rectement insérés. Lors du remplissage de la pompe avec une conduite de pression installée de manière fixe, il est nécessaire d'ouvrir la vis de purge et de remplissage située entre le filtre et la sortie de pression afin que l'air puisse s'échapper du corps de...
  • Page 43 7.2. Démarrage de la pompe Mettez ensuite la pompe en service en appuyant sur le bouton ON/Redémarrage. La pompe passe en mode de démarrage, ce qui est indiqué par l'allumage du voyant Démarrage. Si le liquide est acheminé uniformément et sans mélange d'air sous 3 minutes, le système passe en mode Auto et est prêt au fonctionnement automatique.
  • Page 44: Fonctionnement De La Commande Électronique De La Pompe

    Pour arrêter la pompe de manière permanente, actionnez le bouton Stop. Si la pompe n’est pas utilisée pedant des longues périodes, il faut répéter toutes les opérations décrites ci-dessus avant de la faire redémarrer. Les pompes de la série T.I.P. HWA disposent d’une protection intégrée ther- mique du moteur.
  • Page 45 8.4. Ajustement de la pression de démarrage La pression d'activation de la commande électronique est prédéfinie sur 1,6 bar. Ceci est indiqué par l’allumage du voyant vert MIN. L'expérience a montré que cette valeur est idéale pour la plupart des installations. Si ce réglage doit être modifié, vous devez arrêter la pompe en appuyant sur la touche STOP, puis en maintenant la touche CUT-IN enfoncée pendant 3 secondes.
  • Page 46: Fonctionnement De La Pompe Avec Réservoir D'équilibrage (Mode Avec Réservoir)

    Fonctionnement de la pompe avec réservoir d’équilibrage (mode 8.6. avec réservoir) Pour paramétrer les fonctions en mode avec réservoir (utilisation en tant qu’installation d’eau domestique), vous pouvez demander des instructions com- plètes au format PDF à l'adresse e-mail suivante : service@tip-pumpen.de. 9.
  • Page 47 PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS La boîte de la pompe n’est pas Remplissez d’eau la boîte de la 2. Le moteur tourne mais la pompe ne remplie. pompe refoule pas de li- (voir 6. Mise en service). Entrée d’air par le tuyau quide.
  • Page 48: Garantie

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 6. La pompe ne Perte continue de grandes quan- Eliminez les fuites. s’éteint pas. tités deliquide La commande électronique est Contactez le service après-vente. en panne. 7. La pompe Hauteur d'aspiration relativement La hauteur d'aspiration indiquée n’atteint pas la élevée, voir aussi 2.2 doit être calculée à...
  • Page 49: Commande Des Pièces De Rechange

    - Facture - Description de la panne (Une description aussi précise que possible accéléra la réparation). 3. Avant d’envoyer votre appareil, enlevez tous les accessoires qui ne font pas partie des composants originaux fournis avec la pompe. Nous n’endossons pas la responsabilité...
  • Page 50: Norme Di Sicurezza Generali

    Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime co- noscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili compo- nenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Page 51 bambini non devono giocare con il dispositivo. Il dispositi- vo e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti lon- tani da bambini. La pompa non deve essere utilizzata se sono presenti persone in acqua. La pompa deve essere alimentata mediante un interruttore differenziale (RCD / interruttore FI) corrente di dispersione misurata non superiore a 30 mA.
  • Page 52: Contenuto Della Confezione

    (vedi i capitoli „Installazione“,e „ Ordinazione di pezzi di ricambio “). Se possibile conservare l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Smaltire il materiale dell’imballaggio nel rispetto dell’ambiente. 3. Dati tecnici Modello HWA 6000 EPF Tensione rete/frequenza 230 V~ 50 Hz Potenza nominale 1.500 Watt...
  • Page 53: Campo Di Applicazione

    4. Campo di applicazione Le pompe a intervento automatico T.I.P. sono elettropompe di sentina autoade- scante trasportabili con comando elettronico per il funzionamento automatico. Questi prodotti di alta qualità e dalle convincenti prestazioni sono stati sviluppati per le molteplici esigenze d’irrigazione, trasporto d´acqua, approvvigionamento idrico domestico e trasferimento d´acqua in pressione.
  • Page 54 (Fig.1) utilizzando del nastro in teflon. Solo l´utilizzo di materiale isolante come il nastro di teflon, assicura che il montaggio sia a tenuta d´aria. Evitare di avvitare le parti tra loro con forza eccessiva o forzature che potrebbero provocare danni. Durante la posa delle condutture di collegamento prestare attenzione che nessun peso, oscillazione o tensione agiscano sulla pompa.
  • Page 55: Allacciamento Elettrico

    Fig. 3 5.4. Impiego delle pompe nei laghetti da giardino e similari É consentito l’installazione delle pompe nei laghetti da giardino e simili solo se nessun individuo entra a contatto con l’acqua In caso di installazione in laghetti da giardino o simili la pompa deve essere dota- ta di un interruttore automatico di sicurezza (FI) con corrente nominale di disper- sione ≤...
  • Page 56: Messa In Funzione

    L’impedenza di sistema massima degli impianti di alimentazione per l’attacco della HWA 6000 EPF non deve essere superiore a 0,387 Ohm. Se necessario, informarsi presso l’impresa di servizi pubblici competente circa l’impedenza di sistema. 7. Messa in funzione Si prega di prestare attenzione anche alle illustrazioni collocate in appendice al termine di queste istruzioni.
  • Page 57 Prima di ogni utilizzo controllare la pompa, in particolare i cavi di alimentazione e le spine. Accertarsi che le viti non siano allentate e che gli tutti attacchi e allac- ciamenti siano in condizioni perfette. Una pompa danneggiata non deve essere utilizzata.
  • Page 58 E´ vivamente consigliato sfiatare anche la conduttura di aspirazione (2) - riem- piendola quindi d´acqua. Le elettropompe della serie pompe ad intervento auto- matico T.I.P. HWA sono autoadescanti e possono essere messe in servizio an- che quando l´acqua é presente solamente nel serbatoio. In questo caso la pom- pa richiederá...
  • Page 59: Funzionamento Del Comando Pompa Elettronico

    I dispositivi di chiusura presenti nella linea della pressione possono essere di nuovo chiusi. Al raggiungimento della pressione d’arresto la pompa si spegne. In caso contrario e se la spia di controllo “Errore” è accesa, controllare di nuovo tutti i collegamenti sul lato di aspirazione per accertarne la tenuta e riempire nuo- vamente con acqua il corpo della pompa e, se possibile, anche il tubo flessibile di aspirazione e ripetere la procedura di avvio.
  • Page 60 8.3. Arresto in caso di funzionamento a secco In caso di funzionamento a secco a causa di mancanza od insufficienza d´acqua, il comando pompa elettronico provvede all´arresto della pompa. Inoltre si accen- de la luce rossa di controllo „Error“. Questo dispositivo di sicurezza evita una nuova riattivazione automatica della pompa.
  • Page 61: Manutenzione E Suggerimenti In Caso Di Guasto

    Tenere presente che questa protezione è in grado di rilevare solo piccole perdite e che non disattiva la pompa ad es. in caso di rottura del tubo dell’acqua o di esplosione di un tubo flessibile, dal momento che la pom- pa considera questa situazione come un normale prelievo di acqua.
  • Page 62 GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 1. La pompa non Mancanza di corrente. Controllare se la spia di controllo ver- de "Power” scotta. pompa liqui- do. Il motore Osservare se la spina è ben inserita. non funziona. Staccare la pompa dalla rete di corren- Attivazione del sistema di prote- te elettrica e lasciare raffreddare il si- zione termica del motore.
  • Page 63: Garanzia

    GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 4. Dispositivo di 1. Vedi punto 2.2. 1. Vedi punto 2.2. sicurezza contro il fun- zionamento a secco attivato (si accende la luce rossa di controllo „Er- rore“). 5. La pompa si Perdita costante di minime Eliminazione delle parti non ermetiche.
  • Page 64: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    I diritti di risarcimento di danni sono esclusi finche´questi non sono da attribuire ad intenzioni o evidente negligenza del produttore. Ulteriori ricorsi di garanzia non vengono contemplati. Il diritto di garanzia é da dimostrare presentando la ricevuta di acquisto. Questa conferma di garanzia é valida nel paese di acquisto del macchinario.
  • Page 65: Instrucciones Generales De Seguridad

    Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 66 supervisión o tras haber sido instruidos con antelación sobre la utilización segura del aparato y haber entendido los peligros resultantes de su uso. No se autoriza que los niños jueguen con el aparato. Se debe alejar a los niños tanto del aparato como del cable de conexión. No se autoriza el uso de la bomba si hay personas dentro del agua.
  • Page 67: Área Operativa

    Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Área operativa Bombas automáticas de superficie de T.I.P. son bombas eléctricas transportables autoaspirantes con regulación electrónica para el funcionamiento automático.
  • Page 68: Datos Técnicos

    4. Datos técnicos Modelo HWA 6000 EPF Tensión / Frecuencia 230 V~ 50 Hz Potencia nominal 1.500 vatios Tipo de protección IPX4 39,59 mm (1 ¼“), rosca interior Conexión de la aspiración 30,93 mm (1“), rosca interior Conexión de la presión Cantidad máxima (Q...
  • Page 69 Todos los tubos deben estar absolutamente impermeables, ya que fugas afectan el rendimiento de la bomba y pueden traer daños graves. Por lo tanto, es esencial sellar las partes roscadas de los conductos entre sí y la conexión a la bomba de acuerdo con el Fig.
  • Page 70: Conexión Eléctrica

    Para facilitar los trabajos de mantenimiento se recomienda además la instalación de una válvula de cierre (7) detrás de la bomba y de la válvula de retención. Esto tiene la ventaja, de que en caso de demontaje de la bomba se evite que se vacíe el tubo de presión por el cierre de la válvula de cierre.
  • Page 71: Puesta En Marcha

    La impedancia máx. del sistema de los sistemas de suministro para conectar el HWA 6000 EPF no debe exceder los 0,387 ohmios. En caso necesario, consulte con su empresa de servicios públicos local la impedancia del sistema.
  • Page 72 La bomba no debe funcionar si el flujo está cerrado. Está absolutamente prohibido agarrar con las manos la abertura de la bomba cuando el dispositivo está conectado a la red. En cada puesta en marcha debe ponerse minuciosamente la atención que la bomba esté...
  • Page 73 Al llenar la bomba con una línea de presión instalada permanentemente, es necesario abrir el tornillo de purga y llenado ubicado entre el filtro y la salida de presión, para que el aire pueda salir de la carcasa de la bomba. Cerrar el tornillo herméticamente después del llenado.
  • Page 74: Funcionamiento Eléctronico De La Bomba

    A continuación, arranque la bomba pulsando la tecla "ENCENDIDO / Reinicio". La bomba cambia al modo de arranque y se indica mediante el encendido de la luz indicadora de "Arranque". Si el líquido se bombea de manera uniforme y sin mezcla de aire dentro antes de 3 minutos, el sistema salta a "Automático"...
  • Page 75 8.3. Desconexión en caso de marcha en seco respectivamente escasez de agua En caso de marcha en seco respectivamente escasez de agua la regulación electrónica de la bomba se desconectará. Adicionalmente la lámpara piloto roja alumbra „Error“. Esta protección impide una nuevamente conexión automática de la bomba.
  • Page 76: Mantenimiento Y Asistencia En Casos De Avería

    Tenga en cuenta que esta protección solo puede detectar pequeñas fugas y, por ejemplo, la bomba no se desconecta en el caso de una rotura de la tubería de agua o una manguera rota, ya que la bomba interpreta esto como una extracción normal de agua. 8.6.
  • Page 77 Interrupción Causas posibles Eliminación 1. La bomba no No hay electricidad. Compruebe si la luz indicadora bombea ningún verde "Power" está encendida. líquido, el Compruebe si la clavija está motor no enchufada correctamente. funciona. La protección del motor térmica Desconecte la bomba de la red, no se ha conectada.
  • Page 78: Garantía

    Interrupción Causas posibles Eliminación 3. La bomba La conexión eléctrica no Compruebe con un equipo GS (de queda corresponde con los datos que seguridad comprobada) la tensión paralizada están indicados en la placa de en las líneas del cable de después de un identificación.
  • Page 79 Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía. Toda clase de reclamación debe formularse inmediatamente tras la constatación. El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros.
  • Page 80: Pedido De Piezas De Repuesto

    11. Pedido de piezas de repuesto La manera más simple, económica y rápida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra página web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace posible un pedido mediante de pocos clics.
  • Page 82 Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes HWA 6000 EPF...
  • Page 83 Funktionsteile / Details Sauganschluss Pumpengehäuse 15 Ein- und Ausschalter Ansaugleitung Einfüllöffnung für Wasser 16 Netzanschlusskabel Rückschlagventil 10 Ablassöffnung für Wasser 17 Bedienpaneel Ansaugfilter 11 Druckleitung * 18 Filtergheäuse Druckanschluss 12 Tragegriff 19 Filterdeckel Rückschlagventil * 13 Standfuß 20 Entlüftungs- und Einfüllschraube Absperrhahn * 14 Druckanzeige HA: Ansaughöhe...
  • Page 84: Service-Hotline

    Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den HWA 6000 EPF entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

Ce manuel est également adapté pour:

30198

Table des Matières