Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

HWW K-1000/50 Plus
Gebrauchsanweisung
HAUSWASSERWERK
Operating Instructions
BOOSTER SET
εШНО Н'ОЦplШТ
GROUPE DE SURPRESSION
IstruzТШЧТ pОr l'usШ
AUTOCLAVE
Instrucciones para el manejo
AUTOCLAVE
Handleiding
AUTOCLAAF
Ο ηγ
Χ
ΝЇΣ
Használati utasítás
HÁZI VÍZELLÁTÓ
IЧstrukМУК użвtkШаКЧТК
HYDROFOR
UžТЯКtОlský ЧпЯШН
DЇεЇVІĺ VODÁRNA
KullКЧıЦ TКlТЦКtı
OTOMATIK HIDROFOR
ъ
е
А
А
Instructiuni de utilizare
HIDROFOR
Upute za uporabu
KUĆІI HIDRЇFЇR
ІпЯШН ЧК pШužТtie
DЇεÁCA VЇDÁREŇ
Navodila za uporabo
HIŠІI HIDRЇFЇR
ц я
HACOCHЫE CTAH
А
В
ση
е
А
А
э
ц
А А
А
А А
01
09
17
25
33
41
49
58
66
74
82
90
98
106
113
121
128
136

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour T.I.P. HWW K-1000/50 Plus

  • Page 1 HWW K-1000/50 Plus Gebrauchsanweisung HAUSWASSERWERK Operating Instructions BOOSTER SET εШНО Н’ОЦplШТ GROUPE DE SURPRESSION IstruzТШЧТ pОr l’usШ AUTOCLAVE Instrucciones para el manejo AUTOCLAVE Handleiding AUTOCLAAF Ο ηγ Χ ση ΝЇΣ Használati utasítás HÁZI VÍZELLÁTÓ IЧstrukМУК użвtkШаКЧТК HYDROFOR UžТЯКtОlský ЧпЯШН DЇεЇVІĺ VODÁRNA KullКЧıЦ...
  • Page 2 EN 50581:2012 AfPS GS 2019:01 PAK Noise Emission / Geräusch Emission: HWW K-1000/50 Plus: EN ISO 3744:2010 LWA: meas.: 82 dB (A) ±1,5 dB (A) / guar.: 84 dB (A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter: Peter Haaß...
  • Page 3 EN 50581:2012 AfPS GS 2019:01 PAK Noise Emission / Geräusch Emission: HWW K-1000/50 Plus: EN ISO 3744:2010 LWA: meas.: 82 dB (A) ±1,5 dB (A) / guar.: 84 dB (A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter: Peter Haaß...
  • Page 4 Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 5 Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell HWW K-1000/50 Plus Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Nennleistung...
  • Page 6 Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör erfor- derlich sein (siehe Kapitel „Installation“, „Trockenlaufschutz“, „Betrieb der Pumpe mit Vorfilter von T.I.P.“ und „Be- stellung von Ersatzteilen“). Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpa- ckungsmaterialien umweltgerecht.
  • Page 7 Zur Festinstallation sollten Sie die Pumpe auf einer geeigneten stabilen Auflagefläche befestigen. Zur Reduzie- rung von Schwingungen empfiehlt es sich, Antivibrationsmaterial - z. B. eine Gummischicht - zwischen der Pum- pe und der Auflagefläche einzufügen. Wirkungsvolle Vibrationsdämpfer sind bei T.I.P. als Zubehör unter der Artikel-Nummer 30943 erhältlich. Bohren Sie zunächst vier Löcher vor.
  • Page 8 Verhindern Sie das Einwirken direkter Feuchtigkeit auf die Pumpe (z.B. beim Betrieb von Be- regnern). Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus. Achten Sie darauf, dass sich keine tropfenden Anschlüsse über der Pumpe befinden. Benutzen Sie die Pumpe nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
  • Page 9 10. Betrieb der Pumpe mit Vorfilter von T.I.P. Schmirgelnde Stoffe in der Förderflüssigkeit - wie beispielsweise Sand - beschleunigen den Verschleiß und redu- zieren das Leistungsvermögen der Pumpe. Bei der Förderung von Flüssigkeiten mit solchen Stoffen empfiehlt sich der Betrieb der Pumpe mit einem Vorfilter. Dieses empfehlenswerte Zubehör filtert effizient Sand und ähnli- che Partikel aus der Flüssigkeit, minimiert dadurch den Verschleiß...
  • Page 10 Störung Mögliche Ursache Behebung 2. Der Motor läuft, aber die 1. Das Pumpengehäuse ist nicht mit Flüssig- 1. Das Pumpengehäuse mit Flüssigkeit befül- len (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme“). Pumpe fördert keine Flüssig- keit befüllt. keit. 2. Eindringen von Luft in die Ansaugleitung. 2.
  • Page 11 III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Repa- ratur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflich- tig.
  • Page 12 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 13 Please observe the max. and min. temperatures of the liquids to be discharged stated in the technical data. 3. Technical Data Model HWW K-1000/50 Plus Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz Nominal performance 800 Watt...
  • Page 14 5. Installation 5.1. General installation information During the entire process of installation, the device must not be connected to the electrical mains. The pump should be installed in a dry place with an ambient temperature not to exceed 40 °C and not to fall below 5 °C.
  • Page 15 5.5. Using the pump for garden ponds and similar places Operating the pump next to garden ponds and similar places is generally only admissible if no persons are in contact with the water. If the pump is used for garden ponds and similar places it has to be operated using a residual current circuit- breaker (FI switch) with a nominal trigger current of ≤...
  • Page 16 Each time the pump is put into operation, please make sure that the pump is set up securely and firmly standing. The unit must always be positioned upright on an even surface. Please inspect the pump visually prior to each use. This applies in particular to the mains connection line and the mains plug.
  • Page 17 Regular maintenance and thorough care will reduce the danger of possible malfunction and contribute to an extension of the lifetime of your unit. To prevent possible malfunction, it is recommended to check the occurring pressure and the energy consumption at regular intervals. Also, the pre-pressure (atmospheric pressure) in the pressure tank should be checked regularly.
  • Page 18 MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 4. The pump cuts in and out too 1. The membrane of the pressure tank is 1. Have the membrane or the entire pressure frequently. damaged. tank replaced by qualified staff. 2. Insufficient pressure in the pressure tank. 2.
  • Page 19 13. How to order spare parts The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks.
  • Page 20 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 21 Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle HWW K-1000/50 Plus Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée...
  • Page 22 Vérifiez que la livraison est complète. En fonction de la destination prévue, d’autres accessoires peuvent être nécessaires (cf. chapitres «Installation“, «Protection contre la marche à sec», «Fonctionnement de la pompe avec préfiltre de T.I.P.» et «Commande de pièces détachées»). Conservez si possible l’emballage jusqu’à l’échéance de la garantie. Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect des règles de protection de l’environnement.
  • Page 23 Utilisez les pieds (18) en guise de gabarits pour marquer les trous de perçage. Mettez l’appareil dans la position souhaitée et introduisez un pointeau ou un crayon à travers les alésages dans les pieds pour marquer la position des trous à percer. Posez l’appareil sur le côté...
  • Page 24 Il est absolument interdit de mettre les mains dans l’ouverture de la pompe quand l’appareil est branché au réseau. À chaque mise en service il faut s’assurer que la pompe est montée de maniére stable et sûre, debout et sur un appui plat.
  • Page 25 11. Entretien et détection des pannes Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
  • Page 26 PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 3. La pompe s’arrête après une 1. L’alimentation n’est pas conforme aux 1. Contrôler au moyen d’un appareil courte période de données de la plaque. conforme à la norme GS (sécurité certifiée) la présence d’une tension dans fonctionnement à...
  • Page 27 13. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
  • Page 28 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Page 29 Non utilizzare la pompa in acqua salata, feci, liqiudi infiammabili, corrosivi esplosivi e comunque pericolosi. Il liquido pompato non deve superare i limiti massimi e minimi di temperatura indicati. 3. Dati tecnici Modello HWW K-1000/50 Plus Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz Potenza nominale 800 Watt...
  • Page 30 5. Installazione 5.1. Installazione: indicazioni generali Durante il processo di installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrrente elettrica. Posizionare la pompa in un luogo asciutto, la cui temperatura non superi comunque i 40 °C e non sia inferiore a 5 °C. La pompa e tutti i punti di raccordo delle tubature devono essere protetti dal gelo e dagli agenti atmosferici.
  • Page 31 5.5. Impiego delle pompe nei laghetti da giardino e similari É consentito l’installazione delle pompe nei laghetti da giardino e simili solo se nessun individuo entra a contatto con l’acqua. In caso di installazione in laghetti da giardino o simili la pompa deve essere dotata di un interruttore automatico di sicurezza (FI) con corrente nominale di dispersione ≤...
  • Page 32 É assolutamente vietato introdurre le mani nell´apertura della pompa quando il macchinario é collegato alla corrente elettrica. Ogni volta che il macchinario é in funzione assicurarsi perfettamente che la pompa sia posta stabilmente.Il macchinario deve poggiare su una superficie piana in posizione verticale. Prima di ogni utilizzo controllare la pompa, in particolare i cavi di alimentazione e le spine.
  • Page 33 11. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto Prima di ogni intervento di manutenzione la pompa deve essere staccata dalla rete di corrente elettrica.In caso contrario sussiste - anche - il pericolo di un´ involontaria accensione della pompa. Non si risponde di guasti provocati da tentativi di riparazioni inappropriate, che implicano la cessazione di ogni diritto di garanzia.
  • Page 34 GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 3. La pompa si spegne dopo un 1. L´allacciamento elettrico non corrisponde 1. Con un apparecchio dotato di marchio GS breve tempo di attivita´ per ai valori richiesti illustrati sulla targhetta del controllare la tensione sui conduttori del l´entrata in funzione della macchinario.
  • Page 35 13. Ordinazione di pezzi di ricambio Il modo piu´ facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio e´ attraverso internet. Il nostro sito www.tip-pumpen.de dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate.
  • Page 36 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 37 2. Datos técnicos Modelo HWW K-1000/50 Plus Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz Potencia nominal 800 Watt Tipo de protección IPX4 33,25 mm (1“), rosca externa Conexión de la aspiración 33,25 mm (1“), rosca externa Conexión de la presión Cantidad máxima (Q...
  • Page 38 Guarde el embalaje hasta el final del plazo de garantía, si fuera posible. Deseche los materiales del embalaje de acuerdo a las disposiciones de la protección del medio ambiente. 5. Instalación 5.1. Instrucciones generales para la instalación El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación. La bomba debe ser posicionada en un lugar seco por lo cual la temperatura ambiental no deberá...
  • Page 39 5.5. Uso de la bomba en estanques de jardín y locales similares El uso de la bomba sólo está permitido en estanques de jardín y locales similares cuando ninguna persona entre en contacto con el agua. Para utilizar la bomba en estanques de jardín o locales similares se debe operar con un interruptor diferencial (disyuntor) con una corriente de fuga nominal ≤...
  • Page 40 Está absolutamente prohibido agarrar con las manos la abertura de la bomba cuando el dispositivo está conectado a la red. En cada puesta en marcha debe ponerse minuciosamente la atención que la bomba esté colocada segura y estable. El dispositivo debe estar siempre posicionada en terreno liso y en posición vertical. Someta la bomba antes de cada uso a una inspección visual.
  • Page 41 11. Mantenimiento y asistencia en casos de avería Antes de los trabajos de mantenimiento la bomba deberá ser desconectada de la red. En caso de no haber desconectado la bomba se correrá peligro entre otros de una puesta en marcha involuntaria. No somos responsables por daños que resulten de intentos de reparación inadecuados.
  • Page 42 Interrupción Causas posibles Eliminación 3. La bomba queda paralizada 1. La conexión eléctrica no corresponde con 1. Compruebe con un equipo GS (de después de un corto tiempo de los datos que están indicados en la placa seguridad comprobada) la tensión en las funcionamiento, porque la de identificación.
  • Page 43 13. Pedido de piezas de repuesto La manera más simple, económica y rápida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra página web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace posible un pedido mediante de pocos clics.
  • Page 44 Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Page 45 De temperatuur van de te verpompen vloeistof mag niet boven resp. onder de in de technische gegevens aangegeven maximum- resp. minimumtemperatuur liggen. 3. Technische gegevens Model HWW K-1000/50 Plus Netspanning / frequentie 230 V~ / 50 Hz Nominaal vermogen 800 Watt...
  • Page 46 5. Installatie 5.1. Algemene installatie-instructies Tijdens de gehele installatieprocedure mag het toestel niet aan het elektriciteitsnet zijn aangesloten. Plaats de pomp op een droge plek. De omgevingstemperatuur mag niet boven 40 °C en niet onder 5 °C liggen. De pomp en het gehele aangesloten systeem moeten tegen vorst en weersinvloeden worden beschermd.
  • Page 47 5.5. Gebruik van de pomp bij tuinvijvers en gelijkaardige plaatsen Het gebruik van de pomp bij tuinvijvers en gelijkaardige plaatsen is principieel alleen toegestaan, wanneer er geen personen in contact komen met het water. Voor het gebruik bij tuinvijvers of gelijkaardige plaatsen moet de pomp via een aardlekschakelaar (FI-schakelaar) met een nominale lekstroom ≤...
  • Page 48 Bij elke ingebruikname moet er steeds nauwkeurig op worden gelet dat de pomp veilig en stabiel wordt opgesteld. Het toestel moet altijd op een vlakke ondergrond en in rechtopstaande positie worden geplaatst. Voer voor elk gebruik van de pomp een visuele controle uit. Dit geldt in het bijzonder voor het netsnoer en de stekker.
  • Page 49 Door regelmatig onderhoud en zorgvuldige omgang met het toestel loopt u minder gevaar op storingen en zorgt u voor een langere levensduur van uw toestel. Om eventuele storingen te voorkomen, is het raadzaam de opgebouwde druk en de energieopname regelmatig te controleren.
  • Page 50 STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. De pomp slaat te vaak 1. Membraan van de drukketel is 1. Laat het membraan of de hele drukketel automatisch aan en af. beschadigd. door een vakman vervangen. 2. Te weinig compressiedruk in de drukketel. 2.
  • Page 51 13. Bestelling van reserveonderdelen De snelste, eenvoudigste en voordeligste manier om reserveonderdelen te bestellen, is via internet. Op onze website www.tip-pumpen.de vindt u een comfortabele onderdelenshop waar u met slechts enkele clicks onderdelen kunt bestellen. Bovendien vindt u op deze website uitgebreide informatie en handige tips over onze producten en accessoires, nieuwe toestellen en nieuwe trends en innovaties op het gebied van de pomptechniek.
  • Page 52 απ π υ α α α α α α υ υ υ απ TέIέPέ! Όπ α α π α α , α αυ α απ π α π π φα έ υ υ α α υ α υ α υ α...
  • Page 53 απ α α α α απ’ π υ α α υ υ α έ ΝΧα α HWW K-1000/50 Plus ή υ α 230 V~ / 50 Hz 800 Watt π α α IPX4 α α φ 33,25 mm (1“), α...
  • Page 54 Ν υ υα α υ υα α αυ υ π π α μ Έ α π υ α α φ α , α έ α α α α πα υ υα α υ π αυ α π έ α π φα...
  • Page 55 π , α α υ α υ , υ α π α π (ι) α α α α α α π φ έ π αυ α π α α αφα α α α α α α έ α Ν α α...
  • Page 56 7. Θ Ν Ν υ α α α α α π α π υ π α α π α αυ έ α α π π υ α αφ α α πα , αφ αυ έ υ α α α α π φ...
  • Page 57 α αΝαπ Ν Ν υ α Εφ α Ν Ν α Νπ α α Ναπ Ν Ν υ α 8.1. απα α , α π υ α α TέIέPέ π υ α π α α π α α απ υ α, π...
  • Page 58 π υ υ α α α α, π α πα α α υ α, π π πα , π α α α α αέ Γ α αυ , πα α α α απ α α α , α α π α...
  • Page 59 Η Θ ΗΝ Η α α α α α υ π υ α α α π α α π υ έ π έ π α α ( α α α π φ ), α α α α α α έ π...
  • Page 60 13. π Ν αΝπα α Να α α , απ α φ π α α πα α α α α α α υέ υα α π wwwέtip-pumpenέde, α α α α πα α α α α α , π υ π α...
  • Page 61 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Page 62 Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell HWW K-1000/50 Plus Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 800 Watt Védelmi fokozat...
  • Page 63 A csomagolást lehetőség szerint a garanciális időszak végéig őrizze meg. A csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell ártalmatlanítani. 5. Telepítés 5.1. Általános útmutatók a telepítéshez A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút száraz helyen kell felállítani, ahol a helyiség hőmérséklete nem lépheti túl a 40 °C- t és nem csökkenhet 5 °C alá.
  • Page 64 5.5. A szivattyú használata kis kerti tavakban és hasonló helyeken A szivattyút kis kerti tavakban és ehhez hasonló helyeken csak akkor szabad használni, ha nincs olyan személy, aki a vízzel érintkezésbe kerül. A szivattyút kis kerti tavakban vagy ehhez hasonló helyeken ≤ 30 mA névleges hibaáram értékű hibaáram- védőkapcsolón (FI-relén) keresztül kell használni (DIN VDE 0100-702 és 0100-738).
  • Page 65 Minden üzembe helyezésnél pontosan ügyelni kell arra, hogy a szivattyú biztosan és stabilan legyen felállítva. A készüléket vízszintes talajon függőleges helyzetben kell elhelyezni. A szivattyút minden használat előtt alaposan szemlélje meg. Ez különösen érvényes a hálózati csatlakozó vezetékre és a hálózati dugaszra. Figyeljen a csavarok rögzítésére és minden csatlakozás kifogástalan állapotára.
  • Page 66 11. Karbantartás és segítség üzemzavarok esetén Karbantartási munkák előtt a szivattyút le kell választani a villamos hálózatról. Ha ez nem történik meg, akkor fennáll az a veszély, hogy a szivattyú véletlenszerűen elindul. Nem felelünk olyan károkért, melyek szakszerűtlen hibajavítási kísérletek miatt keletkeznek. Szakszerűtlen hibajavítási kísérletek következtében keletkező...
  • Page 67 HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 3. A szivattyú egy rövid működés 1. Egy GS-minősítésű készülékkel 1. Az elektromos tápfeszültség nem egyezik ellenőrizzük a csatlakozókábel vezetékein után megáll, mert a termikus meg a típustáblán megadott adatokkal. motorvédelem bekapcsolt. a feszültséget (vegyük figyelembe a biztonsági utasításokat!).
  • Page 68 13. Alkatrészek rendelése Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú...
  • Page 69 Szanowny Kliencie! żratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i monta niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jako ć i długą ywotno ć nowo zakupionego urządzenia.
  • Page 70 Sprawd , czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nale y bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell HWW K-1000/50 Plus Napięcie sieciowe / częstotliwo ć 230 V~ / 50 Hz Moc znamionowa...
  • Page 71 4. Zakres dostawy Zakres dostawy niniejszego produktu obejmuje: Źomowy hydrofor z kablem przyłączeniowym, instrukcja u ytkowania. Sprawdzić zakres dostawy pod kątem kompletno ci. W zale no ci od celu stosowania mogą być potrzebne inne akcesoria (patrz rozdział „Instalacja“, „Ochrona przed pracą na sucho“, „źksploatacja pompy z filtrem wstępnym T.I.P.“...
  • Page 72 Instalacja stała pompy 5.4. Instalując pompę na stałe zadbaj o to, by wtyczka przewodu zasilania była widoczna i łatwo dostępna. Instalując pompę na stałe ustaw i zamocuj ją na odpowiedniej, stabilnej powierzchni. W celu zmniejszenia drgań zaleca się uło enie między pompą, a powierzchnią ustawienia, materiału antywibracyjnego, w postaci np. gumowej maty.
  • Page 73 Nale y unikać pracy pompy na sucho, bez tłoczenia wody, poniewa brak wody prowadzi do jej zagrzania się, co mo e spowodować powa ne uszkodzenia urządzenia. Poza tym w systemie znajduje się wtedy bardzo gorąca woda, co mo e stać się przyczyną oparzeń. W przypadku zagrzania się...
  • Page 74 10. Eksploatacja pompy z użyciem filtra wstępnego firmy T.I.P. Zanieczyszczenia o wła ciwo ciach ciernych w pompowanej cieczy, np. piasek, skracają ywotno ć czę ci nara onych na naturalne zu ycie zmniejszając tym samym wydajno ć pompy. W przypadku pompowania cieczy zawierającej zanieczyszczenia tego typu zaleca się...
  • Page 75 Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna 1. Obudowa pompy nie została napełniona 1. Napełnij obudowę pompy cieczą (patrz 2. Silnik pracuje, ale pompa nie tłoczy cieczy. cieczą. ustęp „Uruchomienie”). 2. Źo przewodu ssawnego wdarło się 2. Skontroluj, czy a.) przewód ssawny i wszystkie połączenia powietrze.
  • Page 76 W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych czę ci, bąd wymiany czę ci lub całego urządzenia. Wymienione czę ci przechodzą na naszą własno ć. Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez ra ące niedbalstwo producenta.
  • Page 77 Vážený zákazníku, Blahop ejeme vám k zakoupení nového za ízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp.
  • Page 78 Čerpadlo není vhodné k čerpání slané vody, fekálií, ho lavých, leptavých, výbušných anebo jiných nebezpečných kapalin. P ečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší anebo nižší teplotu, než jsou mezní teploty uvedené v technických údajích. 3. Technické údaje Model HWW K-1000/50 Plus Síťové napětí/frekvence 230 V~ / 50 Hz Jmenovitý výkon 800 Watt Druh krytí...
  • Page 79 5. Instalace Všeobecné pokyny k instalaci 5.1. Za ízení nesmí být po dobu celé instalace p ipojeno k elektrické síti. Čerpadlo musí být nainstalováno na suchém místě, p ičemž teplota v tomto prostoru nesmí být vyšší než 40 °C a nižší než 5 °C. Čerpadlo a celý systém p ipojení musejí být chráněny vůči mrazu a povětrnostním vlivům.
  • Page 80 Použití čerpadla v malých zahradních jezírkách a na podobných místech 5.5. Čerpadlo je dovoleno používat v malých zahradních jezírkách a na podobných místech pouze v p ípadě, když není na místě osoba, která by se dostala do kontaktu s vodou. Čerpadlo je určeno k používání...
  • Page 81 P i každém uvádění do provozu musíte velmi důsledně dbát na to, aby bylo čerpadlo nainstalováno bezpečně a stabilně. Za ízení osaďte na rovný podklad ve stojaté poloze. P ed každým použitím vykonejte vizuální kontrolu čerpadla. Platí to p edevším pro síťový p ípojný kabel a síťovou zástrčku.
  • Page 82 11. Údržba a pomoc p i poruchách P ed vykonáváním údržby musíte odpojit čerpadlo od elektrické sítě. V p ípadě neodpojení hrozí kromě jiného nebezpečí náhodného spuštění čerpadla. Neručíme za škody způsobené v důsledku neodborných pokusů o opravy. Škody v důsledku neodborných pokusů...
  • Page 83 MOŽNÁ P ÍČINA ODSTRAN NÍ PORUCHA 1. Elektrická p ípojka neodpovídá údajům 1. Pomocí p ístroje s osvědčením GS 3. Po krátkém provozu se čerpadlo zastaví, protože uvedeným na výrobním štítku. zkontrolujte napětí na vedení p ípojného kabelu (dbejte bezpečnostních pokynů!). zareagovala tepelná...
  • Page 84 13. Objednání náhradních dílů Náhradní díly si nejrychleji a nejvýhodněji můžete objednat na naši domovské stránce: www.tip-pumpen.de, kde najdete komplexní nabídku internetového obchodu, a kliknutím si zde můžete snadno vy ídit objednávku. Kromě objednávání zboží zde ještě sdílíme informace s našimi zákazníky a nabízíme zajímavé tipy vztahující se na naše výrobky a jejich p íslušenství, prezentujeme zde i naše nová...
  • Page 85 Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı parçalarının kullanımıyla gerçekleştirilmiş...
  • Page 86 A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a műszaki adatok között megadott legmagasabb hőmérsékletet, ill. nem csökkenhet a legalacsonyabb hőmérséklet alá. 3. Teknik veriler Model HWW K-1000/50 Plus Şebeke gerilimi / Frekans 230 V~ / 50 Hz Nominal güç 800 Watt Koruma türü...
  • Page 87 5. Kurulum Kurulum ile ilgili genel uyarıları 5.1. Bütün kurulum esnasında cihazın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesik olmalıdır. Pompa oda ısısı 40 °C üzerinde ve 5 °C altında olmayacak şekilde kuru bir yerde konumlandırılmalıdır. Pompa ve bütün bağlantı sistemi donmaya ve hava koşullarına karşı koruma altına alınmalıdır.
  • Page 88 Pompanın bahçe göletlerinde veya benzer yerlerde kullanılması 5.5. Pompanın bahçe göletlerinde veya benzer yerlerde kullanılmasına, prensip itibariyla ancak herhangi bir kişinin suyla teması olmadığı zaman izin verilmektedir. Bahçe göletlerinde veya benzer yerlerde kullanım için pompanın, nominal kaçak akımı ≤ 30 mA olan bir kaçak akım rölesi (FI-şalteri) üzerinden çalıştırılması...
  • Page 89 Her bir çalıştırma esnasında pompanın güvenli ve sarsılmaz bir şekilde yerleştirilmiş olmasına kesinlikle çok dikkat edilmesi gerekir. Cihaz daima düz bir zemin üzerinde ve dik bir vaziyette konumlandırılmalıdır. Her bir kullanımdan sonra pompayı göz kontrolüne tabi tutunuz. Bu özellikle şebeke bağlantı hattı ve şebeke fişi için geçerlidir.
  • Page 90 11. Arıza durumlarında bakım ve yardım Bakım çalışmalarından önce pompanın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmesi gerekir. Eğer elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmezse pompanın istemeden çalışmaya Başlaması gibi bir riski söz konusudur. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı olarak oluşan hasarlardan sorumlu değiliz. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı...
  • Page 91 ARIZANIN GİDERİLMESİ ARIZA OLASI NEDENLER 3. Termik motor güvenliği 1. Tanıtım plakası üzerinde yer alan bilgiler 1. Uygun bir cihazla bağlantı kablosu devreye girdiği için pompa elektrik bağlantısı ile doğru bir şekilde üzerinde gerilim olup olmadığını kontrol kısa bir çalışma süresinden örtüşmüyordur.
  • Page 92 13. Yedek parça siparişi Yedek parça siparişinin en hızlı, en kolay ve fiyat bakımından en uygun yolu internet üzerinden gerçekleşir. Web sayfamız olan www.tip-pumpen.de birkaç tıklamayla sipariş işlemini rahatça gerçekleştirebileceğiniz yedek parça alışveriş ortamı bulunur. Bunun haricinde web sayfamızda ürünlerimizle ve aksamlarıyla ilgili kapsamlı bilgiler ve değerli öneriler yayınlıyor, yeni cihazları...
  • Page 93 T.I.P........................1 ............................2 ..............................2 ..........................3 ................................3 ........................... 4 ............................4 ......................5 ..........................5 T.I.P....................6 ......................... 6 ............................8 ........................8 ................................8 я 30 ЦA. (RCD / FI-...
  • Page 94 HWW K-1000/50 Plus 230 V~ / 50 Hz 800 Watt IPX4 33,25 (1“), 33,25 (1“), 3.500 l/h 4,6 bar 1) 3) 46 m 50 l 6 bar 5 °C 40 °C 2 °C 35 °C H05RN-F 15,2 kg 84 dB...
  • Page 95 „ “, „ “, „ “ „ “). T.I.P. я 5.1. 40 °C 5°C. 5.2. (HA) 25%- – l (3) (4). – . . – (HI). я 5.3. (11) (5). (6),...
  • Page 96 5.4. (18). 5.5. (FI- ≤ 30 (DIN VDE 0100-702 és 0100-738). „ “). (Fl- ): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). VDE H05RN-F (3 x 1,0 mm²) 1600 А 0,416 OСЦ. ) –...
  • Page 97 ( . . (9). (2) – . . T.I.P. HАА (7), 230-V. T.I.P. HАА „ ”. 8.1. T.I.P. TLS 100 E, 1,6 bar- , 3 bar- . ь...
  • Page 98 T.I.P. – – T.I.P. T.I.P. G 5 ( № 31052), G 7 ( № 31058). – (12) – А Ъ А Ч А К А А...
  • Page 99 А Ъ А Ч А К А А 1,5 bar- . . . 2.2. . . 2.2. . . 2.2.
  • Page 100 „vis major”, я:   www.tip-pumpen.de PDF- : service@tip-pumpen.de. № 2012/19/EU,...
  • Page 101 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confec ionat pe baza celor mai noi cunoştin e tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Page 102 2. Date tehnice Model HWW K-1000/50 Plus Tensiune / frecven ă re ea alimentare 230 V~ / 50 Hz Putere nominală 800 Watt Clasa de protec ie IPX4 Racord de aspira ie 33,25 mm (1“), filet exterior 33,25 mm (1“), filet exterior Racord de presiune Debit max.
  • Page 103 5. Instalare Instrucţiuniăgeneraleădeăinstalare 5.1. În timpul întregului proces de instalare nu este voie ca aparatul să fie racordat la re eaua de alimentare cu curent. Pompa trebuie instalată într-un loc uscat, unde temperatura camerei să nu depăşească 40 °C sau să fie mai mică de 5 °C. Pompa împreună cu întregul sistem de racorduri trebuie protejată de înghe şi efectele intemperiilor.
  • Page 104 Utilizareaăpompeiălaăbazineădeăgr din ăşiăalteălocuriăsimilare 5.5. Folosirea pompei în bazine de grădină şi alte locuri similare este permisă numai dacă nu este nici o persoană în contact cu apa. La utilizarea pompei pentru bazine de grădină sau alte locuri similare, pompa trebuie echipată cu un întrerupător de siguran ă...
  • Page 105 Efectua i o verificare vizuală a pompei înaintea fiecărei utilizări. Aceasta este valabil în special pentru cablul şi ştecherul de racordare la re ea. Aten ie la fixarea rigidă a tuturor şuruburilor şi a stării perfecte a tuturor racordurilor. Nu este permisă utilizarea unei pompe deteriorate. În cazul producerii unor avarii pompa trebuie verificată...
  • Page 106 11. Întreţinereăşiăajutorăînăcazădeăderanjamente Înaintea lucrărilor de între inere pompa trebuie deconectată de la re ea. La decuplarea nereuşită de la re eaua de curent apare pericolul pornirii neaşteptate a pompei. Nu suntem responsabili de pagubele cauzate de încercările de reparare neconforme. Acestea duc la anularea garan iei.
  • Page 107 CAUZ ăPOSIBIL DERANJAMENT REMEDIERE 3. Pompa se opreşte după scurt 1. Alimentarea electrică nu corespunde cu 1. Cu ajutorul aparatului conform GS, timp, datorită declanşării datele de pe plăcu ă. controla i tensiunea pe conductorii cablului protec iei termice a motorului. de racordare (respecta i instruc iunile de siguran ă!).
  • Page 108 13. Procurarea de piese Prin Internet pute i comanda piese în modul cel mai rapid şi mai simplu. Pagina noastră de web, www.tip-pumpen.de găzduieşte un magazin complet de piese de schimb şi accesorii, unde comanda poate fi rezolvată prin câteva click-uri. În plus, acolo publicăm informa ii şi idei valoroase referitoare la produsele noastre şi accesoriile acestora, prezentăm echipamente noi şi informăm asupra tendin elor şi inova iilor actuale în domeniul tehnologiei pompelor.
  • Page 109 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 110 Pumpa nije pogodna za dobavu slane vode, fekalija, upaljivih, iritirajućih, eksplozivnih ili drugih opasnih tekućina. Temperatura tekućine ne smije prelaziti dopuštenu donju, odnosno gornju granicu koje su navedene u popisu tehničkih podataka. 3. Tehnički podaci Model HWW K-1000/50 Plus Napon/frekvencija 230 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 800 Watt Zaštita...
  • Page 111 5. Ugradnja Opće upute za ugradnju 5.1. Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa mora biti postavljena na suhom mjestu, u prostoru gdje temperatura ne prelazi 40 °C i ne pada ispod 5 °C. Pumpa i ukupni priključni sistem moraju biti zaštićeni od smrzavanja i utjecaja vremenskih prilika.
  • Page 112 Uporaba crpki u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima 5.5. Crpka se u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima može samo u tom slučaju koristiti, ako nema osobe koja može biti u dodiru s vodom. Crpka se u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima može koristiti preko zaštitnog prekidača (FI-rele) od ≤ 30 mA nominalne struje (DIN VDE 0100-702 i 0100-738).
  • Page 113 Kod svakog puštanja u rad, treba paziti da pumpa čvrsto i sigurno stoji na podlozi. Aparat treba biti postavljen na ravnoj podlozi, okomito na nju. Prije svake uporabe, vizualno pregledajte pumpu. To posebno vrijedi za sve električne priključke. Pazite na pritegnutost svih vijaka, kao i na stanje svih priključaka.
  • Page 114 Ukoliko iz ventila posude izlazi voda, greška je u membrani i potrebno je zamjeniti je novom. Kao dopunski dio se može dobiti i membrana odlične kvalitete koja se koristi i u prehrambenoj industriji. Ukoliko se aparat ne koristi duže vrijeme, potrebno je pumpu i spremnik isprazniti kroz za to predviđene otvore. Kod niskih temperatura, zaostala voda u pumpi, smrzavanjem može prouzročiti veliku štetu.
  • Page 115 12. Jamstvo Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priuštio besprijekorni materijal i izvedbu bez greške te jamstvo prema propisima zemlje kupca. Vrijeme jamstva počinje teći datumom prodaje, prema slijedećim uvjetima: Tijekom jamstvenog perioda će svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni bez ikakve naplate (besplatno).
  • Page 116 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú...
  • Page 117 2. Technické údaje Model HWW K-1000/50 Plus Sieťové napätie/frekvencia 230 V~ / 50 Hz Menovitý výkon 800 Wattov Druh krytia IPX4 33,25 mm (1“), vonkajší závit Nasávacia prípojka Výtlačná prípojka 33,25 mm (1“), vonkajší závit Max. dopravné množstvo (Q 3.500 l/h Max.
  • Page 118 5. Inštalácia Všeobecné pokyny k inštalácii 5.1. Zariadenie nesmie byť počas celej inštalácie pripojené na elektrickú sieť. Čerpadlo musí byť nainštalované na suchom mieste, pričom teplota v tomto priestore nesmie byť vyššia ako 40 °C a nižšia ako 5 °C. Čerpadlo a celý systém pripojenia musia byť chránené pred mrazom a poveternostnými vplyvmi.
  • Page 119 Používanie čerpadla v záhradných jazierkach a na podobných miestach 5.5. Čerpadlo možno používať v záhradných jazierkach a na podobných miestach len v prípade ak nehrozí, že by prišla s vodou do kontaktu nejaká osoba. Čerpadlo možno používať v záhradných jazierkach a na podobných miestach len cez prúdový chránič s vybavovacím rozdielovým prúdom ≤...
  • Page 120 Je absolútne zakázané zasahovať rukami do otvoru čerpadla, ke je zariadenie pripojené na elektrickú sieť. Pri každom uvádzaní do prevádzky musíte veľmi dôsledne dbať na to, aby bolo čerpadlo nainštalované bezpečne a stabilne. Zariadenie osa te na rovný podklad v stojatej polohe. Pred každým použitím vykonajte vizuálnu kontrolu čerpadla.
  • Page 121 11. Údržba a pomoc pri poruchách Pred vykonávaním údržby musíte odpojiť čerpadlo od elektrickej siete. V prípade neodpojenia hrozí okrem iného nebezpečenstvo náhodného spustenia čerpadla. Neručíme za škody spôsobené v dôsledku neodborných pokusov o opravy. Škody v dôsledku neodborných pokusov o opravy vedú k zániku poskytovaných záručných nárokov. Pravidelná...
  • Page 122 MOŽNÁ PRÍČINA PORUCHA ODSTRÁNENIE 3. Po krátkej prevádzke sa 1. Elektrická prípojka nezodpovedá údajom 1. Zariadením s certifikáciou GS čerpadlo zastaví, pretože uvedeným na výrobnom štítku. skontrolujeme prítomnosť napätia na elektrickom kábli (dodržiavajte pri tom zareagovala tepelná ochrana bezpečnostné pokyny!). motora.
  • Page 123 13. Objednanie náhradných dielov Najjednoduchšie, najrýchlejšie a najlacnejšie je náhradné diely objednať cez internet. Naša stránka www.tip-pumpen.de disponuje kompletnou predajňou náhradných dielov, kde si môžete objednávku niekoľkými kliknutiami vybaviť. Okrem toho na stránke nájdete aj informácie a typy týkajúce sa našich výrobkov a ich doplnkov, predstavujeme tu nové...
  • Page 124 Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo. Da boste lahko uživali vse tehnične prednosti naprave, prosimo, pazljivo preučite navodila za uporabo.
  • Page 125 Črpalka ni primerna za dobavo slane vode, fekalij, vnetljivih, dražljivih, eksplozivnih ali drugihnevarnih tekočin. Temperatura tekočine ne sme presegati dovoljene spodnje oziroma zgornje meje, ki so navedene v opisu tehničnih lastnosti. 3. Tehnični podatki Model HWW K-1000/50 Plus Napetost/frekvenca 230 V~ / 50 Hz Nazivna jakost 800 Watt Zaščita...
  • Page 126 5. Vgradnja Splošna navodila za inštaliranje 5.1. Med vgrajevanjem aparat ne sme biti priključen na elektriko. Črpalka mora biti nameščena na suhem mestu in v prostoru, kjer temperatura ni višja od 40 °C in ne nižja od 5 °C. Črpalka in ves priključni sistem morajo biti zaščiteni proti zmrzovanju in vplivom vremenskih sprememb.
  • Page 127 Uporaba črpalke v manjših vrtnih jezerih in podobnih mestih 5.5. Črpalka se lahko uporablja v manjših vrtnih jezerih in podobnih mestih le v primeru, če ni take osebe, ki bi lahko prišel v stik z vodo. Črpalka se lahko uporablja v manjših vrtnih jezerih in podobnih mestih ≤ 30 m. Uporabiti jo je potrebno preko zaščitnega stikala (FI-rele) za tok napak (DIN VDE 0100-702 és 0100-738).
  • Page 128 Pred vsako uporabo vizualno preglejte črpalko. To še posebej velja za vse električne priključke. Pazite, da bodo vsi vijaki dobro pritrjeni, prav tako preverite tudi stanje vseh priključkov. Poškodovane črpalke ne smete uporabljati. Stanje črpalke mora preveriti strokovna oseba. Pri prvem zagonu morate ohišje črpalke (8) popolnoma odzračiti, zato skozi odprtino za polnjenje (9) napolnite ohišje črpalke (8) do vrha z vodo.
  • Page 129 Če iz ventila na posodi izhaja voda, je napaka v membrani, ki jo morate zamenjati z novo. Visokokakovostna membrana, ki se lahko uporablja tudi v živilski industriji, je na voljo kot rezervni del. Če aparata dlje časa ne uporabljajte, morate črpalko in vsebnik izprazniti skozi za to predvidene odprtine. Pri nizkih temperaturah lahko preostala voda v črpalki zmrzne in vam povzroči veliko škodo.
  • Page 130 12. Garancija To napravo smo izdelali in kontrolirali na podlagi najmodernejših postopkov. Prodajalec nudi garancijo na neoporečen material in pripravo po zakonitih predpisih držav, kjer napravo kupujejo. Garancijski rok traja od dneva nakupa in pod naslednjimi pogoji: Med garancijskim rokom bomo brezplačno odpravili vse napake, katerih vzrok je napaka v materialu ali izdelavi. Reklamacijo je potrebno sporočiti nemudoma po ugotovitvi napake.
  • Page 131 T.I.P.! ........................ 1 ............................ 2 ........................... 2 ё ............................3 ..............................3 Э ........................4 ................................4 ........................5 ......................5 Д Ж T.I.P............6 ..............6 ............................... 7 ..........................8 ................................8 (RCD /...
  • Page 132 HWW K-1000/50 Plus 230 з / 50 IPX4 (1“), 33,25 33,25 (1“), 3.500 / 1)3) 50 Х 5 °C MК . 40 °C 2 °C MК . 35 °C H05RN-F 15,2 69,5 б б 55 X 39 X 60 cm 30189 ё...
  • Page 133 ё ё ё « », « », «Э T.I.P.“ „ “). 5.1. 40 °C 5 °C. 5.2. (2), (1). (HA) – (4). (HI). Э . ., 5.3. (11) (5). (6), . Э...
  • Page 134 5.4. T.I.P. . 30943. (18). 5.5. (FI- ≤ 30 ЦA (DIN VDE 0100-702 und 0100-738). Э « »). 6. Э Э (FI- ): ∆ = 30 (DIN VDE 0100-739). H07RN-F (3 б 1,0 ²) VDE. - . .
  • Page 135 . Э . Э (2), . . . Э T.I.P. HАА Э (7), 230 . Э T.I.P. HАА « ». 8.1. T.I.P., . T.I.P. № . 30915 TLS 100 E, Э T.I.P. HАА –...
  • Page 136 Д T.I.P. . Э T.I.P. T.I.P. G5 ( 31052), 31058). (12). T.I.P. , № . 30905.
  • Page 137 „ “). 1. Э 2.2. 2.2. 2.2. Э...
  • Page 138 . Э   ааа.tТp-puЦpОЧ.НО : service@tip-pumpen.de. 2012/19/EU ё...
  • Page 139 є T.I.P.! є є З З .................... 1 ..............................2 ..........................2 ............................. 2 ..............................3 ..........................4 ................................4 З « » ( ) ....................5 ........................... 5 T.I.P............5 ................6 ................................7 З ........................8 ................................8 1.
  • Page 140 HWW K-1000/50 Plus 230 з / 50 IPX4 33,25 ЦЦ (1“), З 33,25 mm (1“), З 3.500 / 1)3) Є 5 °C Ma . 40 °C є 2 °C Ma . є 35 °C H05RN-F 15,2 69,5 б б 55 x 39 x 60 cm 30189 З...
  • Page 141 З 5.1. є 5 °C 40 °C. є є ’є є . К є З є 5.2. (1). (HA) є 'є (4). є . З є . К є . З – (HI). є . К . ., 5.3. (11) є...
  • Page 142 5.5. є є (FI- ≤ 30 m (DIN VDE 0100-702 und 0100-738). З є є « »). є є . З 'є (FI- ): ∆ = 30 (DIN VDE 0100-739). H07RN-F (3 б 1,0 ²) VDE. З є є є є...
  • Page 143 є є (2), T.I.P. HАА є є . К (7), 230 . є є є T.I.P. HАА є є ». « 8. З « » ( щ « » 8.1. T.I.P., . T.I.P. є № . 30915 TLS 100 E, З...
  • Page 144 ’є ’є є ’ є (12). є є T.I.P. є , № 30905. є З є ’ ’ є є є. є 3. З 4. З 5. З є, 1. К 1. З є „ “). 'є , є є c.) З...
  • Page 145 є є є є є ’ 4. З є є є 2. З 2.2. 4. З 4. З є, є 1. З 2.2. є 1. З 2.2. є є є є є є . З І є є є  є...
  • Page 146 13. З є І ааа.tТЩ-ЩuЦЩОЧ.НО . К є : sОrЯТМО@tТЩ-pumpen.de. Є Є 2012/19/EU є...
  • Page 147 Załącznik: Příloha: П и и : Melléklet: Σχ ια & Ка и и Ábrák rysunki Obrázky Resimler Φωτογ αφί П и и : Д а Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: и и и и Desene Slike Obrázky Slike HWW K-1000/50 Plus...
  • Page 148 Funktionsteile / Details Sauganschluss Absperrventil * 13 Panzerschlauch Ansaugleitung * Pumpengehäuse 14 Druckschalter Rückschlagventil * Einfüllöffnung für Wasser 15 Druckkessel Ansaugfilter * 10 Ablassöffnung für Wasser 16 Manometer Druckanschluss 11 Druckleitung * 17 Klemmkasten Rückschlagventil * 12 Kesselventil mit Schutzkappe 18 Standfüße HA: Ansaughöhe HI: Abstand zwischen Wasseroberfläche und Eingang der Ansaugleitung (min.
  • Page 149 Onderdelen / details Zuigaansluiting Afsluitventiel * 13 Gewapende slang Aanzuigleiding * Pompbehuizing 14 Drukschakelaar Terugslagventiel * Vulopening voor water 15 Drukketel Aanzuigfilter * 10 Uitlaatopening voor water 16 Manometer Drukaansluiting 11 Drukleiding * 17 Klemkast Terugslagventiel * 12 Ketelventiel met beschermdop 18 Voeten HA: Aanzuighoogte HI: Afstand tussen wateroppervlak en ingang van de aanzuigleiding (min.
  • Page 150 İşlev parçaları ή Ayrıntılar Vakum bağlantısı KТlТtlОmО valПı * 13 KurşunРОхТrmОг Сortum Vakum ТlОtТm Сattı * 14 ψasınх НüğmОsТ Pompa gövdesi кОk valПı * Su Нolumu ТхТn РТrТş aхıklığı 15 ψasınх kaгanı 10 Su taСlТвОsТ ТхТn хıkış aхıklığı Vakum filtresi * 16 Manometre ψasınх...
  • Page 151 Deli / Detajli SОsalnТ prТključОk 13 Pojačana МОv Zaporni ventil * τСТšjО črpalkО 14 Tlačno stТkalo Sesalni vod * 15 Tlačna posoНa Nepovratni ventil * Odprtina za vlivanje vode 10 τНprtТna гa ТгpuščanjО voНО Sesalni filter * 16 Manometer TlačnТ prТključОk 11 TlačnТ...
  • Page 152 Funktsiooniosad/detailid Imiühendus Tõkestusventiil* 13 Armeeritud voolik Imitoru* Pumbakorpus 14 Survelüliti Tagasilöögiklapp* Vee täiteava 15 Survepaak Imifilter* 10 Vee väljalaskeava 16 Manomeeter Surveühendus 11 Survetoru* 17 Ühenduskarp Tagasilöögiklapp* 12 Paagi ventiil koos kaitseklapiga 18 Tugijalad HA: Imikõrgus HI: Veepinna kaugus imitoru sisselaskest (min 0,3 m) *ei sisaldu tarnes Funkciju daļas ή...
  • Page 153 Notizen / notes / note / notas...
  • Page 154 Notizen / notes / note / notas...
  • Page 155 Notizen / notes / note / notas...
  • Page 156 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...