Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

BPF 8000 E
Gebrauchsanweisung
TEICHPUMPE
Operating Instructions
POND PUMP
Mode d'emploi
POMPE DE FONTAINE
Istruzioni per l'uso
POMPA PER STAGNI
Instrucciones para el manejo
POMPE PER VASCHE
Használati utasítás
TAVI PUMPÁK
Instrukcja użytkowania
POMPA STAWOWA
Uživatelský návod
RYBNÍK ČERPADLA
Упътване за употреба
ПОМПА ЗА ЕЗЕРО
Instructiuni de utilizare
POMPĂ DE BAZIN
Upute za uporabu
PUMPA ZA IEZERCE
Návod na použitie
ČRPAALKA ZA BAZENČKE
Navodila za uporabo
ČERPADLO PRE RYBNIKY
01
06
11
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour T.I.P. BPF 8000 E

  • Page 1 BPF 8000 E Gebrauchsanweisung TEICHPUMPE Operating Instructions POND PUMP Mode d’emploi POMPE DE FONTAINE Istruzioni per l’uso POMPA PER STAGNI Instrucciones para el manejo POMPE PER VASCHE Használati utasítás TAVI PUMPÁK Instrukcja użytkowania POMPA STAWOWA Uživatelský návod RYBNÍK ČERPADLA Упътване за употреба...
  • Page 2 Normen: Tauchpumpe EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 submersible pump EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 BPF 8000 E EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 EN 50581:2012 AfPS GS 2014 :01 PAK T.I.P.
  • Page 7: Table Des Matières

    Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!, Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 8: Sicherheitsmaßnahmen

    Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- temperatur nicht überschreiten. 4. Technische Daten Modell BPF 8000 E Netzspannung / Frequenz 220 - 240 V~ 50 Hz Nennleistung 70 Watt...
  • Page 9: Lieferumfang

    • Pumpenausgang mit Teichfilter oder Bachlauf verbinden. (Fig. I/2) • Bei der BPF 8000 E kann die Fördermenge durch den eingebauten Förderleistungsregler (7) entsprechend des jeweils benötigten Bedarfs eingestellt werden. (Fig.I/2) • Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper.
  • Page 10: Demontieren / Montieren Der Pumpe

    7.2. Winter – Wartung • Schützen Sie Ihre Pumpe vor Frost! Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich. • • Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung. • Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum. 7.3.
  • Page 11: Garantie

    10. Garantie Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen: Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt.
  • Page 12: General Safety Instructions

    Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear Customer, Congratulations on your purchase of a new device from T.I.P.! As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the latest technical expertise. Manufacture and assembly of the device use the latest pump technology and the most reliable electrical/electronic and mechanical components, in order to guarantee the quality and long service life of your new product.
  • Page 13: Safety Measures

    The pump is not suitable for displacement of salt water, faecal matter, flammable, corrosive or other hazardous liquids. The pumped liquid must not exceed the maximum temperature specified in the technical data. 4. Technical data Model BPF 8000 E Mains voltage / frequency 220 - 240 V~ 50 Hz Rated power...
  • Page 14: Commissioning / Installation

    Connect the pump outlet to the pond filter or the stream (Fig. I/2) • • In the BPF 8000 E, the flow rate can be adjusted according to requirements using the integrated flow rate regulator. • Completely immerse the pump in your pond. Water will penetrate into the pump body.
  • Page 15: Overload Protection

    7.3. Overload protection The built-in thermal overload trip prevents the pump from being overheated. The pump must cool down. Check the following operating conditions: • - Is there a sufficient water supply? - Has the filter become clogged? • • - Has dirt entered the pump housing (Follow the cleaning instructions below)? •...
  • Page 16: Guarantee

    10. Guarantee The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Générales

    Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation ! Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. ! Comme tous nos produits, celui-ci a été développé sur la base des connaissances techniques les plus récentes. La fabrication et le montage de l'appareil ont été...
  • Page 18: Mesures De Sécurité

    La température du fluide pompé ne doit pas dépasser la valeur maximale spécifiée dans les caractéristiques techniques. 4. Caractéristiques techniques Modèle BPF 8000 E Tension réseau / fréquence 220 - 240 V~ 50 Hz Puissance nominale...
  • Page 19: Contenu De La Livraison

    • Raccordez la sortie de pompe au filtre de bassin ou aux petites cascades. (Fig. I/2) Sur le BPF 8000 E, le débit peut être réglé à l'aide du régulateur de débit intégré (7) en fonction du besoin • correspondant. (Fig. I/3).
  • Page 20: Entretien D'hiver

    7.2. Entretien d'hiver • La pompe doit être mise hors-gel ! • En cas de risque de gel, sortir la pompe du bassin/de l'étang. • Nettoyer intégralement la pompe, en suivant les consignes du manuel. Stocker la pompe dans un local à l'abri du gel, pendant toute la saison hivernale. •...
  • Page 21: Garanti

    Dysfonctionnement Cause possible Solution Débit de la pompe insuffisant La pompe aspire de l'air La pompe est installée trop près de la surface de l'eau et aspire de partiellement de l'air La placer plus en profondeur 10. Garanti Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à...
  • Page 22: Norme Di Sicurezza Generali

    Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del prodotto. Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú...
  • Page 23: Misure Di Sicurezza

    La pompa non é adatta al pompaggio di acqua salata, feci, liquidi infiammabili, corrosivi, esplosivi e comunque pericolosi. Il liquido pompato non puó superare la temperatura massima indicata nei dati tecnici 4. Dati tecnici Modello BPF 8000 E Tensione rete/frequenza 220 - 240 V~ 50 Hz Potenza nominale...
  • Page 24: Messa In Funzione / Installazione

    Applicare il bocchettone di collegamento per flessibili (12, 13) all'uscita della pompa. (Fig. I/1) • Collegare l'uscita della pompa al filtro per laghetti o ruscelli. (Fig. I/2) Per i modelli BPF 8000 E, è possibile regolare la portata mediante il regolatore di portata installato (7) a seconda • delle specifiche esigenze. (Fig. I/2) Immergere completamente la pompa nel laghetto.
  • Page 25: Smontaggio / Montaggio Della Pompa

    7.3. Protezione dai sovraccarichi In caso di sovraccarico la protezione termica integrata disattiva la pompa. La pompa si deve raff reddare. Verifi care le condizioni d‘esercizio. • - E‘ presente una suffi ciente quantita d‘acqua? - Il fi ltro e ostruito? •...
  • Page 26: Garanzia

    10. Garanzia Questo macchinario é stato realizzato e controllato con i metodi piú moderni.Il venditore garantisce materiali perfetti e rifiniture senza difetti secondo le disposizioni di legge dei Paesi in cui il macchinario é stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la data d´acquisto alle seguenti condizioni: Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produzione viene eliminato gratuitamente.
  • Page 27: Instrucciones Generales De Seguridad

    Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso adecuado de este producto. Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 28: Las Medidas De Seguridad

    La bomba no es acecuada para el bombeo de agua salada, heces, líquidos inflamables, acres, explosivos y otros líquidos peligrosos. El líquido bombeado no puede sobrepasar la temperatura máxima mencionada en los datos técnicos. 4. Datos técnicos Modelo BPF 8000 E Tensión / Frecuencia 220 - 240 V~ 50 Hz Potencia nominal 70 Watt Tipo de protección...
  • Page 29: Volumen De Suministro

    Conectar la salida de la bomba al filtro de estanque o arroyo. (Fig. I/2) • • En la BPF 8000 E, la cantidad del caudal puede ajustarse mediante el regulador de cantidad de caudal (7) a la necesidad correspondiente. (Fig. I/2) •...
  • Page 30: Desmontaje / Montaje De La Bomba

    • ¡Proteja su bomba de las heladas! • Si hay riesgo de helada, saque la bomba del estanque de su jardín. • Limpie por completo la bomba de acuerdo con las instrucciones. • Durante el invierno, almacene la bomba en un ambiente a prueba de heladas. Proteccion contra sobrecargas El protector termico incorporado interrumpe la alimentacion de corriente en caso de exceso de calefaccion.
  • Page 31: Garantía

    Fallo Causa posible Remedio Baja capacidad de elevación Diámetro de la manguera demasiado Utilizar una manguera de mayor diámetro pequeño Salida ubicada demasiado alta Reducir la altura de bombeo requerida, La bomba aspira aire La bomba está sumergida demasiado cerca de la superficie del agua y aspira algo de aire sitúela a más profundidad 10.
  • Page 32: Általános Biztonsági Utasítások

    Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
  • Page 33: Biztonsági Intézkedések

    A szivattyú nem alkalmas sós vagy ürülékkel szennyezett víz, gyúlékony, maró, robbanékony vagy más módon veszélyes folyadékok szállítására. A szállított folyadék nem haladhatja meg a műszaki adatokban előírt legmagasabb hőmérsékletet. 4. Műszaki adatok Modell BPF 8000 E Hálózati feszültség / frekvencia 220 - 240 V~ 50 Hz Névleges teljesítmény 70 Watt Védelmi fokozat...
  • Page 34: Szállított Alkotóelemek

    Csatlakoztassa a szivattyú kimenetét a tószűrőhöz vagy a csermelyhez (I/2. ábra). • A BPF 8000 E modell esetében a szállított mennyiség a mindenkori igényeknek megfelelően, a beépített szállítottmennyiség-szabályozóval állítható be. Merítse be a szivattyút teljesen az Ön tavába. Ekkor víz kerül a szivattyú testébe.
  • Page 35: A Szivattyú Szét-/Összeszerelése

    7.2. Téli karbantartás • Védje a szivattyút a fagytól! • Fagyveszély esetén vegye ki a szivattyút a kerti medencéből. • Az útmutató leírása szerint teljesen tisztítsa meg a szivattyút. • Télen tárolja a szivattyút fagymentes helyen. 7.3. Túlterhelés-védelem A beépített hömérsékletbiztosíték túlmelegedés esetén automatikusan lekapcsolja a pumpát. A pumpának le kell hülnie.
  • Page 36: Garancia

    Hiba Lehetséges ok Segítség Csekély a szállítási A kifolyót túl magasra helyezte Csökkentse a szükséges szállítási teljesítmény magasságot A szivattyú levegőt szív be A szivattyú túl közel van a víz felszínéhez és részben levegőt szív be helyezze mélyebbre 10. Garancia Ezt a berendezést a legmodernebb módszerek szerint gyártottuk és ellenőriztük.
  • Page 37: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania! Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują...
  • Page 38: Środki Bezpieczeństwa

    obrażenia osób i/lub szkody materialne Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku uszkodzenia należy powiadomić niezwłocznie sprzedawcę - najpóźniej w terminie 8 dni od daty zakupu. 2. Środki bezpieczeństwa Uwaga! Stosowanie w stawach ogrodowych i ich strefie chronionej jest dopuszczalne tylko w przypadku, jeśli instalacja jest zgodna z obowiązującymi przepisami.
  • Page 39: Uruchomienie / Instalacja

    • Wyjście pompy połączyć z filtrem stawowym lub biegiem strumienia. (Rys.I/ 2) • W modelu BPF 8000 E istnieje możliwość ustawienia wydajności pompy za pomocą wbudowanego regulatora wydajności pompy, odpowiednio do danego zapotrzebowania. • Zanurzyć pompę całkowicie w stawie. Woda przedostanie się do korpusu pompy.
  • Page 40: Zabezpieczenie Przeciążeniowe

    7.3. Zabezpieczenie przeciążeniowe Wbudowany bezpiecznik temperaturowy powoduje wyłączenie pompy w przypadku przegrzania. Pompa musi wystygnąć.. Należy sprawdzić warunki eksploatacji: • Czy jest wystarczająca ilość wody? Czy filtr nie jest zapchany? • • Czy do obudowy pompy nie dostały się zanieczyszczenia (konieczne czyszczenie według instrukcji)? •...
  • Page 41: Gwarancja

    10. Gwarancja Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancję obejmującą jakość materiału i nienaganność wykonania zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja rozpoczyna się w dniu zakupu. Opiera się na następujących warunkach: W okresie obowiązywania gwarancji usunięciu podlegają wszystkie błędy wynikające z wad materiału lub błędów produkcyjnych.
  • Page 42: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze! Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což...
  • Page 43: Bezpečnostní Opatření

    Čerpadlo se nehodí k čerpání slané vody, fekálií, hořlavých, leptavých, výbušných nebo jiných nebezpečných kapalin. Čerpaná kapalina nesmí překročit nejvyšší teplotu uvedenou v technických údajích. 4. Technické údaje Model BPF 8000 E Síťové napětí/frekvence 220 - 240 V~ 50 Hz Jmenovitý výkon 70 Watt Druh krytí...
  • Page 44: Rozsah Dodávky

    • Výstup hadice spojte s rybničním filtrem nebo s potočním systémem. (Obr. I/2) • U BPF 8000 E je možné nastavit čerpací množství pomocí namontovaného regulátoru čerpacího množství (7) podle příslušné potřeby. (Obr. I/2) • Ponořte celé čerpadlo do jezírka. Přitom vnikne voda do tělesa čerpadla.
  • Page 45: Demontáž / Montáž Čerpadla

    7.3. Ochrana před přehřátím Vestavěná teplotní pojistka čerpadlo při přehřátí vypne. Čerpadlo se musí ochladit. Zkontrolujte provozní podmínky: • Je k dispozici dostatek vody? • Je fi ltr ucpaný? Není v tělese čerpadla nečistota (vyčistit podle návodu)? • • Nejsou hadice nebo trysky ucpané? •...
  • Page 46: Záruka

    10. Záruka Výroba a kontrola zakoupeného zařízení proběhla využitím nejmodernějších metod. Prodejce vám poskytne záruku na bezvadné materiály a výrobu dle platných právních nařízení dané země, kde jste si zařízení zakoupil/a. Záruční doba začíná dnem zakoupení výrobku a řídí se následujícími podmínkami: Odstraníme veškeré...
  • Page 47: Общи Указания За Безопасност

    Преди пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за употреба! Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване...
  • Page 48: Мерки За Безопасност

    Помпата не е подходяща за изпомпване на солена вода, фекалии, запалими, разяждащи, експлозивни и други опасни течности. Изпомпваната течност не трябва да надвишава посочената в техническите данни макс. температура. 4. Технически данни Модел BPF 8000 E Напрежение в мрежата / фреквенция 220 - 240 V~ 50 Hz Номинална мощност 70 Watt Вид...
  • Page 49: Обем На Доставката

    Свържете изхода на помпата с филтър за езеро или градинския поток. (Фиг. I/2) • При BPF 8000 E изпомпваното количество може да се настрои с монтирания регулатор за изпомпването количество в съответствие с необходимостта. (Фиг. I/2) Потопете помпата напълно във Вашето езеро. При това навлиза вода в тялото на помпата.
  • Page 50: Демонтиране / Монтиране На Помпата

    • Почистете изцяло помпата съгласно ръководството. • През зимата съхранявайте помпата в помещение, където тя да е защитена от замръзване. 7.3. Защита от претоварване Вграденият температурен предпазител предпазва помпата та от прегряване. Помпата трябва да се остави да изстине. Проверете условията за работа: •...
  • Page 51: Гаранция

    10. Гаранция Това оборудване сме произвеждали и проверявали по най-модерните методи. Продавачът дава гаранция за безупречен материал и безгрешено приготвяне според законните предписания на всякогашната държава, в която оборудването е закупено. Срокът на гаранцията започва от деня на покупката според следните условия: По...
  • Page 52: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare! Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Page 53: Măsuri De Siguranţă

    Pompa nu este adecvată pentru transportarea apei sărate, fecalelor, lichidelor inflamabile, iritante, explozive sau a altor substanţe periculoase. Lichidul de pompat nu poate depăşi temperatura maximă indicată în datele tehnice. 4. Date tehnice Model BPF 8000 E Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 220 - 240 V~ 50 Hz Putere nominală...
  • Page 54: Volum De Livrare

    Realizaţi legătura dintre ieşirea pompei şi filtrul de iaz sau cursul pârâului. (Fig. I/2) • La BPF 8000 E se poate regla debitul cu regulatorul de debit (7) încorporat, corespunzător necesarului respectiv. • Introduceţi pompa complet în iazul dumneavoastră. În acest caz pătrunde apă în corpul pompei.
  • Page 55: Demontarea / Montarea Pompei

    Dacă în cadrul lucrărilor de întreţinere se detectează defecţiuni sau puncte de uzură, atunci înlocuiţi piesele corespunzătoare. (A se vedea comanda pieselor de schimb) 7.2. Iarnă – Întreţinere Protejaţi pompa dumneavoastră de îngheţ! • • Scoateţi pompa din iazul din grădină dacă există pericol de îngheţ. Curăţaţi pompa complet în conformitate cu manualul de utilizare.
  • Page 56: Garanţia Pentru Produs

    Eroare Cauză posibilă Remediu Debit redus Capac frontal cu sedimente Curăţaţi capacul frontal Sistemul de furtunuri este murdar Curăţaţi furtunul, respectiv scurgerea Furtun prea lung Scurtaţi furtunul Diametrul furtunului prea mic Utilizaţi un furtun cu un diametru mai mare Scurgerea este aşezată prea sus Reduceţi înălţimea de transport, Pompa aspiră...
  • Page 57: Opće Sigurnosne Napomene

    Prije stavljanja u pogon svakako pročitajte priručnik za uporabu! Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 58: Sigurnosne Mjere

    Crpka nije namijenjena za crpljenje slane vode, fekalija, zapaljivih, nagrizajućih, eksplozivnih i drugih opasnih tekućina. Crpljena tekućina ne smije prekoračiti maksimalnu temperaturu koja je navedena u tehničkim podacima. 4. Tehnički podaci Model BPF 8000 E Napon/frekvencija 220 - 240 V~ 50 Hz Nazivna snaga 70 Watt Zaštita...
  • Page 59: Isporučena Oprema

    Spojite izlaz crpke s filtrom jezerca ili tokom potoka. (Slika I/2) • Na crpki BPF 8000 E radni kapacitet može se namjestiti ugrađenim regulatorom kapaciteta (7) prema potrebi. • Crpku potpuno uronite u jezerce. Voda će pritom prodrijeti u tijelo crpke.
  • Page 60: Zaštita Od Preopterećenja

    • Spremite crpku preko zime u prostoriju zaštićenu od smrzavanja. 7.3. Zaštita od preopterećenja Ugraeni termo-osigurač isključuje pumpu u slučaju pregrijavanja. Pumpa se mora ohladiti. Pregledajte uvjete za pogon: Ima li dovoljno vode? • Je li fi lter zaštropan? • Nalazi li se prljavština u kućištu pumpe (čišćenje prema uputstvima)? •...
  • Page 61: Jamstvo

    10. Jamstvo Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priuštio besprijekorni materijal i izvedbu bez greške te jamstvo prema propisima zemlje kupca. Vrijeme jamstva počinje teći datumom prodaje, prema slijedećim uvjetima: Tijekom jamstvenog perioda će svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni bez ikakve naplate (besplatno).
  • Page 62: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu! Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp.
  • Page 63: Bezpečnostné Opatrenia

    Čerpadlo nie je vhodné na čerpanie slanej vody, výkalov, horľavých, žieravých, výbušných alebo iných nebezpečných kvapalín. Čerpaná kvapalina nesmie presiahnuť maximálnu teplotu uvedenú v technických údajoch. 4. Technické údaje Model BPF 8000 E Sieťové napätie/frekvencia 220 - 240 V~ 50 Hz Menovitý výkon...
  • Page 64: Rozsah Dodávky

    • Výstup čerpadla spojte s jazierkovým filtrom alebo potôčikom. (Obr. 2) • Pri BPF 8000 E je možné dodávané množstvo nastaviť prostredníctvom zabudovaného regulátora dodávaného množstva (7) zodpovedajúc aktuálnej potrebe. (Obr. 2) • Čerpadlo ponorte kompletne do jazierka. Do telesa čerpadla pritom vnikne voda.
  • Page 65: Demontáž/Montáž Čerpadla

    7.2. Zimná údržba • Čerpadlo chráňte pred mrazom! Čerpadlo v prípade nebezpečenstva zamrznutia vyberte zo záhradného jazierka. • • Čerpadlo kompletne vyčistite podľa návodu. • Čerpadlo počas zimy skladujte v nezamŕzajúcej miestnosti. Ochrana proti preťaženiu Vbudovaná teplotná poistka pumpu pri prehriatí vypne. Pumpa sa musí...
  • Page 66: Záruka

    Chyba Možná príčina Náprava Malý čerpací výkon Čerpadlo nasáva vzduch Čerpadlo sa nachádza príliš blízko pod hladinou vody a nasáva čiastočne vzduch umiestnite ho hlbšie 10. Záruka Toto zariadenie sme vyrobili a skontrolovali podľa najmodernejších postupov. Predajca poskytuje záruku na kvalitu materiálu a bezchybné...
  • Page 67: Splošni Varnostni Napotki

    Pred prvim zagonom prosimo, da nujno preberete navodila za uporabo! Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
  • Page 68: Varnostni Ukrepi

    Črpalka ni primerna za črpanje slane vode, fekalij, vnetljivih, jedkih, eksplozivnih ali drugih nevarnih tekočin. Tekočina za črpanje ne sme prekoračiti najvišje temperature, navedene v tehničnih podatkih. 4. Tehnični podatki Model BPF 8000 E Napetost/frekvenca 220 - 240 V~ 50 Hz Nazivna jakost 70 Watt Zaščita...
  • Page 69: Obseg Dobave

    Cevni priključni nastavek (12, 13) namestite na izhod črpalke. (Sl. I/1) • Izhod črpalke povežite s filtrom v ribniku ali tokom potoka. (Sl. I/2) Pri napravi BPF 8000 E je mogoče količino črpanja z vgrajenim regulatorjem količine črpanja (7) nastaviti glede na • vsakokratno potrebo. (Sl. I/2) •...
  • Page 70: Demontaža / Montaža Črpalke

    7.2. Zima - vzdrževanje • Zaščitite vašo črpalko pred zmrzaljo! • Pri nevarnosti zmrzovanja vzemite črpalko iz vašega vrtnega ribnika. • Popolnoma očistite črpalko v skladu z navodili. • Preko zime črpalko skladiščite v prostoru, zavarovanem pred zmrzaljo. 7.3. Zaščita pred preobremenitvij o Vgrajena toplotno varovalo črpalko v primeru pregretja odklopi.
  • Page 71: Garancija

    Napaka Možen vzrok Pomoč Črpalna moč majhna Gibka cev predolga Skrajšajte gibko cev Premer gibke cevi premajhen Uporabite gibko cev z večjim premerom Iztok je nameščen previsoko Zmanjšajte potrebno višino črpanja, Črpalka vsesava zrak Črpalka stoji preblizu vodni površini in deloma vsesava zrak namestite bolj globoko...
  • Page 72 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

Table des Matières