Télécharger Imprimer la page

ABB SACE Isomax S8H Instructions Pour L'installation page 9

Publicité

ISTRUZIONI
Fig. - Abb. 18
3.3. Montaggio delle connessioni
Le connessioni non devono esercitare sforzi
in alcuna direzione sui terminali.
Interporre sempre una rosetta piana di buon
diametro (per ripartire su un'area maggiore
la pressione di serraggio) e una rosetta
elastica.
Stabilire il contatto tra connessione e termi-
nale e serrare a fondo le viti di fissaggio.
Si raccomanda di utilizzare sempre due chia-
vi (per non sollecitare eccessivamente le
parti isolanti).
Verificare il serraggio dopo 24 ore.
3.4. Collegamento degli accessori elet-
trici dell'interruttore al circuito di
controllo
3.4.1. Identificazione del circuito elettri-
co degli accessori
Gli accessori elettrici sono normalmente
forniti completi di morsettiera numerata
posta sul fianco destro dell'interruttore (vi-
sto di fronte) (fig. 19).
Il collegamento degli accessori elettrici del-
l'interruttore, al circuito esterno di controllo,
deve essere eseguito ( a cura del Cliente)
tramite la suddetta morsettiera con fili di
sezione 1 mm
2
.
INSTRUCTIONS
3.3. Fitting of connections
The connections should not apply any force
to the terminals in any direction.
Always fit a flat washer with a large diameter
(to distribute the tightening torque over a
larger area) and a spring washer.
Make the contact between the connection
and the terminal and tighten the clamping
screws fully home.
Always use two spanners (to avoid subjecting
the insulating parts to excessive stress).
Check the tightening torque 24 hours later.
3.4. Connection of the circuit-breaker's
electrical accessories to the control
circuit
3.4.1. Identification of the accessories'
electrical circuit
The electrical accessories are normally
supplied complete with a numbered termi-
nal block located on the right-hand side of
the circuit-breaker (seen from the front)
(fig. 19).
The connection of the circuit-breaker's elec-
trical accessories to the external control
circuit must be made (by the customer) via
the above-mentioned terminal block using
wires with a cross-section area of 1 mm
2
.
ANWEISUNGEN
Fig. - Abb. 19
Numerazione morsettiera
Terminal box numbering
Numerierung der Klemmenleiste
Numérotation bornier
Numeración de la placa de bornes
3.3. Montage der Verbindungen
Die Verbindungen dürfen in keiner Richtung
Kraft auf die Anschlüsse ausüben.
Stets eine Flachscheibe mit ausreichendem
Durchmesser (um die Anzugspannung auf
eine größere Fläche zu verteilen) und eine
Federscheibe dazwischen fügen.
Den Kontakt zwischen Verbindung und An-
schluß herstellen und die Befestigungs-
schrauben fest anziehen.
Es ist ratsam, stets zwei Schlüssel zu ver-
wenden (um die Isolierteile nicht zu stark zu
belasten).
Den Anzug nach 24 Stunden kontrollieren.
3.4. Anschluß der elektrischen Zubehör-
teile des Leistungsschalters an den
Steuerstromkreis
3.4.1. Identifikation des Stromkreises
der Zubehörteile
Die elektrischen Zubehörteile werden nor-
malerweise mit einer rechts vom Leistungs-
schalter angeordneten (von vorn betrach-
tet) numerierten Klemmenleiste geliefert
(Abb. 19).
Der Anschluß der elektrischen Zubehör-
teile des Leistungsschalters an den
Steuerstromkreis muß (vom Kunden) mit-
tels der oben genannten Klemmenleiste
und mit Drähten mit einem Querschnitt
2
von 1 mm
ausgeführt werden.
9
INSTRUCTIONS
3.3. Montage des connexions
Les connexions ne doivent exercer aucun
effort dans aucune direction sur les prises.
Interposer toujours une rondelle plate d'un
bon diamètre (pour répartir la pression de
serrage sur une plus grande surface) et une
rondelle élastique.
Etablir le contact entre connexion et prise et
serrer à fond les vis de fixation.
Il est recommandé de toujours utiliser deux
clés (pour ne pas exercer de contraintes
excessives sur les parties isolantes).
Vérifier le serrage après 24 heures.
3.4. Raccordement des accessoires
électriques du disjoncteur au cir-
cuit de contrôle
3.4.1. Identification du circuit électrique
des accessoires
Les accessoires électriques sont normale-
ment livrés complets avec bornier numéroté
situé sur le côté droit du disjoncteur (vu de
face) (fig. 19).
Le raccordement des accessoires électri-
ques du disjoncteur au circuit externe de
contrôle doit être effectué (par le client) à
l'aide du bornier précité, avec des fils d'une
2
section de 1 mm
.
INSTRUCCIONES
3.3. Montaje de las conexiones
Las conexiones no han de forzar los
terminales en ninguna dirección.
Interponer siempre una arandela plana de
diámetro adecuado (para distribuir sobre un
área mayor la presión de apriete) y una
arandela elástica.
Poner en contacto la conexión y el terminal
y apretar a fondo los tornillos de apriete.
Se aconseja utilizar siempre dos llaves (para
no forzar excesivamente las piezas
aislantes).
Controlar el apriete al cabo de 24 horas.
3.4. Conexión de los accesorios eléctri-
cos del interruptor al circuito de
control
3.4.1. Identificación del circuito eléctrico
de los accesorios
Los accesorios eléctricos se suministran
normalmente con la placa de bornes nume-
rada, situada en la parte derecha del inte-
rruptor (visto desde el frente) (fig. 19).
Los accesorios eléctricos del interruptor se
tienen que conectar al circuito externo de
control (por parte del Cliente) mediante
dicha placa de bornes con hilos de 1 mm
2
de
sección.

Publicité

loading