Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Multicycler 48cm Lawn Mower
Model No. 20636—Serial No. 280J00001 and Up
Model No. 20637—Serial No. 280K00001 and Up
Model No. 20638—Serial No. 280L00001 and Up
Introduction
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid injury
and product damage. You are responsible for operating
the product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for
product and accessory information, help finding a
dealer, or to register your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or Toro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready. Figure 1
identifies the location of the model and serial numbers
on the product.
Figure 1
1. Model and serial number plate
Write the product model and serial numbers in the space
below:
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has
safety messages identified by the safety alert symbol
(Figure 2), which signals a hazard that may cause serious
injury or death if you do not follow the recommended
precautions.
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Safety alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the
engine manufacturer in accordance with SAE J1940.
As configured to meet safety, emission, and operating
requirements, the actual engine horsepower on this class
of lawn mower will be significantly lower.
Safety
Improperly using or maintaining this mower can
result in injury. To reduce the potential for injury,
comply with these safety instructions.
Toro designed and tested this mower for reasonably safe
service; however, failure to comply with the following
instructions may result in personal injury.
To ensure maximum safety, best performance, and
to gain knowledge of the product, it is essential
that you and any other operator of the mower read
and understand the contents of this manual before
the engine is ever started. Pay particular attention
to the safety alert symbol (Figure 2) which means
Caution, Warning, or Danger—"personal safety
instruction." Read and understand the instruction
because it has to do with safety. Failure to comply
with the instruction may result in personal injury.
Register at www.Toro.com.
Form No. 3360-217 Rev A
Operator's Manual
Figure 2
Original Instructions (EN)
Printed in Hungary
All Rights Reserved

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro 20636

  • Page 1 Authorized Service horsepower of the engine was laboratory rated by the Dealer or Toro Customer Service and have the model engine manufacturer in accordance with SAE J1940. and serial numbers of your product ready. Figure 1...
  • Page 2: General Lawn Mower Safety

    General Lawn Mower Safety or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. The following instructions have been adapted from EN 836. Starting This cutting machine is capable of amputating hands • Disengage all blade and drive clutches and shift into and feet and throwing objects.
  • Page 3: Maintenance And Storage

    • Be careful during adjustment of the lawn mower to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the lawn mower. • To ensure the best performance and safety, purchase only genuine Toro replacement parts will fit and accessories. Do not use parts and...
  • Page 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 110-7059 Model 20638 only 1. Read the Operator’s 4.
  • Page 5: Unfolding The Handle

    Setup 1. Unfolding the Handle Procedure 1. Unlock the handle locks, move the handle sections into the operating position, and lock the handle locks (Figure 3). Figure 5 2. Filling the Engine with Oil Procedure Your mower does not come with oil in the engine. 1.
  • Page 6: Installing The Fuse

    3. Installing the Fuse 4. Charging the Battery Procedure Procedure Model 20638 only Model 20638 only Your mower comes with a 40-amp fuse that protects the Refer to Charging the Battery in the Maintenance electric starter. section. Important: You cannot start the mower with the Product Overview electric starter or charge the battery unless you install the fuse.
  • Page 7: Filling The Fuel Tank

    Checking the Engine Oil Level Operation Service Interval: Before each use or daily—Check the Filling the Fuel Tank engine oil level. 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 6). 2. Remove the dipstick and check the oil level Gasoline is extremely flammable and explosive.
  • Page 8: Starting The Engine

    Figure 14 Figure 11 Starting the Engine 1. Firmly push in the primer 3 times with your thumb, holding the primer in for a second before releasing it each time (Figure 12). Figure 15 4. If the mower does not start in 1 or 2 pulls (or within 5 seconds using the electric starter), press the primer button 1 or 2 times and try starting it again.
  • Page 9: Stopping The Engine

    Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. Figure 17 The blade is sharp; contacting the blade can 2. When the engine stops, remove the ignition key result in serious personal injury.
  • Page 10: Operating Tips

    • Slow down your mowing speed if the mower does • For best performance, install a new blade before the not cut the leaves finely enough. cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade.
  • Page 11: Recommended Maintenance Schedule(S)

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours • Check the engine oil level. •...
  • Page 12: Changing The Engine Oil

    7. Slowly pour oil into the oil fill tube until the oil level reaches the Full mark on the dipstick (Figure 6). Do not overfill. (Max. fill: 0.59 l, type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.) 8.
  • Page 13: Lubricating The Wheel Gears

    Lubricating the Wheel Gears 2. Pull the upper handle back fully rearward (Figure 27). Service Interval: Yearly—Lubricate the wheel gears. 1. Remove the wheel bolts on the rear wheels and remove the rear wheels. 2. Apply a lubricating oil to the gear as shown in Figure 25.
  • Page 14: Replacing The Blade

    Note: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket downward increases the ground speed (Figure 30). Figure 31 Figure 30 3. Remove the blade, saving all mounting hardware. 1. Cable jacket 4. Install the new blade and all mounting hardware. Important: Position the curved ends of the 5.
  • Page 15: Removing The Mower From Storage

    6. Spray the underside of the mower housing with 8. Tighten all nuts, bolts, and screws. water. 9. Charge the battery for 24 hours, then unplug the 7. Turn the mower upright after cleaning the mower. battery charger an store the mower in an unheated area.
  • Page 16 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 17 Contact your seller to arrange service of the product. If for any reason materials or workmanship. The following time periods apply from the date it is impossible for you to contact your seller, you may contact any Toro of original purchase: Authorized Distributor to arrange service.
  • Page 18 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Produkts direkt an Toro unter www.Toro.com. Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler weist auf spezielle technische Informationen hin, und oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Toro Originalersatzteile oder weitere Informationen Ihre besondere Beachtung verdienen.
  • Page 19 Vorbereitung welches Vorsicht, Warnung oder Gefahr – „Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und • Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig lange Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfuss für die Sicherheit sind. Das Nichtbeachten der oder mit Sandalen.
  • Page 20: Wartung Und Lagerung

    Teilen verklemmen. – Vor dem Entfernen von Behinderungen und • Für eine optimale Leistung und Sicherheit Verstopfungen aus dem Auswurfkanal. sollten Sie nur Toro Originalersatzteile und -zubehör kaufen. Verwenden Sie nie ungefähr – Vor dem Prüfen, Reinigen oder Ausführen von passende Teile und Zubehör;...
  • Page 21: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Tauschen Sie beschädigte Schilder aus. Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. 110-7059 Nur Modell 20638 1. Lesen Sie die 4.
  • Page 22: Auffüllen Des Motors Mit Öl

    Einrichtung Hinweis: Wenn ein Griffhebel lose ist, öffnen Sie den Hebel, drehen Sie in eine oder zwei Umdrehungen nach rechts, um ihn anzuziehen, 1. Aufklappen des Griffs schließen Sie dann den Hebel (Bild 5). Verfahren 1. Lösen Sie die Griffarretierung, schieben Sie die Griffabschnitte in die Betriebsstellung und arretieren Sie die Griffarretierung (Bild 3).
  • Page 23: Aufladen Der Batterie

    Hinweis: Eine Sicherung befindet sich im oder höher durch das American Petroleum Institute (API). Eigentümer-Paket für den Rasenmäher und eine andere im Batteriefach. 3. Setzen Sie den Peilstab fest ein. 3. Setzen Sie die Batterie und die Batterieabdeckung Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach ein.
  • Page 24: Prüfen Des Motorölstands

    Betrieb Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Betanken täglich—Prüfen Sie den Ölstand im Motor. 1. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen Sie ihn ab. Stecken Sie ihn dann ganz ein (Bild 6). Benzin ist brennbar und explodiert schnell. 2.
  • Page 25: Anlassen Des Motors

    Bild 14 Bild 11 Anlassen des Motors 1. Drücken Sie die Kaltstarthilfe dreimal kräftig mit dem Daumen, halten Sie die Kaltstarthilfe jeweils für eine Sekunde gedrückt (Bild 12). Bild 15 4. Wenn der Rasenmäher nicht beim ersten oder zweiten Ziehen des Rücklaufstarters (oder innerhalb von 5 Sekunden mit dem Elektrostart) anspringt, drücken Sie die Kaltstarthilfe ein- oder zweimal ein.
  • Page 26: Abstellen Des Motors

    2. Wenn der Motor abstellt, ziehen Sie den Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen Zündschlüssel ab, wenn Sie vom Rasenmäher neuen Toro Ersatzkorb aus. weggehen. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von 3 Sekunden abgestellt.
  • Page 27 Saisonbeginn ein neues Messer. Gehen Sie umgekehrt vor, wenn Sie den Korb abnehmen möchten. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Ersatzmesser von Toro aus. Heckauswurf des Schnittguts Mähen Verwenden Sie den Heckauswurf, wenn Sie sehr hohes • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms Gras schneiden.
  • Page 28: Empfohlener Wartungsplan

    – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. Nasses Gras und/oder nasse Blätter können – Stellen Sie die Schnitthöhe vorne um eine zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie Auskerbung tiefer als an den Hinterrädern. darauf ausrutschen und mit dem Messer in Stellen Sie beispielsweise die Vorderräder auf Berührung kommen.
  • Page 29: Auswechseln Des Luftfilters

    Bild 21 3. Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze. Bild 22 Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor 3. Setzen Sie einen neuen Luftfilter und die Abdeckung Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder ein.
  • Page 30: Einstellen Des Antriebs

    Schmierung des Radgetriebes 7. Füllen Sie das Öl langsam in den Einfüllstutzen ein, um den Ölstand auf die Marke Voll am Peilstab Wartungsintervall: Jährlich—Schmieren Sie die anzuheben.Bild 6 Füllen Sie nicht zu viel ein. Radgetriebe. (Max. Füllstand: 0,59 l, Typ: Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL 1.
  • Page 31: Auswechseln Des Messers

    wenn Sie den Mantel nach unten schieben, wird die Fahrgeschwindigkeit erhöht (Bild 30). Bild 27 3. Ziehen Sie den Kabelmantel nach unten, bis der freigelegte Zug kein Spiel mehr hat (Bild 28). Bild 30 1. Kabelmantel 5. Ziehen Sie die Mutter fest. 6.
  • Page 32: Reinigen Des Mähwerks

    3. Entleeren Sie den Kraftstofftank. 4. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Luftfilter zeigt nach oben). 5. Entfernen Sie die Schmutz- und Schnittgutrückstände mit einem Hartholz- oder Kunststoffschaber. Vermeiden Sie Grate und scharfe Kanten. 6. Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks mit Wasser.
  • Page 33 2. Lassen Sie den Rasenmäher so lange laufen, bis er infolge von Benzinknappheit abstellt. 3. Bedienen Sie die Kaltstarthilfe und lassen den Motor noch einmal an. 4. Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken.
  • Page 34 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 35: Toro Garantie

    Aufsitzrasenmäher mit Heckmotor Wenn Sie mit der Analyse oder dem Support des Vertragshändlers nicht Rasen- und Gartentraktore 2-jährige eingeschränkte Garantie zufrieden sind, wenden Sie sich an den Importeur von Toro oder an uns: Tragbare Elektroprodukte 2-jährige eingeschränkte Garantie 2-jährige eingeschränkte Garantie Schneefräsen...
  • Page 36 Form No. 3360-217 Rev A Tondeuse Multicycler de 48 cm N° de modèle 20636—N° de série 280J00001 et suivants N° de modèle 20637—N° de série 280K00001 et suivants N° de modèle 20638—N° de série 280L00001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction des blessures graves ou mortelles si les précautions...
  • Page 37: Sécurité Générale De La Tondeuse

    portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez c'est risquer de vous blesser. tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Sécurité générale de la • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les tondeuse déflecteurs et/ou les bacs à...
  • Page 38: Entretien Et Remisage

    • Coupez le moteur et débranchez la bougie sécurité de la machine, n'utilisez que des – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur. pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute soit-disant compatibles , car ils présentent un...
  • Page 39: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 110-7059 Modèle 20638 uniquement 1. Lisez le Manuel de 4.
  • Page 40: Mise En Service

    Mise en service Remarque: Si un levier de verrouillage est desserré, ouvrez-le et faites-le pivoter 1 ou 2 fois dans le sens horaire pour le resserrer, puis 1. Dépliage du guidon refermez-le (Figure 5). Procédure 1. Ouvrez les verrous du guidon, placez les sections du guidon à...
  • Page 41: Mise En Place Du Fusible

    4. Charge de la batterie Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement , puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. Procédure Modèle 20638 uniquement 3. Mise en place du fusible Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique Entretien.
  • Page 42: Utilisation

    Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Plein du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et L'essence est extrêmement inflammable et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 6).
  • Page 43: Démarrage Du Moteur

    Figure 14 Figure 11 Démarrage du moteur 1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 12). Figure 15 4. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives au lanceur (ou après 5 secondes de fonctionnement du démarreur), appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d'amorçage et essayez de le remettre en marche.
  • Page 44: Arrêt Du Moteur

    Examinez fréquemment le bac. S'il est Figure 17 endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. 2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
  • Page 45: Conseils D'utilisation

    (Figure 20). Le levier de • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame recyclage/ramassage doit être à la position mode Toro d'origine. ramassage. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
  • Page 46: Hachage De Feuilles

    coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque – Augmentez la hauteur de coupe. d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. – Tondez plus souvent. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. – Empiétez sur les passages précédents pour ne L'herbe et les feuilles humides ont tendance à...
  • Page 47: Préparation À L'entretien

    Préparation à l'entretien Remplacement du filtre à air 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les Périodicité des entretiens: Une fois par pièces mobiles. an—Remplacez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de 2. Débranchez la bougie (Figure 21) avant de procéder poussière).
  • Page 48: Remplacement Du Fusible

    Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remplacement du fusible Modèle 20638 uniquement Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé.
  • Page 49 Figure 28 1. Câble exposé 4. Remontez la gaine du câble de 5 mm Figure 29. Figure 26 1. Écrou sur le support du câble 2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière (Figure 27). Figure 29 1. Support du câble 2.
  • Page 50: Remplacement De La Lame

    Figure 30 Figure 31 1. Gaine du câble 5. Serrez fermement l'écrou. 3. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations. 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage. 4. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations. Important: Les extrémités incurvées de la lame Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée doivent être dirigées vers la tondeuse.
  • Page 51: Vidange Du Réservoir De Carburant

    3. Vidangez le réservoir de carburant 4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il 4. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le n'y a plus moyen de le faire démarrer. haut).
  • Page 52 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 53: La Garantie Toro

    Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur de matériau, procédez comme suit :...
  • Page 54 Service Dealer of met de klantenservice van SAE J1940. Omdat bij de configuratie rekening Toro. Figuur 1 toont de locatie van het modelnummer is gehouden met de veiligheids-, emissie- en en het serienummer van het product.
  • Page 55: Voor Ingebruikname

    Algemene veiligheidsregels • Controleer vóór gebruik altijd of de beschermplaten en veiligheidsvoorzieningen zoals grasgeleiders en i.v.m. de maaimachine grasvanger, op hun plaats zitten en naar behoren werken. De volgende instructies zijn ontleend aan EN 836. • Controleer de messen, bevestigingsbouten en het Deze maaimachine kan handen of voeten amputeren maaimechanisme altijd op sporen van slijtage of en voorwerpen uitwerpen.
  • Page 56: Geluidsniveau

    – voordat u verstoppingen losmaakt of het • Om de beste prestaties en een veilig gebruik uitwerpkanaal ontstopt. te verzekeren, dient u uitsluitend originele Toro-onderdelen en accessoires gebruiken. – voordat u de maaimachine controleert, reinigt of universele Nooit onderdelen en accessoires daaraan werkzaamheden verricht.
  • Page 57: Veiligheids- En Instructiestickers

    Belangrijk: Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang beschadigde stickers. Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro-maaimachine is. 110-7059 Uitsluitend model 20638 1. Raadpleeg de 4. Plaats de zekering.
  • Page 58: Montage

    Montage Opmerking: Als een handgreephendel los zit, moet u de hendel openen en 1 of 2 slagen rechtsom draaien om deze vast te zetten en daarna de hendel 1. De handgreep uitklappen sluiten (Figuur 5). Procedure 1. Maak de vergrendelingen van de handgreep los, zet de delen van de handgreep in de bedrijfsstand en vergrendel de handgreep (Figuur 3).
  • Page 59: De Accu Opladen

    4. De accu opladen Belangrijk: Ververs de motorolie na de eerste 5 bedrijfsuren , daarna moet dit elk jaar gebeuren. Zie "De motorolie verversen". Procedure Uitsluitend model 20638 3. De zekering monteren Zie Accu opladen in het hoofdstuk Onderhoud. Procedure Algemeen overzicht Uitsluitend model 20638 De maaimachine wordt geleverd met een 40 A zekering,...
  • Page 60: De Brandstoftank Vullen

    Het motoroliepeil controleren Gebruiksaanwijzing Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Het De brandstoftank vullen motoroliepeil controleren. 1. Verwijder de peilstok uit de buis en veeg deze schoon. Schuif daarna de peilstok weer helemaal terug (Figuur 6). Benzine is uitermate ontvlambaar en 2.
  • Page 61: De Motor Starten

    Figuur 14 Figuur 11 De motor starten 1. Druk met uw duim de hulpstarter 3 keer krachtig in. Houd hierbij telkens de hulpstarter één seconde ingedrukt alvorens deze los te laten (Figuur 12). Figuur 15 4. Als de maaimachine niet start na 1 of 2 keer trekken (of binnen 5 seconden als u het elektrische startsysteem gebruikt), moet u de knop van de hulpstarter 1 of 2 keer indrukken en de machine...
  • Page 62: De Motor Afzetten

    Figuur 17 Controleer de graszak regelmatig. Plaats een nieuwe Toro-grasvanger als de oude is 2. Als de motor afslaat, moet u het contactsleuteltje beschadigd. verwijderen als u de maaimachine achterlaat.
  • Page 63: Tips Voor Bediening En Gebruik

    Figuur 19 • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro-mes De graszak verwijderen Gras maaien Om de zak te verwijderen, voert u bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit.
  • Page 64: Aanbevolen Onderhoudsschema

    • Maai steeds in wisselende richtingen. Hierdoor zet de maaihoogte van de voorwielen op stand wordt het maaisel beter over het gazon verstrooid, 60 mm en die van de achterwielen op stand zodat het gazon gelijkmatig wordt bemest. 70 mm. •...
  • Page 65: Voorbereidingen Voor Onderhoudswerkzaamheden

    Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden 1. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Trek de bougiekabel los van de bougie (Figuur 21) alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Figuur 22 3. Monteer een nieuw luchtfilter en plaats het Figuur 21 luchtfilterdeksel terug.
  • Page 66: Zekering Vervangen

    Tandwieloverbrenging smeren 6. Nadat de olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand. Onderhoudsinterval: Jaarlijks—Tandwieloverbrenging 7. Giet langzaam olie in de vulbuis totdat het peil de smeren. VOL-markering op de peilstok bereikt (Figuur 6). 1. Maak de wielbouten op de achter wielen los en Niet te vol vullen.
  • Page 67: Het Maaimes Vervangen

    Opmerking: Het omhoog duwen van de 2. Trek de bovenste handgreep helemaal naar achteren (Figuur 27). kabelmantel verlaagt de rijsnelheid. Het omlaag duwen van de mantel verhoogt de rijsnelheid (Figuur 30). Figuur 27 3. Trek de kabelmantel naar beneden tot de speling in de blootgelegde kabel weg is (Figuur 28).
  • Page 68: Voorbereidingen Voor Stalling

    2. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant met het 1. Voer de voorbereidingen voor het luchtfilter naar boven (Figuur 31). onderhoud uit, zie "Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden". 2. Verwijder de grasvanger 3. Tap de benzine af uit de brandstoftank. 4. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant met het luchtfilter naar boven.
  • Page 69: De Maaimachine Uit De Stalling Halen

    3. Gebruik de hulpstarter en start de motor nogmaals. 4. Laat de motor lopen totdat deze afslaat. Als de motor niet meer wil starten, is de benzine voldoende verbruikt. 5. Verwijder de bougiekabel van de bougie. 6. Verwijder de bougie, giet 30 ml olie in het bougiegat en trek verschillende keren langzaam aan het startkoord om de olie over de cilinderwand te verspreiden teneinde corrosie in de stallingsperiode...
  • Page 70 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 71 Hierop is de garantie voor commercieel gebruik van toepassing. Plichten van de eigenaar Garantie voor commercieel gebruik U dient uw Toro product te onderhouden zoals wordt beschreven in de Toro Op consumentenproducten en werktuigen die worden gebruikt voor gebruikershandleiding. Dit routineonderhoud is voor uw rekening, ongeacht of commerciële en institutionele doeleinden of worden verhuurd, wordt garantie...
  • Page 72 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente estipulado en SAE J1940. Debido a que el motor está Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie configurado para cumplir los requisitos de seguridad, de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los emisiones y operación, su potencia real en este tipo de...
  • Page 73 Seguridad en general para • Antes de usar el cortacésped, haga siempre una inspección visual para comprobar que los protectores cortacéspedes y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogehierbas, están colocados y que Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de la funcionan correctamente.
  • Page 74: Presión Sonora

    • Para asegurar el máximo rendimiento y – antes de inspeccionar, limpiar o hacer tareas de seguridad, compre únicamente piezas y mantenimiento en el cortacésped. accesorios genuinos de Toro. No utilice piezas – después de golpear un objeto extraño, y accesorios genéricos ;...
  • Page 75: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 110-7059 Modelo 20638 solamente 1.
  • Page 76: Cómo Desplegar El Manillar

    Montaje reloj 1 o 2 vueltas para apretarla, y luego ciérrela (Figura 5). 1. Cómo desplegar el manillar Procedimiento 1. Desbloquee el bloqueo del manillar, mueva el manillar a la posición de operación, y bloquee el manillar (Figura 3). Figura 5 2.
  • Page 77: Cómo Cargar La Batería

    4. Cómo cargar la batería Importante: Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación después cada año. Consulte Cómo cambiar el Procedimiento aceite del motor. Modelo 20638 solamente 3. Instalación del fusible Consulte Cómo cargar la batería en la sección de Mantenimiento.
  • Page 78: Cómo Llenar El Depósito De Combustible

    Verificación del nivel de aceite Operación del motor Cómo llenar el depósito de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o combustible diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. 1. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla (Figura 6). La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
  • Page 79: Cómo Arrancar El Motor

    Figura 14 Figura 11 Cómo arrancar el motor 1. Apriete el cebador 3 veces con el dedo pulgar, presionando con fuerza, y manteniendo la presión durante un segundo antes de soltarlo (Figura 12). Figura 15 4. Si el cortacésped no arranca con uno o dos intentos (o en 5 segundos si utiliza el arrancador eléctrico), pulse el botón del cebador 1 ó...
  • Page 80: Cómo Parar El Motor

    Compruebe frecuentemente la bolsa de recortes. Si está dañada, instale una bolsa de 2. Cuando se pare el motor, retire la llave de contacto recambio Toro nueva. antes de dejar el cortacésped desatendido. Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos.
  • Page 81: Cómo Retirar La Bolsa De Recortes

    Para retirar la bolsa, siga los mismos pasos en sentido • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una inverso. cuchilla de repuesto Toro. Descarga trasera de los Cómo cortar la hierba recortes • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez.
  • Page 82: Calendario Recomendado De Mantenimiento

    – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden – Ajustar la altura de corte una muesca menos en causarle graves lesiones si usted resbala y toca las ruedas delanteras que en las traseras.
  • Page 83: Preparación Para El Mantenimiento

    Preparación para el mantenimiento 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 21) antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. Figura 22 3. Instale un nuevo filtro de aire y la tapa del filtro. Figura 21 Cómo cambiar el aceite del 3.
  • Page 84: Cambio Del Fusible

    Nota: Cuando la batería ya no sea capaz de admitir la carga, recicle o elimine la batería de ácido/plomo según la normativa local. Cambio del fusible Modelo 20638 solamente Si la batería no se carga o el motor no funciona con el motor de arranque eléctrico, es posible que el fusible esté...
  • Page 85 Figura 28 1. Cable expuesto 4. Empuje hacia arriba la cubierta del cable una distancia de 5 mm (Figura 29). Figura 26 1. Tuerca del soporte del cable 2. Tire del manillar superior hacia atrás del todo (Figura 27). Figura 29 1.
  • Page 86: Cómo Cambiar La Cuchilla

    Figura 30 Figura 31 1. Cubierta del cable 5. Apriete firmemente la tuerca. 3. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje. 6. Arranque el cortacésped y compruebe el ajuste. 4. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de Nota: Si la autopropulsión no ha quedado montaje.
  • Page 87: Después Del Almacenamiento

    2. Retire la bolsa de recortes. 2. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motor se pare por haberse quedado sin gasolina. 3. Drene el combustible del depósito de combustible. 3. Cebe el motor y arránquelo de nuevo. 4. Coloque el cortacésped de lado con el filtro de aire hacia arriba.
  • Page 88 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 89 Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de entre sí, prometen conjuntamente al comprador original* reparar cualquier obra, siga este procedimiento: producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si tiene defectos...
  • Page 90: Manuale Dell'operatore

    Form No. 3360-217 Rev A Tosaerba Multicycler da 48 cm Nº del modello 20636—Nº di serie 280J00001 e superiori Nº del modello 20637—Nº di serie 280K00001 e superiori Nº del modello 20638—Nº di serie 280L00001 e superiori Manuale dell'operatore Introduzione...
  • Page 91: Sicurezza Generale Del Tosaerba

    Sicurezza generale del e/o cesti di raccolta, siano montati e perfettamente funzionanti. tosaerba • Prima dell’uso controllate sempre a vista che le Le seguenti istruzioni sono un adattamento della norma lame, i bulloni delle lame e il gruppo di taglio non EN 836.
  • Page 92: Manutenzione E Rimessaggio

    • Per garantire le massime prestazioni e la • Spegnete il motore e staccate il cappellotto dalla sicurezza, acquistate esclusivamente ricambi ed candela: accessori originali Toro. Non utilizzate parti – prima di disintasare o rimuovere ostruzioni dal possono andare o accessori che , in quanto condotto di scarico;...
  • Page 93: Adesivi Di Sicurezza E Informativi

    Adesivi di sicurezza e informativi Importante: Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati. Marchio del costruttore 1. Indica che la lama è specificata come una parte realizzata dal produttore della macchina originale. 110-7059 Solo per il modello 20638 1.
  • Page 94: Riempimento Del Motore Con Olio

    Preparazione Nota: Se una leva del manico si è allentata, apritela, fatela ruotare di 1 o 2 giri in senso orario per stringerla, quindi chiudetela (Figura 5). 1. Sollevamento della stegola Procedura 1. Sbloccate i dispositivi di fermo della stegola, regolate le sezioni della stegola sulla posizione di servizio e bloccate nuovamente i dispositivi di fermo della stegola (Figura 3).
  • Page 95: Ricarica Della Batteria

    4. Ricarica della batteria Importante: Cambiate l’olio motore dopo le prime cinque ore di servizio , ed in seguito ogni anno. Vedere Cambio dell’olio motore. Procedura Solo per il modello 20638 3. Montaggio del fusibile Vedere Ricarica della batteria, nella sezione Manutenzione.
  • Page 96: Riempimento Del Serbatoio Del Carburante

    Funzionamento Controllo del livello dell’olio motore Riempimento del serbatoio del Intervallo tra gli interventi tecnici: carburante Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Controllate il livello dell’olio motore. 1. Togliete l’asta di misurazione del livello dell’olio, La benzina è estremamente infiammabile ed asciugatela ed inseritela a fondo nel foro (Figura 6).
  • Page 97: Avviamento Del Motore

    Figura 14 Figura 11 Avviamento del motore 1. Con il pollice, spingete tre volte lo starter con forza, lasciandolo inserito ogni volta per un secondo prima di rilasciarlo (Figura 12). Figura 15 4. Se il tosaerba non si avvia dopo uno o due strappi (o entro cinque secondi con il motorino di avviamento elettrico), premete una volta o due il pulsante dell’iniettore e riprovate.
  • Page 98: Spegnimento Del Motore

    Controllate spesso le condizioni del cesto di raccolta. Se è danneggiato, montate un nuovo 2. Quando il motore si ferma, prima di lasciare il raccoglitore Toro di ricambio. tosaerba incustodito togliete la chiave di accensione. Importante: Quando rilasciate la barra di comando della lama, sia il motore sia la lama devono fermarsi entro tre secondi.
  • Page 99: Falciatura Dell'erba

    • Per ottenere prestazioni ottimali montate una nuova lama prima dell’inizio della stagione della tosatura. • All’occorrenza sostituite la lama con una lama di Rimozione del cesto di raccolta ricambio Toro. Per rimuovere il cesto invertite la sequenza precedente. Falciatura dell’erba Scarico posteriore dello •...
  • Page 100: Sminuzzare Le Foglie

    • Alternate la direzione di tosatura, per contribuire a posteriori. A titolo esemplificativo, impostate le disperdere lo sfalcio sul tappeto erboso ed ottenere ruote anteriori a 60 mm e le ruote posteriori a una fertilizzazione uniforme. 70 mm. • Se l’aspetto del tappeto erboso tosato non è Sminuzzare le foglie soddisfacente, provate uno dei seguenti: –...
  • Page 101: Preparazione Per La Manutenzione

    Preparazione per la manutenzione 1. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate. 2. Staccate il cappellotto dalla candela (Figura 21) prima di eseguire interventi di manutenzione. Figura 22 3. Montate un nuovo filtro dell'aria e richiudete il Figura 21 coperchio.
  • Page 102: Lubrificazione Delle Corone Dentate

    Lubrificazione delle corone 6. Dopo aver spurgato l'olio, raddrizzate il tosaerba in posizione di servizio. dentate 7. Versate lentamente l'olio nel tubo di riempimento Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni finché non raggiunge il segno di pieno sull'asta anno—Lubrificate le corone (Figura 6).
  • Page 103 Figura 28 1. Cavo esposto 4. Spingete verso l'alto la guaina del cavo di 5 mm (Figura 29). Figura 26 1. Dado sul serrafilo per cavi 2. Tirate indietro completamente la stegola superiore (Figura 27). Figura 29 1. Supporto del cavo 2.
  • Page 104: Sostituzione Della Lama

    Figura 30 Figura 31 1. Guaina del cavo 5. Serrate saldamente il dado. 3. Togliete la lama e conservate la bulloneria di montaggio. 6. Avviate il tosaerba e controllate la regolazione. 4. Montate la nuova lama usando la bulloneria di Nota: Se la trazione automatica non è...
  • Page 105: Preparazione Del Tosaerba Per Il Rimessaggio

    1. Eseguite le procedure di preparazione alla 1. L’ultima volta che fate il pieno, prima del rimessaggio, manutenzione; vedere Preparazione alla versate lo stabilizzatore nel carburante, come indicato manutenzione. nelle istruzioni del costruttore del motore. 2. Rimuovete il cesto di raccolta. 2.
  • Page 106 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 107 Istruzioni per ottenere il servizio in garanzia The Toro® Company e la sua afliata, Toro Warranty Company garantiscono Se credete che il vostro prodotto Toro presenti un difetto di materiale o all'acquirente originale*, ai sensi di un accordo tra di loro siglato, la riparazione lavorazione, procedete come segue.
  • Page 108 I tillegg brukes to ord for å utheve informasjon. Viktig Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for gjør oppmerksom på spesiell mekanisk informasjon og informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne Obs henviser til generell informasjon som det er verdt en forhandler eller for å...
  • Page 109 Sikkerhet ved bruk av som deflektorer og/eller gressoppsamlere, er på plass og fungerer korrekt. gressklipper • Før bruk må du alltid sjekke at knivene, knivboltene Instruksjonene nedenfor har blitt tilpasset fra EN 836. og klippeenheten er i orden, og fri for skader og slitasje.
  • Page 110: Vedlikehold Og Oppbevaring

    • For å sikre maksimum ytelse og sikkerhet, skal det kun benyttes originale reservedeler og – før du justerer høyden, hvis ikke justeringene kan uoriginale tilbehør fra Toro. Bruk ikke deler og gjøres fra førerens plass. tilbehør, de kan utgjøre en sikkerhetsfare.
  • Page 111 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Viktig: Sikkerhets- og instruksjonsmerker er plassert nær områder som utgjør en mulig fare. Skift ut skadde merker. Produsentens merke 1. Angir om kniven er identifisert som en del fra den originale maskinprodusentens. 110-7059 Kun modell 20638 4. Monter sikringen. 1.
  • Page 112 Montering 1. Folde ut håndtaket Prosedyre 1. Lås opp håndtakslåsene, flytt håndtaksdelen til driftsstilling og lås håndtakslåsene (Figur 3). Figur 5 2. Fylle olje på motoren Prosedyre Gressklipperen leveres ikke med olje i motoren. 1. Fjern peilestaven (Figur 6). Figur 3 2.
  • Page 113: Lade Batteriet

    3. Montere sikringen 4. Lade batteriet Prosedyre Prosedyre Kun modell 20638 Kun modell 20638 Gressklipperen leves med en sikring på 40 A som Se Lade opp batteriet i avsnittet om vedlikehold. beskytter den elektriske starteren. Oversikt over Viktig: Du kan ikke starte gressklipperen med den elektriske starteren eller lade batterier med mindre produktet du monterer sikringen.
  • Page 114: Justere Klippehøyden

    Bruk peilestaven, hell olje sakte inn i oljepåfyllingsrøret for å heve oljenivået til Full-merket på peilestaven. Fyll ikke på for mye. (Maks. påfyll: 0,59 l, type: SAE 30 Fylle tanken rensende bilolje med API-serviceklassifisering SF, SG, SH, SJ, SL eller høyere.) 3.
  • Page 115 Figur 12 Figur 15 Merk: Hvis omgivelsestemperaturen er under 13 °C, trykk primeren inn fem ganger. 4. Hvis gressklipperen ikke starter første eller andre gang du trekker (eller innen fem sekunder når du 2. Hold knivkontrollbøylen mot håndtaket (Figur 13). bruker den elektrisk starteren), trykk én eller to ganger på...
  • Page 116 Figur 17 Kontroller gressposen ofte. Skift den ut med en ny Toro-reservepose, hvis den er skadet. 2. Når motoren stopper, ta ut tenningsnøkkelen når du forlater gressklipperen. Viktig: Når du slipper knivkontrollbøylen skal både motoren og kniven stanse innen tre...
  • Page 117 øyeblikkelig, koble kabelen fra tennpluggen og undersøk gressklipperen for skade. • For best mulig resultat kan du montere en ny kniv før klippesesongen begynner. • Skift ut kniven med en Toro-reservekniv når Figur 19 nødvendig. Klippe gress Fjerne gressposen •...
  • Page 118 Klippe løv – Gå saktere mens du klipper. • Når du har klippet plenen, kontroller at halvparten – Hev klippehøydeinnstillingen på gressklipperen. av gresset vises gjennom lavet med klippet løv. Det – Klipp gresset oftere. kan være nødvendig å gå over løvet mer enn én gang. –...
  • Page 119 tom gjennom normal bruk. Hvis du må vende 2. Hvis gressposen er på gressklipperen, fjern den. gressklipperen på siden før den har gått tom for 3. Tapp ut bensin fra drivstofftanken. Se Tømme drivstoff, bruk en hånddrevet drivstoffpumpe til drivstofftanken. å...
  • Page 120: Bytte Ut Sikringen

    Figur 24 2. Koble laderen til et strømuttak. Merk: Når batteriet ikke lenger kan lades, skal det resirkuleres eller avhendes i overensstemmelse med lokale forskrifter. Bytte ut sikringen Kun modell 20638 Hvis batteriet ikke kan lades eller motoren ikke vil starte Figur 26 ved hjelp av den elektriske starteren, kan det hende at 1.
  • Page 121 Figur 28 1. Eksponert kabel Figur 30 1. Kabelkappe 4. Skyv kabelkappen opp 5 mm (Figur 29). 5. Stram mutteren. 6. Start gressklipperen og kontroller justeringen. Merk: Hvis selvdriften ikke justeres korrekt, gjenta denne prosedyren. Skift ut kniven Serviceintervall: Hver 25. driftstime—Skift ut kniven eller bryn den (oftere hvis eggen raskt blir sløv).
  • Page 122 5. Fjern smuss og gressrester med en tre- eller plastskrape. Unngå ru og skarpe kanter. 6. Dusj undersiden av gressklipperhuset med vann. 7. Vend gressklipperen riktig vei igjen når du er ferdig med å gjøre den ren. Tømme drivstofftanken 1. Stopp motoren, og vent til den er nedkjølt 2.
  • Page 123 7. Monter tennpluggen løst. 8. Stram alle løse skruer, bolter og muttere. 9. Lad batteriet i 24 timer, koble så fra batteriladeren og oppbevar gressklipperen i et uoppvarmet område. Hvis du må oppbevare gressklipperen i et oppvarmet område, må du lade batteriet hver 90. dag (kun modell 20638).
  • Page 124 Två ord används också i den här bruksanvisningen för Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att få att markera information. Viktigt anger speciell teknisk information om produkter och tillbehör, hjälp med att information och Observera anger allmän information...
  • Page 125: Allmän Säkerhet

    Allmän säkerhet Start • Koppla ur alla kniv- och driftsaggregat och lägg i Följande anvisningar har utarbetats i enlighet med neutralläget innan du startar motorn. EN 836. • Tippa inte klipparen när du startar eller växlar Klippmaskinen kan slita av händer och fötter och slunga motorn, utom om klipparen måste lutas för att starta.
  • Page 126: Underhåll Och Förvaring

    • Var försiktig när justeringar utförs på gräsklipparen för att undvika att fingrarna fastnar mellan roterande knivar och maskinens fasta delar. • Köp endast Toro-originalreservdelar och tillbehör, för att säkerställa bästa prestanda och högsta säkerhet. Använd inte ”piratdelar” . De kan medföra säkerhetsrisker.
  • Page 127: Säkerhets- Och Instruktionsdekaler

    Säkerhets- och instruktionsdekaler Viktigt: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade dekaler. Tillverkarens logotyp 1. Visar att kniven är en originaldel från maskintillverkaren. 110-7059 Endast modell 20638 1. Läs Bruksanvisningen. 4. Montera säkringen. 2. Ta bort dekalen på 5.
  • Page 128: Instalação

    Instalação så att den dras åt och sedan fälla in spaken igen (Figur 5). 1. Fälla upp handtaget Tillvägagångssätt 1. Lås upp handtagslåsen, flytta handtagsdelarna till driftsläget och lås handtagslåsen (Figur 3). Figur 5 2. Fylla på olja i motorn Tillvägagångssätt Klipparen levereras utan olja i motorn.
  • Page 129: Ladda Batteriet

    4. Ladda batteriet Viktigt: Byt motorolja efter de första fem arbetstimmarna och därefter årligen. Se Byta ut motoroljan. Tillvägagångssätt Endast modell 20638 3. Montera säkringen Se Ladda batteriet i avsnittet Underhåll. Tillvägagångssätt Produktöversikt Endast modell 20638 På gräsklipparen finns en 40 A säkring som skyddar den elektriska startmotorn.
  • Page 130: Fylla På Bränsletanken

    Körning Kontrollera oljenivån i motorn Serviceintervall: Varje användning eller Fylla på bränsletanken dagligen—Kontrollera oljenivån i motorn. 1. Ta ut oljestickan, torka av den och sätt sedan tillbaka den ordentligt (Figur 6). Bensin är mycket brandfarligt och explosivt. 2. Ta ut oljestickan och kontrollera oljenivån En sådan brand eller explosion kan ge dig och (Figur 6).
  • Page 131: Starta Motorn

    Figur 14 Figur 11 Starta motorn 1. Snapsa genom att trycka in knappen ordentligt med tummen tre gånger, och hålla in knappen en sekund vid varje tryckning innan du släpper den igen (Figur 12). Figur 15 4. Om klipparen inte startar efter att du dragit i snöret 1–2 gånger (eller inom fem sekunder om du använder den elektriska startmotorn), trycker du på...
  • Page 132: Stänga Av Motorn

    Kontrollera gräsuppsamlaren ofta. Byt ut den mot en ny Toro-uppsamlare om den är skadad. Figur 17 Kniven är skarp – kontakt med kniven kan orsaka allvarliga personskador.
  • Page 133 än den bakre klipphöjden. • Montera en ny kniv när klippsäsongen börjar för att • Sakta ned klipphastigheten om gräsklipparen inte garanterat få bästa resultat. skär löven tillräckligt fint. • Byt ut kniven vid behov mot en Toro-originalkniv.
  • Page 134: Rekommenderat Underhåll

    Underhåll Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Byt oljan i motorn. Efter de första 5 timmarna • Kontrollera oljenivån i motorn. Varje användning eller •...
  • Page 135: Byta Ut Motoroljan

    inte på för mycket. (Maximal påfyllning: 0,59 l, typ: SAE 30 renad fordonsolja med API-klassificering SF, SG, SH, SJ, SL eller högre.) 8. Sätt i oljestickan ordentligt. 9. Torka upp all utspilld olja. 10. Kassera den använda oljan enligt lokala föreskrifter på...
  • Page 136 Figur 27 Figur 25 3. Dra kabelhöljet nedåt så att den exponerade kabeln sträcks (Figur 28). 3. Montera de bakre hjulen. Justera drivningen Om klipparens självdrivning inte fungerar som den ska behöver du justera drivkabeln. 1. Lossa muttern på kabelfästet (Figur 26). Figur 28 1.
  • Page 137: Byta Ut Kniven

    Figur 30 Figur 31 1. Kabelhölje 3. Ta bort kniven och spara alla monteringsdelar. 5. Dra åt muttern ordentligt. 4. Sätt fast den nya kniven och alla monteringsdelar. 6. Starta klipparen och kontrollera justeringen. Viktigt: Låt knivens böjda del peka mot Obs: Om självdrivningen fortfarande inte är klipparkåpan.
  • Page 138 5. Ta bort smuts och gräsklipp med en skrapa i plast för att fördela oljan i cylindern. Detta förhindrar att eller ett hårt träslag. Undvik grader och vassa kanter. cylindern rostar när maskinen inte används. 6. Spreja klipparhusets undersida med vatten. 7.
  • Page 139 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 140 Anvisningar för garantiservice The Toro® Company och dess dotterbolag, Toro Warranty Company, lovar Följ denna procedur om du tror att det är något fel på din Toro-produkt rörande tillsammans, enligt ett gemensamt avtal, den ursprungliga köparen* att reparera material eller utförande: en Toro-produkt som använts för normalt arbete i hemmet* om ett material-...
  • Page 141 1. Varoitusmerkintä tapaturmia ja tuotevaurioita. Olet vastuussa tuotteen asianmukaisesta ja turvallisesta käytöstä. Tässä käyttöoppaassa käytetään kahta termiä tietojen Voit ottaa yhteyden Toro on suoraan osoitteessa korostamiseksi. Tärkeää kiinnittää huomiota www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja mekaanisiin erikoistietoihin ja Huomautus korostaa lisävarusteista, lähimmästä...
  • Page 142 Yleisiä ruohonleikkurin • Tarkista aina ennen käyttöä silmämääräisesti, että suojukset ja suojalaitteet, kuten suuntainlevyt ja/tai turvaohjeita ruohonkeräimet ovat paikoillaan ja toimivat oikein. • Tarkasta aina ennen käyttöä silmämääräisesti, Seuraavat ohjeet on mukailtu EN 836:n pohjalta. että terät, teräpultit ja leikkuujärjestelmä eivät ole Tämä...
  • Page 143 • Ole varovainen käsitellessäsi moniteräisiä ruohonleikkureita, sillä yhden terän kääntäminen saattaa kääntää myös muita teriä. • Varo ruohonleikkuria säätäessäsi, etteivät sormet jää jumiin ruohonleikkurin liikkuvien terien ja kiinteiden osien väliin. • Varmista hyvä suorituskyky ja turvallisuus hankkimalla ainoastaan aitoja Toro-varaosia ja...
  • Page 144 Turva- ja ohjetarrat Tärkeää: Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu mahdollisesti vaarallisten alueiden lähelle. Vaihda vaurioituneet tarrat. Valmistajan merkki 1. Osoittaa, että terän on valmistanut alkuperäinen laitevalmistaja. 110-7059 Vain malli 20638 1. Lue käyttöopas. 4. Asenna sulake. 2. Poista sulakerasian tarra. 5.
  • Page 145 Käyttöönotto 1. Kahvan suoristaminen Ohjeet 1. Avaa kahvalukot, siirrä kahvaosat käyttöasentoon ja lukitse kahvalukot (Kuva 3). Kuva 5 2. Öljyn lisääminen moottoriin Ohjeet Ruohonleikkurin moottorissa ei ole öljyä toimitettaessa. 1. Irrota mittatikku (Kuva 6). Kuva 3 2. Avaa yläkahvan lukot ja kierrä yläkahvaa ylöspäin ja lukitse se itsellesi sopivaan asentoon (Kuva 4).
  • Page 146: Akun Lataus

    3. Sulakkeen asennus 4. Akun lataus Ohjeet Ohjeet Vain malli 20638 Vain malli 20638 Leikkurissa on 40 ampeerin sulake, joka suojaa Katso Akun lataus kohdassa Huolto. sähkökäynnistintä. Laitteen yleiskatsaus Tärkeää: Leikkuria ei voida käynnistää sähkökäynnistimellä eikä akkua voi ladata, jos sulake ei ole asennettuna.
  • Page 147: Leikkuukorkeuden Säätö

    Moottorin öljymäärän tarkistus Käyttö Huoltoväli: Aina ennen käyttöä tai päivittäin—Tarkista Polttoainesäiliön täyttö moottoriöljyn määrä. 1. Irrota mittatikku, pyyhi se puhtaaksi ja työnnä se kokonaan paikalleen (Kuva 6). 2. Irrota mittatikku ja tarkista öljymäärä (Kuva 6). Jos Bensiini on erittäin tulenarkaa ja öljyn pinta on mittatikun Add-merkin alapuolella, räjähdysherkkää.
  • Page 148: Moottorin Käynnistys

    Kuva 14 Kuva 11 Moottorin käynnistys 1. Paina käsisyöttöpumppua lujasti peukalolla kolme kertaa ja pidä sitä painettuna sekunnin ajan aina ennen vapauttamista (Kuva 12). Kuva 15 4. Jos leikkuri ei käynnisty yhdellä tai kahdella vedolla (tai viiden sekunnin sisällä sähkökäynnistintä käytettäessä), paina käsisyöttöpumpun painiketta yksi tai kaksi kertaa ja yritä...
  • Page 149: Moottorin Pysäytys

    Tarkasta ruohonkeräin säännöllisesti. Jos keräin on vaurioitunut, asenna uusi Toro-ruohonkeräin. Kuva 17 2. Kun moottori pysähtyy, irrota virta-avain, kun Terä on terävä, ja sen koskettaminen voi poistut ruohonleikkurin luota.
  • Page 150 • Jotta ruohonleikkuri toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, asenna uusi terä ennen leikkuukauden Kuva 19 alkamista. • Vaihda terä tarvittaessa Toro-vaihtoterään. Ruohonkeräimen irrotus Ruohon leikkaaminen • Leikkaa vain noin kolmasosa ruohon pituudesta Ruohonkeräin irrotetaan tekemällä äskeiset vaiheet kerrallaan.
  • Page 151 Lehtien leikkaaminen – Vaihda terä tai teroituta se. – Kävele hitaammin leikatessasi. • Kun nurmikko on leikattu, tarkista, että puolet ruohosta näkyy lehtikerroksen läpi. Joudut ehkä – Nosta ruohonleikkurin leikkuukorkeutta. leikkaamaan lehdet vielä kerran tai useamminkin. – Leikkaa ruoho useammin. •...
  • Page 152: Moottoriöljyn Vaihto

    Tärkeää: Ennen kuin kallistat leikkuria öljyn Lämmitä öljy ennen vaihtoa käyttämällä moottoria tai terän vaihtoa varten, anna polttoainesäiliön muutaman minuutin ajan. Lämmin öljy juoksee käydä tyhjäksi normaalissa käytössä. Jos paremmin ja kuljettaa enemmän epäpuhtauksia. leikkuria on kallistettava ennen polttoaineen 1. Tee ennen huoltoa tehtävät toimenpiteet. Katso loppumista, poista polttoaine käsipumpulla.
  • Page 153: Sulakkeen Vaihtaminen

    Kuva 24 2. Kytke laturi pistorasiaan. Huomaa: Kun akku ei enää lataudu, kierrätä tai hävitä lyijyakku paikallisten säännösten mukaisesti Sulakkeen vaihtaminen Vain malli 20638 Kuva 26 Jos akku ei lataudu tai moottori ei käynnisty 1. Vaijerin pidikkeen mutteri sähkökäynnistimellä, sulake voi olla palanut. Vaihda tilalle 40 ampeerin laattasulake.
  • Page 154 Tarkista terä aina bensiinin loppuessa. Jos terä vaurioituu tai murtuu, vaihda se heti. Jos terä on tylsä tai uurteinen, teroituta terä tai vaihda se uuteen. Terä on terävä, ja sen koskettaminen voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Käytä käsineitä, kun huollat terää. Kuva 29 1.
  • Page 155 Leikkurin puhdistus Leikkurin valmistelu varastointia varten Huoltoväli: Aina ennen käyttöä tai päivittäin—Puhdista leikkuri. Bensiinihöyryt voivat räjähtää. Leikkuria kallistettaessa kaasuttimesta • Älä säilytä bensiiniä 30 päivää kauempaa. tai polttoainesäiliöstä saattaa valua • Älä varastoi leikkuria suljettuun tilaan polttoainetta. Bensiini on erittäin tulenarkaa ja lähelle avotulta.
  • Page 156 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 157 Toro takuu Ehdot ja takuunalaiset tuotteet Takuuhuollon ohjeet The Toro® Company ja sen sisaryhtiö Toro Warranty Company antavat yhdessä Jos uskot, että Toro-tuotteessasi on materiaali- tai valmistusvirhe, toimi keskinäisen sopimuksensa mukaisesti alkuperäiselle ostajalle* takuun korjata seuraavasti: normaalissa kotikäytössä* käytetyn Toro-tuotteen, jos siinä ilmenee materiaali- Ota yhteys tuotteen myyjään huollon järjestämiseksi.
  • Page 158: Návod K Obsluze

    Form No. 3360-217 Rev A 48 cm sekačka na trávu Multicycler Číslo modelu 20636—Výrobní číslo 280J00001 a vyšší Číslo modelu 20637—Výrobní číslo 280K00001 a vyšší Číslo modelu 20638—Výrobní číslo 280L00001 a vyšší Návod k obsluze Úvod Obrázek 2 Přečtěte si pečlivě následující informace, abyste věděli, jak máte správně...
  • Page 159 Obecné bezpečnostní deflektory a/nebo sběrací koš, jsou na místě a správně fungují. informace o sekačce • Před použitím se vždy vizuálně přesvědčete, zda žací nože, upevňovací šrouby nožů a žací ústrojí nejsou Následující pokyny byly převzaty ze směrnice EN 836. opotřebované...
  • Page 160: Údržba A Skladování

    • Aby byla zajištěna maximální výkonnost a – před nastavováním výšky sekání, pokud výšku bezpečnost, kupujte pouze originální náhradní nelze nastavit z pozice operátora. díly a příslušenství Toro. Nepoužívejte • Vypněte motor a odpojte koncovku zapalovací neoriginální náhradní díly a příslušenství;...
  • Page 161 Bezpečnostní a instrukční štítky Důležité: Výstražné a informační nálepky jsou umístěny v blízkosti potenciálně nebezpečných součástí. Vyměňte poškozené nálepky. Ochranná známka výrobce 1. Označuje, že žací nůž pochází od výrobce originálního zařízení. 110-7059 Pouze model 20638 1. Přečtěte si Uživatelskou 4.
  • Page 162 Nastavení Poznámka: Je-li utahovací páka držadla povolená, rozevřete ji, jednou nebo dvákrát jí otočte ve směru hodinových ručiček a potom ji zavřete (Obrázek 5). 1. Rozložení rukojeti Postup 1. Uvolněte pojistky držadla, nastavte části držadla do provozní polohy a zajistěte držadlo pojistkami (Obrázek 3).
  • Page 163: Dobíjení Baterie

    4. Dobíjení baterie Důležité: Vyměňte motorový olej po prvních 5 hodinách provozu ; následně jej vyměňujte jednou ročně. Viz kapitola Výměna motorového Postup oleje. Pouze model 20638 3. Montáž pojistky Informace najdete v kapitole Dobíjení baterie, v sekci Údržba. Postup Součásti stroje Pouze model 20638 Sekačka je vybavená...
  • Page 164: Kontrola Hladiny Motorového Oleje

    Kontrola hladiny motorového Obsluha oleje Doplňování paliva do nádrže Servisní interval: Při každém použití nebo denně—Kontrolujte hladinu motorového oleje. 1. Vytáhněte měrku, otřete ji a zasuňte zpátky Palivo je vysoce hořlavé a výbušné. Požár nebo (Obrázek 6). výbuch paliva může vám nebo jiným osobám způsobit popálení.
  • Page 165: Spuštění Motoru

    Obrázek 14 Obrázek 11 Spuštění motoru 1. Palcem třikrát silně zatlačte na sytič a před uvolněním jej pokaždé nechte na okamžik stisknutý (Obrázek 12). Obrázek 15 4. Pokud se sekačka po dvojím zatáhnutí za startér (nebo do pěti sekund od otočení startovacím klíčem) nerozběhne, stiskněte jednou nebo dvakrát sytič...
  • Page 166: Vypnutí Motoru

    úlomky, které mohou způsobit vážné zranění nebo smrt. Pravidelně sběrací koš kontrolujte. Je-li poškozený, vyměňte jej za nový sběrací koš Toro. Obrázek 17 Žací nůž je ostrý; při kontaktu s nožem může dojít k vážnému poranění.
  • Page 167: Provozní Tipy

    • Pokud sekačka neseká listy dostatečně najemno, zpomalte. • Pro dosažení maximální výkonnosti namontujte před začátkem sezóny nový žací nůž. • V případě potřeby vyměňte žací nůž za nový nůž Toro.
  • Page 168: Výměna Vzduchového Filtru

    Údržba Poznámka: Levou a pravou stranu stroje určujte z normální pracovní pozice. Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Postup při údržbě • Vyměňte motorový olej. Po prvních 5 hodinách • Kontrolujte hladinu motorového oleje. • Dbejte na to, aby se motor zastavil do 3 sekund po uvolnění ovládací tyče žacího Při každém použití...
  • Page 169: Výměna Motorového Oleje

    plnou nádrž (Obrázek 6). Nepřeplňte nádrž. (Max. objem: 0,59 l, typ: Detergentní olej SAE 30 s API klasifikací SF, SG, SH, SJ, SL nebo vyšší.) 8. Bezpečně namontujte měrku. 9. Případný rozlitý olej utřete. 10. Použitý olej nechte řádně zlikvidovat v místní recyklační...
  • Page 170 Mazání ozubeného soukolí 2. Přitáhněte horní rukojeť směrem nahoru a zcela dozadu (Obrázek 27). Servisní interval: Každý rok—Promažte ozubené soukolí. 1. Odšroubujte upěvňovací šrouby zadních kol a sundejte kola. 2. Aplikujte na soukolí mazací olej, jak je znázorněno na Obrázek 25. Obrázek 27 3.
  • Page 171 Poznámka: Posunutím pláště kabelu směrem 2. Nakloňte sekačku na stranu tak, aby vzduchový filtr nahoru se sníží pojezdová rychlost; posunutím pláště směřoval nahoru (Obrázek 31). kabelu směrem dolů se zvýší pojezdová rychlost (Obrázek 30). Obrázek 31 Obrázek 30 1. Plášť kabelu 3.
  • Page 172 4. Nakloňte sekačku na stranu tak, aby vzduchový filtr 6. Vymontujte svíčku, do otvoru pro svíčku nalijte směřoval nahoru. 30 ml oleje a několikrát pomalu zatáhněte za lanko startéru, aby se olej rozlil po celém válci a v období 5. Odstraňte špínu a zbytky trávy dřevěnou nebo mimo sezónu nevznikala ve válci koroze.
  • Page 173 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 174 Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Pokyny pro poskytnutí záruˇ c ní opravy Spoleˇ c nost The Toro® Company a její poboˇ c ky a záruˇ c ní spoleˇ c nost Toro se Domníváte-li se, že výrobek Toro vykazuje závadu na materiálu nebo dílenském na základˇ...

Ce manuel est également adapté pour:

2063720638

Table des Matières