Table des Matières
  • General Lawn Mower Safety
  • Maintenance and Storage
  • Sound Pressure
  • Sound Power
  • Safety and Instructional Decals
  • Unfolding the Handle
  • Filling the Engine with Oil
  • Installing the Fuse
  • Charging the Battery
  • Product Overview
  • Filling the Fuel Tank
  • Checking the Engine Oil Level
  • Adjusting the Cutting Height
  • Starting the Engine
  • Using the Self-Propel Drive
  • Stopping the Engine
  • Recycling the Clippings
  • Installing the Grass Bag
  • Bagging the Clippings
  • Operating Tips
  • Recommended Maintenance Schedule(S)
  • Preparing for Maintenance
  • Replacing the Air Filter
  • Changing the Engine Oil
  • Replacing the Fuse
  • Lubricating the Wheel Gears
  • Adjusting the Self-Propel Drive
  • Replacing the Blade
  • Cleaning the Mower
  • Removing the Mower from Storage
  • Preparing the Mower for Storage
  • Wartung und Lagerung
  • Sicherheits- und Bedienungsschilder
  • Auffüllen des Motors mit Öl
  • Aufladen der Batterie
  • Produktübersicht
  • Prüfen des Motorölstands
  • Einstellen der Schnitthöhe
  • Anlassen des Motors
  • Abstellen des Motors
  • Sammeln des Schnittguts
  • Montieren des Fangkorbs
  • Empfohlener Wartungsplan
  • Vorbereiten für die Wartung
  • Auswechseln des Luftfilters
  • Wechseln des Motoröls
  • Einstellen des Antriebs
  • Austauschen der Sicherung
  • Auswechseln des Messers
  • Reinigen des Mähwerks
  • Vorbereiten des Rasenmähers für die Einlagerung
  • Toro Garantie
  • Voor Ingebruikname
  • Geluidsniveau
  • Veiligheids- en Instructiestickers
  • Montage
  • De Handgreep Uitklappen
  • De Motor Bijvullen Met Olie
  • De Accu Opladen
  • Algemeen Overzicht Van de Machine
  • De Brandstoftank Vullen
  • Het Motoroliepeil Controleren
  • De Maaihoogte Instellen
  • De Motor Starten
  • De Zelfaandrijving Gebruiken
  • De Motor Afzetten
  • Het Maaisel Opvangen
  • Tips Voor Bediening en Gebruik
  • Aanbevolen Onderhoudsschema
  • Voorbereidingen Voor Onderhoudswerkzaamheden
  • De Motorolie Verversen
  • Het Luchtfilter Vervangen
  • Zekering Vervangen
  • Het Maaimes Vervangen
  • Voorbereidingen Voor Stalling
  • De Maaimachine Uit de Stalling Halen
  • Presión Sonora
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Potencia Sonora
  • Vibración, Mano/Brazo
  • Pegatinas de Seguridad E Instrucciones
  • Cómo Desplegar el Manillar
  • Llenado del Cárter de Aceite
  • Cómo Cargar la Batería
  • Cómo Llenar el Depósito de Combustible
  • Verificación del Nivel de Aceite del Motor
  • Ajuste de la Altura de Corte
  • Cómo Arrancar el Motor
  • Uso de la Transmisión Autopropulsada
  • Cómo Parar el Motor
  • Ensacado de Los Recortes
  • Reciclado de Los Recortes
  • Cómo Retirar la Bolsa de Recortes
  • Consejos de Operación
  • Consejos Generales de Siega
  • Cómo Cortar la Hierba
  • Calendario Recomendado de Mantenimiento
  • Preparación para el Mantenimiento
  • Cambio del Filtro de Aire
  • Cómo Cambiar el Aceite del Motor
  • Cambio del Fusible
  • Ajuste de la Transmisión Autopropulsada
  • Cómo Cambiar la Cuchilla
  • Después del Almacenamiento
  • Manuale Dell'operatore
  • Sicurezza Generale del Tosaerba
  • Manutenzione E Rimessaggio
  • Pressione Acustica
  • Potenza Acustica
  • Adesivi DI Sicurezza E Informativi
  • Riempimento del Motore con Olio
  • Ricarica Della Batteria
  • Quadro Generale del Prodotto
  • Riempimento del Serbatoio del Carburante
  • Controllo del Livello Dell'olio Motore
  • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
  • Avviamento del Motore
  • Utilizzo Della Trazione Automatica
  • Spegnimento del Motore
  • Utilizzo del Cesto DI Raccolta
  • Montaggio del Cesto DI Raccolta
  • Falciatura Dell'erba
  • Sminuzzare le Foglie
  • Programma DI Manutenzione Raccomandato
  • Preparazione Per la Manutenzione
  • Cambio Dell'olio Motore
  • Sostituzione del Filtro Dell'aria
  • Lubrificazione Delle Corone Dentate
  • Sostituzione del Fusibile
  • Sostituzione Della Lama
  • Preparazione del Tosaerba Per Il Rimessaggio
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Lade Batteriet
  • Justere Klippehøyden
  • Starte Motoren
  • Bytte Ut Sikringen
  • Allmän Säkerhet
  • Underhåll Och Förvaring
  • Säkerhets- Och Instruktionsdekaler
  • Instalação
  • Fylla På Olja I Motorn
  • Ladda Batteriet
  • Fylla På Bränsletanken
  • Kontrollera Oljenivån I Motorn
  • Justera Klipphöjden
  • Starta Motorn
  • Stänga Av Motorn
  • Samla Upp Klippet
  • Rekommenderat Underhåll
  • Byta Luftfiltret
  • Byta Ut Motoroljan
  • Smörja Kugghjulen
  • Byta Ut Kniven
  • Akun Lataus
  • Laitteen Yleiskatsaus
  • Leikkuukorkeuden Säätö
  • Moottorin Käynnistys
  • Moottorin Pysäytys
  • Moottoriöljyn Vaihto
  • Sulakkeen Vaihtaminen
  • Návod K Obsluze
  • Údržba a Skladování
  • Akustický Tlak
  • Dobíjení Baterie
  • Kontrola Hladiny Motorového Oleje
  • Nastavení Výšky Sekání
  • Spuštění Motoru
  • Vypnutí Motoru
  • Provozní Tipy
  • VýMěna Vzduchového Filtru
  • VýMěna Motorového Oleje
  • VýMěna Pojistky
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36
Multicycler 48cm Lawn Mower
Model No. 20636—Serial No. 280J00001 and Up
Model No. 20637—Serial No. 280K00001 and Up
Model No. 20638—Serial No. 280L00001 and Up
Introduction
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid injury
and product damage. You are responsible for operating
the product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for
product and accessory information, help finding a
dealer, or to register your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or Toro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready. Figure 1
identifies the location of the model and serial numbers
on the product.
Figure 1
1. Model and serial number plate
Write the product model and serial numbers in the space
below:
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has
safety messages identified by the safety alert symbol
(Figure 2), which signals a hazard that may cause serious
injury or death if you do not follow the recommended
precautions.
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Safety alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the
engine manufacturer in accordance with SAE J1940.
As configured to meet safety, emission, and operating
requirements, the actual engine horsepower on this class
of lawn mower will be significantly lower.
Safety
Improperly using or maintaining this mower can
result in injury. To reduce the potential for injury,
comply with these safety instructions.
Toro designed and tested this mower for reasonably safe
service; however, failure to comply with the following
instructions may result in personal injury.
To ensure maximum safety, best performance, and
to gain knowledge of the product, it is essential
that you and any other operator of the mower read
and understand the contents of this manual before
the engine is ever started. Pay particular attention
to the safety alert symbol (Figure 2) which means
Caution, Warning, or Danger—"personal safety
instruction." Read and understand the instruction
because it has to do with safety. Failure to comply
with the instruction may result in personal injury.
Register at www.Toro.com.
Form No. 3360-217 Rev A
Operator's Manual
Figure 2
Original Instructions (EN)
Printed in Hungary
All Rights Reserved
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro 20636

  • Page 36 Form No. 3360-217 Rev A Tondeuse Multicycler de 48 cm N° de modèle 20636—N° de série 280J00001 et suivants N° de modèle 20637—N° de série 280K00001 et suivants N° de modèle 20638—N° de série 280L00001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction des blessures graves ou mortelles si les précautions...
  • Page 37: Sécurité Générale De La Tondeuse

    portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez c'est risquer de vous blesser. tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Sécurité générale de la • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les tondeuse déflecteurs et/ou les bacs à...
  • Page 38: Entretien Et Remisage

    • Coupez le moteur et débranchez la bougie sécurité de la machine, n'utilisez que des – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur. pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute soit-disant compatibles , car ils présentent un...
  • Page 39: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 110-7059 Modèle 20638 uniquement 1. Lisez le Manuel de 4.
  • Page 40: Mise En Service

    Mise en service Remarque: Si un levier de verrouillage est desserré, ouvrez-le et faites-le pivoter 1 ou 2 fois dans le sens horaire pour le resserrer, puis 1. Dépliage du guidon refermez-le (Figure 5). Procédure 1. Ouvrez les verrous du guidon, placez les sections du guidon à...
  • Page 41: Mise En Place Du Fusible

    4. Charge de la batterie Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement , puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. Procédure Modèle 20638 uniquement 3. Mise en place du fusible Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique Entretien.
  • Page 42: Utilisation

    Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Plein du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et L'essence est extrêmement inflammable et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 6).
  • Page 43: Démarrage Du Moteur

    Figure 14 Figure 11 Démarrage du moteur 1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 12). Figure 15 4. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives au lanceur (ou après 5 secondes de fonctionnement du démarreur), appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d'amorçage et essayez de le remettre en marche.
  • Page 44: Arrêt Du Moteur

    Examinez fréquemment le bac. S'il est Figure 17 endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. 2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
  • Page 45: Conseils D'utilisation

    (Figure 20). Le levier de • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame recyclage/ramassage doit être à la position mode Toro d'origine. ramassage. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
  • Page 46: Hachage De Feuilles

    coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque – Augmentez la hauteur de coupe. d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. – Tondez plus souvent. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. – Empiétez sur les passages précédents pour ne L'herbe et les feuilles humides ont tendance à...
  • Page 47: Préparation À L'entretien

    Préparation à l'entretien Remplacement du filtre à air 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les Périodicité des entretiens: Une fois par pièces mobiles. an—Remplacez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de 2. Débranchez la bougie (Figure 21) avant de procéder poussière).
  • Page 48: Remplacement Du Fusible

    Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remplacement du fusible Modèle 20638 uniquement Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé.
  • Page 49 Figure 28 1. Câble exposé 4. Remontez la gaine du câble de 5 mm Figure 29. Figure 26 1. Écrou sur le support du câble 2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière (Figure 27). Figure 29 1. Support du câble 2.
  • Page 50: Remplacement De La Lame

    Figure 30 Figure 31 1. Gaine du câble 5. Serrez fermement l'écrou. 3. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations. 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage. 4. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations. Important: Les extrémités incurvées de la lame Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée doivent être dirigées vers la tondeuse.
  • Page 51: Vidange Du Réservoir De Carburant

    3. Vidangez le réservoir de carburant 4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il 4. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le n'y a plus moyen de le faire démarrer. haut).
  • Page 52 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Page 53: La Garantie Toro

    Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur de matériau, procédez comme suit :...

Ce manuel est également adapté pour:

2063720638

Table des Matières