Télécharger Imprimer la page
Toro E120 Electrique Carefree Manuel De L'utilisateur
Toro E120 Electrique Carefree Manuel De L'utilisateur

Toro E120 Electrique Carefree Manuel De L'utilisateur

Tondeuse motorisée à guidage arrière

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

E120
Carefree Electric
Walk Power Mower
Model No. 20646–8900001 & Up
Tondeuse motorisée à guidage arrière
E120
Electrique Carefree
Modèle No. 20646—8900001 et suivants
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
E120
Eléctrica Carefree
Modelos N. 20646–8900001 y siguientes
Operator's Manual
Manuel de l'Utilisateur
Manual del Operador
FORM NO. 3319–905 REV A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro E120 Electrique Carefree

  • Page 1 FORM NO. 3319–905 REV A E120 Carefree Electric Walk Power Mower Model No. 20646–8900001 & Up Tondeuse motorisée à guidage arrière E120 Electrique Carefree Modèle No. 20646—8900001 et suivants Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario E120 Eléctrica Carefree Modelos N.
  • Page 2 Thank you for purchasing a Toro product. CAUTION signals a hazard that may cause minor or moderate injury if the recommended precautions are All of us at Toro want you to be completely satisfied not followed. with your new product, so feel free to contact your...
  • Page 3 Always follow all safety bail is released, contact your local Authorized instructions to avoid serious injury or death. Toro Service Dealer for proper “On/Off” and blade brake adjustment or replacement. This mower is designed for cutting and mulching...
  • Page 4 Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) Start the motor carefully according to protection should be provided on the circuit(s) or instructions and with feet well away from the outlet(s) to be used for the lawn mower. blade. Receptacles are available having built-in GFCI Use Right Appliance –...
  • Page 5 If major repairs are handle until all moving parts stop. ever needed or if assistance is desired, contact your local Authorized TORO Service Dealer. 20. After striking a foreign object or if mower Before mower is cleaned, inspected, serviced, or...
  • Page 6 TORO replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories SAVE THESE INSTRUCTIONS made by other manufacturers may result in FOR FUTURE REFERENCE! non–conformance with the safety standards, and...
  • Page 7 Assembly If handles are in highest height position, use clip to attach cable to left side of lower handle tube (Fig. 5). IMPORTANT: Do not connect extension cord to mower until mower is fully assembled. If handles are in lowest height position, use clip Also, always unplug extension cord from to attach cable to right side of lower handle tube mower when adding or switching...
  • Page 8 Refer to not operate unit. Replace or repair damaged Extension Cord Chart, page 6. cord immediately. Contact your TORO service dealer for assistance. Form a loop in extension cord and secure it in cord lock (Fig. 12).
  • Page 9 Operation Mowing Tips General Mulching Tips This mower is intended for residential use only. Your mower is designed to mulch grass when the mulch door is completely closed (Fig. 7). Follow these instructions whether cutting grass or leaves for the best cutting results and lawn appearance: Maintain a sharp blade throughout the cutting POTENTIAL HAZARD season.
  • Page 10 Adjusting Height-of-Cut slower walking speed; then mow again at a lower setting for best lawn appearance. If grass is too long and leaves clumps on top of lawn, The mower has five height-of-cut adjustments: 1 / ”, mower may plug and cause motor to stall. 2”, 2 / ”, 3”...
  • Page 11 POTENTIAL HAZARD switch contacts. If any are damaged, see your When extension cord is connected to mower Authorized Toro Service Dealer for repairs. and plugged into a normal household outlet, the mower is operational. Someone Inspect the drive belt and replace if worn or could accidentally start the mower.
  • Page 12 SHARPENING BLADE – Using a file, sharpen when the control bail is released, contact your local top side of blade and maintain original cutting Authorized Toro Service Dealer for proper “On/Off” angle (Fig. 21). The blade will remain balanced and blade brake adjustment or replacement.
  • Page 13 If you move to a home with a lawn too large to be practically mowed with your CareFree mower, you may send this certificate to Toro for a $50 off coupon on the purchase of a new Toro gas mower. Coupon is redeemable at participating Toro dealers.
  • Page 14 612–888–8801 800–348–2424 Customers who have purchased TORO Products exported from the United States or Canada should contact their TORO Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the TORO importer. If all other remedies...
  • Page 15 Merci pour votre achat d’un produit Toro. ATTENTION signale un risque de blessures ou de Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez mort si les précautions recommandées ne sont pas entièrement satisfait de votre nouveau produit.
  • Page 16 LIRE TOUTES LES Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : INSTRUCTIONS AVANT “Important”, pour attirer l’attention sur des D’UTILISER LA TONDEUSE informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une CONSERVER CES attention particulière.
  • Page 17 Si elle ne rentre pas dans un sens, commande, s’adresser à un réparateur Toro agréé essayer dans l’autre. Si elle ne rentre pas non pour faire régler le système ”marche/arrêt” ou le plus dans l’autre sens, se procurer un autre...
  • Page 18 11. Toujours se tenir bien en équilibre. Tenir importante ou si l’on a besoin d’aide, s’adresser fermement le mancheron et marcher, ne jamais à un réparateur TORO agréé. courir. Ne tondre que pendant la journée ou sous un éclairage artificiel suffisant.
  • Page 19 Avant de nettoyer, inspecter ou régler la tondeuse, n’utiliser que des pièces de rechange et tondeuse ou d’effectuer un entretien, couper le accessoires TORO d’origine. Les pièces de moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces rechange et accessoires proposés par d’autres mobiles.
  • Page 20 Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante. SUR LE PANNEAU DE COMMANDE L’OBTURATEUR L’OBTURATEUR DE PAILLAGE DE PAILLAGE L’OBTURATEUR DE PAILLAGE SUR L’ARRIERE DE LA TONDEUSE F–6...
  • Page 21 Assemblage exerçant simultanément une pression vers le bas, comme illustré (Fig. 3). Enfoncer le mancheron jusqu’à ce que les trous d’insertion des vis Important: Ne pas connecter le prolongateur à apparaissent au centre des ouvertures du capot. la tondeuse tant que celle-ci n’est pas entièrement assemblée.
  • Page 22 Remplacer ou réparer le cordon immédiatement. S’adresser à un réparateur COMMENT SE PROTÉGER? agréé TORO si nécessaire. Ne pas toucher les prises ou la tondeuse avec des mains mouillées ou en se tenant dans l’eau. Utiliser exclusivement un cordon Méthode de tonte...
  • Page 23 Remplacer ou réparer le cordon immédiatement. S’adresser à un réparateur Arrêt du moteur TORO agréé si nécessaire. Lâcher la barre de commande. Débrancher le prolongateur de la tondeuse avant Fonctionnement tout abandon de la tondeuse sans surveillance, même de courte durée.
  • Page 24 Après chaque séance de tonte, débarrasser le Élever le réglage de hauteur de coupe. dessous de la tondeuse des débris d’herbe et Couper l’herbe plus fréquemment. feuilles. Faire se chevaucher les passages pour ne tondre L’herbe pousse à une vitesse différente selon les qu’une largeur de bande réduite.
  • Page 25 Entretien DANGER POTENTIEL Les doigts risquent d’entrer en contact avec la lame en rotation lors du réglage de la DANGER POTENTIEL hauteur de coupe. Quand le prolongateur est connecté à la QUELS SONT LES RISQUES? tondeuse et branché dans une prise Le contact avec la lame peut occasionner d’alimentation domestique, la tondeuse des blessures graves.
  • Page 26 Pour un meilleur résultat, monter n’est décoloré ou carbonisé. Si des éléments sont une nouvelle lame au début de la endommagés, s’adresser à un réparateur Toro saison de tonte. En cours de agréé pour la réparation. saison, limer les petites ébréchures pour conserver une...
  • Page 27 La rondelle est lâche la barre de commande, s’adresser à un bombée et doit être montée avec la face convexe réparateur Toro agréé pour faire régler le système vers le bas, comme illustré à la figure 20. Serrer ”marche/arrêt” ou le remplacer.
  • Page 28 Etat à l’autre. 800–348–2424 Pour les produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de garantie applicable dans votre pays ou région. Si pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des ser- vices de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...
  • Page 29 Servicio del sistema de “Encendido/Apagado” y del freno de la cuchilla ... . . A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de Almacenamiento .
  • Page 30 LEA TODAS LAS CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las INSTRUCCIONES ANTES DE instrucciones indicadas. UTILIZAR ESTA CORTADORA También se utilizan otras dos palabras para resaltar ¡CONSERVE ESTAS cierto tipo de información. “Importante” llama la INSTRUCCIONES PARA atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota”...
  • Page 31 ésta, se escucha un ruido de roce metálico, póngase en contacto con su Concesionario de Servicio autorizado Toro para que ajusten o 13. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, reemplacen el freno de la cuchilla y las piezas esta cortadora de césped está...
  • Page 32 ninguna forma el enchufe de la cortadora de 12. Corte el césped de las pendientes césped, el receptáculo el cable de extensión ni el perpendicularmente a la pendiente, nunca de enchufe del cable de extensión. arriba a abajo. Sea extremadamente cuidadoso cuando cambie de dirección en una pendiente.
  • Page 33 Toro. Lleve a cabo solamente las instrucciones de mantenimiento descritas en este manual. Si la 21. No haga funcionar la cortadora si se ha caído o cortadora necesitase reparaciones importantes o ha sufrido daños de algún tipo.
  • Page 34 INSTRUCCIONES PARA únicamente piezas y accesorios de repuesto CONSULTARLAS EN EL TORO legítimos. Es posible que las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes no FUTURO! satisfagan las normas de seguridad, lo cual podría resultar peligroso.
  • Page 35 Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. EN EL PANEL DE SOBRE EL TAPÓN SOBRE EL TAPÓN DE CONTROL DE DISTRIBUCIÓN...
  • Page 36 Montaje cubierta (Fig. 3). Empuje los tubos hasta que los orificios para los tornillos estén centrados en las aberturas de la cubierta. Importante: No enchufe el cable de extensión a la cortadora hasta que ésta esté Sujete los extremos de la manija inferior con dos completamente montada.
  • Page 37 Comuníquese con su concesionario de LO QUE PUEDE SUCEDER servicio TORO para pedir ayuda. Una sacudida eléctrica puede causar lesiones graves o incluso la muerte. COMO EVITAR EL PELIGRO Planifique su patrón de corte No toque el enchufe ni la cortadora de césped con las manos mojadas ni mientras...
  • Page 38 Apriete la barra de control contra la manija dañado, no use el aparato. Cambie o repare el (Fig. 15). cable dañado inmediatamente. Comuníquese con su concesionario de servicio TORO para Para detener el motor pedir ayuda. Suelte la barra de control.
  • Page 39 Cortar hojas La hierba crece a diferente velocidad dependiendo de la época del año. En el calor del Cuando haya terminado de cortar, asegúrese verano es mejor, generalmente, cortar la hierba siempre de que se vea el 50% del césped a través en las graduaciones de altura de 2 / ”, 3”...
  • Page 40 Si detecta algún deterioro, LO QUE PUEDE SUCEDER comuníquese con su concesionario de servicio El arrancado accidental de la cortadora Toro para efectuar las reparaciones pertinentes. puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores. Inspeccione la correa de accionamiento y reemplácela si estuviera desgastada o agrietada.
  • Page 41 PELIGRO POTENCIAL PELIGRO POTENCIAL Alguien podría arrancar accidentalmente el Una cuchilla gastada o dañada podría motor. partirse y un pedazo de la misma podría ser lanzado hacia el área del operador o de LO QUE PUEDE SUCEDER un espectador. El arranque accidental del motor podría causar serias lesiones al operador o a los LO QUE PUEDE SUCEDER espectadores.
  • Page 42 Las Concesionario de Servicio autorizado Toro para que operaciones de servicio para las cortadoras con doble ajusten o reemplacen el freno de la cuchilla y las...
  • Page 43 Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obten- er la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO. Si fracasan todos los demás recursos, póngase en contacto directo con nosotros, The Toro Company.
  • Page 44 Figures — Figuras 2233 English 1. Model and serial number engraved in mower housing Français 1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de tondeuse Español 1. Modelo y número de serie grabados en la caja de la cortadora CORRECT ROUTING INCORRECT ROUTING CABLE CORRECT...
  • Page 45 2422 English 1. Lower handle Français 1. Mancheron inférieur Español 1. Manija inferior m-3698 English 1. Upper handle 4. Bolt (2) 2. Lower handle 5. Knob (2) 3. Screw (2) 6. Control cable Français 1. Mancheron supérieur 4. Boulon (2) 2.
  • Page 46 2225 English 2431 1. Mulch door 2. Handle English Français 1. Clip 1. Porte de paillage 2. Poignée Français Español 1. Pince 1. Puerta de distribución de 2. Asa fertilizantes orgánicos Español 1. Grapa 2232 m-3683 English English 1. Peg (2) 1.
  • Page 47 2214 2231 English English 1. Wide blade 1. Side discharge chute Français Français 1. Broche large 1. Ejecteur latéral Español Español 1. Patilla ancha 1. Canaleta de descarga lateral 2230 2224 English 1. Cord lock Français 1. Accrochage du cordon Español 1.
  • Page 48 2223 English 1. T = obstacles Français 1. T = obstacles Español 1. T = obstáculos m-3699 English 1. Control bar 2. Slide pushed down Français 1. Barre de commande 2. Pièce coulissante abaissée Español 1. Barra de control 2. Guía de deslizamiento empujada hacia abajo...
  • Page 49 2207 m-3700 English 1. Control bar English Français 1. Front cavity 1. Barre de commande Français Español 1. Cavité avant 1. Barra de control Español 1. Cavidad delantera 2225 2215 English English 1. Screw (4) 2. Shroud 1. Height-of-cut adjustment lever Français Français 1.
  • Page 50 2206 English 1. Blade bolt 3. Blade 2. Washer Français 1. Écrou de lame 3. Lame 2. Rondelle Español English 1. Perno de la cuchilla 3. Cuchilla 1. Sail 3. Wear 2. Arandela 2. Flat part of blade 4. Slot formed Français 1.

Ce manuel est également adapté pour:

20646