Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Dräger HPS 6100
Gebrauchsanweisung
de
Seite 2
Instructions for Use
en
Page 4
Notice d'utilisation
fr
Page 6
Gebruiksaanwijzing
nl
Pagina 8
Instrucciones de uso
es
Página 10
Istruzioni per I'uso
it
Pagina 12
Instruções de serviço
pt
Página 14
Betjeningsvejledning
da
Side 16
Bruksanvisning
no
Side 18
Bruksanvisning
sv
Sida 20
Käyttöohje
Sivu 22
Kullanma talimatlar
tr
Sayfa 24
Οδηγίες χρήσης
el
Σελίδα 26
D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger HPS 6100

  • Page 1 Dräger HPS 6100 Gebrauchsanweisung Seite 2 Instructions for Use Page 4 Notice d'utilisation Page 6 Gebruiksaanwijzing Pagina 8 Instrucciones de uso Página 10 Istruzioni per I'uso Pagina 12 Instruções de serviço Página 14 Betjeningsvejledning Side 16 Bruksanvisning Side 18 Bruksanvisning Sida 20 Käyttöohje...
  • Page 2 Haftung für Funktion bzw. Schäden –40 C = Feuerwehrhelm HPS 6100 geeignet zum Die Haftung für die Funktion des Feuerwehrhelmes HPS 6100 geht in Einsatz unter extrem niedriger Temperatur jedem Fall auf den Eigentümer oder Betreiber über, soweit der Feuerwehr- Strahlungswärme...
  • Page 3 Kopfweite sofort wieder eingestellt. Einstellen des Kinn- und Nackenriemens Vor dem ersten Gebrauch des Feuerwehrhelmes HPS 6100 mit einer kopf- Den Feuerwehrhelm HPS 6100 mit beiden Händen am Kinn-Nackenrie- bebänderten Vollmaske ist die Voreinstellung der zweiten Größenverstel- men fassen, von der Stirn her über den Kopf ziehen und mit dem Schnell-...
  • Page 4 Only use Fire Resistance to flying particles with medium impact energy (120 m/s) Helmet HPS 6100 if it is fully assembled. The visor is of optical Class 2 and Surface resistance to damage by small particles is therefore suitable for continuous long-term use.
  • Page 5 This strip must be fitted as Before using Fire Helmet HPS 6100 for the first time with a full-face mask replacement for the standard padded strip inserted against the head ring equipped with strap harness, check that the helmet is adjusted to the underneath the leather sweatband.
  • Page 6 Modifications au casque de pompier HPS 6100 Effet protecteur Dans leur exécution de série, le casque de pompier HPS 6100 et la visière La visière est contrôlée selon EN 166. Elle offre une protection contre les sont conformes aux normes en vigueur et, par conséquent, ne doivent pas dangers suivants : subir de modifications ni être équipés de composants d’autres marques.
  • Page 7: Nettoyage Et Entretien

    Incidur) ou lavée en machine avec le programme délicat à 30 C. Ne pas La visière est fixée au casque de pompier HPS 6100 à l’aide de deux vis à utiliser de solvant. La visière intégrée se lave elle aussi uniquement avec de tête fendue.
  • Page 8: Voor Uw Veiligheid

    Dräger Safety van elke vorm van aansprakelijkheid. — Bestendigheid van het oppervlak tegen beschadiging door kleine De brandweerhelm HPS 6100 voldoet aan de eisen vervat in DIN EN 443 deeltjes (krasvastheid). en is speciaal voor hoge thermische belastingen ontwikkeld.
  • Page 9 Kleine, oppervlakkige krassen verminderen de beschermende werking niet. De brandweerhelm HPS 6100 is voor hoofdmaten van 52 cm tot 64 cm goedgekeurd. In principe mag de brandweerhelm HPS 6100 na een aantasting van...
  • Page 10 La visera ha sido comprobada según la norma EN 166. Esta ofrece del casco de bomberos HPS 6100, o que han sido autorizados por la protección contra los peligros siguientes: empresa Dräger Safety especialmente para el cambio respectivo.
  • Page 11 Cambio del cristal de la visera La visera está fijada al casco de bomberos HPS 6100 por medio de los Almacenamiento y transporte tornillos de cabeza ranurada. Para el cambio, la visera vieja se desmonta...
  • Page 12 La responsabilità per il funzionamento del casco per vigili del fuoco Calore radiante [ 14 ] HPS 6100 o per gli eventuali danni è in ogni caso a carico del proprietario Resistenza ad un elevato calore radiante con 14 kW/m «««»»»...
  • Page 13 Piccoli segni di abrasione superficiale non riducono l´effetto protettivo. Regolazione della larghezza della In linea di principio, il casco per vigili del fuoco HPS 6100 non va più testa utilizzato dopo che ha subito un forte getto di liquido, un forte urto o Il casco per vigili del fuoco HPS 6100 è...
  • Page 14 Observar o Manual de Instruções Qualquer manuseio no capacete para os bombeiros HPS 6100 pressupõe o conhecimento e a observação exactos deste Manual de Instruções. O capacete para os bombeiros HPS 6100 só está previsto para o uso descrito. Manutenção O capacete para os bombeiros HPS 6100 tem que ser submetido regularmente a inspecções e manutenções por técnicos especializados.
  • Page 15 A limpeza, a manutenção e o tratamento apropriados do capacete para os A viseira está fixa no capacete para os bombeiros HPS 6100 mediante bombeiros HPS 6100 e da viseira são a condição prévia para a sua função dois parafusos fendidos. Para a substituir será solta a viseira antiga depois impecável.
  • Page 16 Forklaring af korttegn for de opfyldte Ansvar for funktion eller skader Mærkning optionale krav Risikoen for funktion af brandhjelm HPS 6100 går altid over til ejeren eller Meget lav temperatur **** brugeren, såfremt brandhjelmen HPS 6100 vedligeholdes eller repareres –40 C = brandhjelm HPS 6100 egnet til brug ved usagkyndigt af personer, der ikke er autoriseret af DrägerService, eller hvis...
  • Page 17 Viséret på Brandhjelm HPS 6100 er fastgjort ved hjælp af to slidsskruer. For at udskifte løsnes det gamle visér fra brandhjelm HPS 6100 efter at Opbevaring og transport fikserskruerne er løsnet. For at indsætte et visér trykkes dette let sammen Brandhjelmen HPS 6100 skal opbevares køligt og tør.
  • Page 18 Dräger Safety fra ethvert ansvar. Brannhjelmen — Ingen framstikkende deler eller skarpe kanter som er ubekvemme eller HPS 6100 oppfyller alle kravene i DIN EN 443 og er utviklet spesielt for økt kan føre til skader under bruk.
  • Page 19 Deretter løsnes det gamle visiret Oppbevaring og transport fra brannhjelmen HPS 6100. Når nytt visir skal settes inn, presses det lett Brannhjelmen HPS 6100 skal oppbevares på et kjølig, tørt og beskyttet sammen og settes inn i festepunktene inne i brannhjelmen HPS 6100 på...
  • Page 20: För Din Säkerhet

    Brandhjälm HPS 6100 är konstruerad för absorption av Märkning av visirskivan endast en stöt. Energi som verkar på brandhjälm HPS 6100 – i likhet med DST 2 B K deformationszonen hos en personbil – absorberas genom total eller DST: Tillverkartecken för Dräger Safety...
  • Page 21 Direkt inverkan av solljus skall undvikas under förvaringen trots att HPS 6100. Det är då viktigt att se till, att det mitt på bärbygeln monterade hjälmskalet är UV-beständigt, för att på längre sikt förebygga en eventuell stiftet sitter i den på...
  • Page 22 Dräger Safetyn kaikesta vastuusta. tai saattaisivat aiheuttaa vammoja. Palokypärä HPS 6100 vastaa standardin DIN EN 443 vaatimuksia ja on — vastustuskyky syttymistä vastaan (standardin EN 166 mukainen tarkastus kehitetty erityisesti korkeita lämpörasituksia varten. Palokypärät kuuluvat liikkuvalla kaasuhitsaussauvalla 600 henkilökohtaiseen suojavarustukseen.
  • Page 23 166: eurooppalaisen normin numero, jonka mukaan hyväksyminen HPS 6100 (tai kypäräosaa) ei saa enää käyttää. on tapahtunut Myös palokypärän HPS 6100 lakkapinta tulee tarkastaa vaurioiden varalta, iskunkestävyys keskivahvalla työntäenergialla lentäviä osasia sillä itsesammuvalla erikoislakkakerroksella on tärkeä osuus palokypärän vastaan (120 m/s) HPS 6100 lämmönkeston kannalta ja lakkauksen vaurioituminen voi...
  • Page 24 HPS 6100 itfaiye kaskında yapılan değişiklikler yalıtım dayanıklılığı Seri üretimden çıkan HPS 6100 itfaiye kaskı ve kask camı, güncel geçerli olan 427252-2 numaralı (06.11.2002 tarihli) EMPA test raporuna istinaden ve 02040019 normlara uygundur ve bu nedenle değiştirilmesi veya yabancı parçalar ile numaralı...
  • Page 25 şerit, kafaya takma bileziğinin kaynak derisinin altındaki yumuşak HPS 6100 itfaiye kaskı ilk kez bir kafa bandajlı tam maske kullanılmadan önce, şeridin yerine takılabilir. ikinci kafa büyüklüğü ön ayarı (sürgü ve basma düğme ile) kontrol edilmelidir.
  • Page 26 — Αντοχή της επιφάνειας σε ζηµιές από µικρά σωµατίδια (αντοχή σε χάραξη). απαλλάσσουν την Dräger Safety από κάθε ευθύνη. Το κράνος πυροσβέστη — Αντοχή σε διάβρωση. HPS 6100 ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του προτύπου DIN EN 443 και είναι ειδικά σχεδιασµένο για αυξηµένη θερµική καταπόνηση. Τα κράνη πυροσβέστη ∆ιακριτικά στοιχεία της ασπίδας...
  • Page 27 αλλαγές στη ρύθµιση αυτή επιτρέπεται να γίνει µόνο µε ανοιχτή κόπιτσα και χαλαρό λουρί κεφαλής. Πιάστε το κράνος πυροσβέστη HPS 6100 µε τα δύο χέρια από το λουρί πιγουνιού/αυχένα, τραβήξτε το πάνω από το κεφάλι, ξεκινώντας από το Καθάρισµα και συντήρηση...
  • Page 28 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Luebeck Germany Tel. +49 451 8 82 - 0 Fax +49 451 8 82 - 20 80 www.draeger-safety.com Notified body FA PSA Prüf- und Zertifizierungstelle im BG-PRÜFZERT Klinkerweg 4 D-40699 Erkrath Germany Reference number : CE 0299 90 21 506 - GA 1412.630...