Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Bedienungsanleitung
DE
Instruction Manual
EN
FR
Notice d'utilisation
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni
NL
Bedieningshandleiding
S
Bruksanvisning
DK
Brugsvejledning
NO
Bruksanvisning
Pyc
Инструкция по эксплуатации
CZ
Návod k použití
SK
Návod na obsluhu
PL
Instrukcja obsługi
UNA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graef UNA

  • Page 1 Bedienungsanleitung Brugsvejledning Instruction Manual Bruksanvisning Notice d’utilisation Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Návod k použití Istruzioni Návod na obsluhu Bedieningshandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning...
  • Page 3 Aufstellen / Assembly Arbeitsvorbereitung / Preparation Arbeiten / Operation Kurzzeitbetrieb Dauerbetrieb...
  • Page 4 Aufbewahrung / Storage Netzkabel / Power Cord...
  • Page 5 Reinigung/Messer / Cleaning/Blade Reinigung/Schlitten / Cleaning/Carriage...
  • Page 6 Techn. Daten / Technical details A Messerabdeckplatte A Cover Plate B Schneidmesser B Blade C Handrad zur Einstellung C Balance wheel, for ad der Schnittstärke justment of slicing thick D Standfüsse ness E Momentschalter D Feets F Dauerschalter E Quick action switch G Restehalter F Continuous operation H Schlitten...
  • Page 7: Table Des Matières

    Hinweise / Tipps ..............1 1 Aufbewahren ................1 1 Restehalter ................1 1 Reinigung.................. 12 Reinigung/Wartung/Messer ..........12 Werterhalt Messer ..............12 Reinigung/Wartung/Schlitten (nur UNA 90) ....13 Kundendienst ................13 Entsorgung ................88 3 Jahre Motorgarantie ............88...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    ● den Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ● ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 9 Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Anschlussleitung ● durch den Graef-Kundendienst oder einer autorisierten Fachkraft installieren. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs- ● führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 10: Auspacken

    Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ● Gerät nicht im Wasser abspülen oder ins Wasser tauchen. ● Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ● Entfernen Sie alle Verpackungsteile. ●...
  • Page 11: Hinweise / Tipps

    betrieb“(3. 1 ). Schneidgut leicht gegen die Anschlagplatte drücken und den Schlitten ● gleichmäßig gegen das Messer führen (3.3). Nach Beendigung des Schneidvorganges, stellen Sie den Schalter wieder ● in die „0“ Position(3. 1 ). Wichtig: Motor nach Dauerbenutzung von ca. 5 Minuten abkühlen lassen. Hinweise / Tipps Weiches Schneidgut (z.B.
  • Page 12: Reinigung

    Dieser Vorgang muss mit größter Vorsicht durchgeführt werden, da es sich um einen sehr scharfen Gegenstand handelt. Werterhalt Messer Für eine lang anhaltende Schärfe und den Werterhalt Ihres Graef Messers, empfehlen wir Ihnen das Messer regelmäßig zu reinigen, besonders nach dem Aufschneiden von gepökeltem Fleisch bzw. Schinken. Diese enthalten Salze, welche sich, wenn sie sich länger auf der Messeroberfläche befinden, sog.
  • Page 13: Reinigung/Wartung/Schlitten (Nur Una 90)

    Halten Sie die Schlittenverriegelung gedrückt und schieben den Schlitten auf ● der Schlittenführung nach vorn. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Defekt hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef- Kundendienst 02932-9703977 oder senden Sie uns eine Email service@graef.de.
  • Page 14 Table of content Safety instructions ..............15 Unpacking ................16 Requirements for the installation location ......16 Sources of hazards ..............16 Cutting ..................17 Tips .....................17 Food holder ................17 Cleaning ..................18 Blade removal ................18 Preservation of value - blade ..........18 Carriage ..................18 Customer service department ..........19 Disposal ..................
  • Page 15: Safety Instructions

    Repairs are only allowed to be performed by a specialist or by the Graef ● customer service department. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user and damage the unit.
  • Page 16: Unpacking

    Always pull the supply line from the electric socket using the connector plug, ● not on the connector cable. Never operate the unit with wet hands. ● This unit must be used with the carriage and food holder unless the size and ●...
  • Page 17: Cutting

    completely closed, i.e., is placed below “0”. Cutting Swivel the machine feet out as far as they go (1. 1 ). ● Push the slider on the underside of the carriage together and turn the carriage ● over (2. 1 ). Put the thumb protection into a horizontal position (2.2).
  • Page 18: Cleaning

    ● Preservation of value - blade For a long-lasting sharpness and for a preservation of the value of your Graef blade we recommend that the blade be cleaned in regular intervals, especially after cutting cured meat or ham. They contain salts which when on the blade surface for a longer period of time could produce so-called “rust film”...
  • Page 19: Customer Service Department

    ● the carriage rail. Customer service department If your Graef unit has a defect, please contact your dealer or the Graef customer service department. Disposal At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste but has to be disposed of at a collection point for recycling electonic household waste.
  • Page 20 Table des matières Consignes de sécurité ............21 Déballage ................22 Lieu d’installation ..............22 Sources de risques ..............23 Tranchage avec l‘interrupteur à impulsion ......23 Tranchage avec interrupteur permament ......23 Guide aliments ................24 Du nettoyage ................24 Nettoyage de la lame ............24 Protection de la lame .............24 Chariot ..................25 Service après-vente ...............25 Mise au rebut ................25...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Durant la période de garantie, les réparations peuvent uniquement être ● réalisées par le service après-vente Graef, dans le cas contraire, les dommages suivants ne sont plus couverts par la garantie. Les pièces défectueuses peuvent uniquement être remplacées par des ●...
  • Page 22: Déballage

    Cet appareil doit être utilisé avec le chariot et le guide aliments, à moins que ● la taille et la forme des morceaux à couper ne permettent pas l’utilisation du guide aliments. A l’arrêt, tourner le bouton de réglage d’épaisseur dans le sens des aiguilles ●...
  • Page 23: Sources De Risques

    antidérapante, et avec une force portante suffisante. Choisissez le lieu d’installation de manière à ce que les enfants ne puissent ● accéder à la lame tranchante de l’appareil. Sources de risques La lame rotative peut provoquer des blessures corporelles, par exemple vous couper les doigts, le pouce notamment.
  • Page 24: Guide Aliments

    Protection de la lame Afin d‘assurer que votre lame Graef reste tranchante aussi longtemps que possi- ble, nous vous recommandons de la nettoyer régulièrement, surtout après avoir tranché de la viande en saumure resp. du jambon. Ces derniers contiennent...
  • Page 25: Chariot

    Insérez à nouveau le chariot après le nettoyage. ● Service après-vente Au cas où votre appareil Graef aurait un défaut, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente Graef Mise au rebut En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé via les ordures ménagères, mais doit être déposé...
  • Page 26: Ans De Garantie Sur Le Moteur

    recyclage, l‘utilisation des matériaux ou d‘autres formes d‘utilisation de vieux appareils vous contribuez à la protection de notre environnement. Veuillez vous renseigner auprès de votre municipalité pour connaître le site de collecte compétent. 3 ans de garantie sur le moteur Pour ce produit, nous accordons en plus une garantie sur le moteur de 36 mois à...
  • Page 27 El indice Instrucciones de seguridad ..........28 Desembalaje ................29 Requisitos en el lugar de colocación ........ 29 Fuentes de peligro ..............30 El corte con interruptor rápido..........30 El corte con interruptor permanente ........30 Nota ..................30 Soporte de restos ..............31 Extracción de la cuchilla ............
  • Page 28: Instrucciones De Seguridad

    Además, expira la garantía en ese caso. Una reparación del dispositivo durante el plazo de garantía sólo puede ser ● efectuada por el servicio de atención al cliente de Graef; de lo contrario, deja de haber derecho a la garantía en caso de daños posteriores.
  • Page 29: Desembalaje

    Antes de reutilizar el dispositivo, mande sustituir el cable de alimentación por ● uno nuevo al fabricante o su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar, para evitar peligros. No abra la caja del dispositivo bajo ninguna circunstancia. Si se tocan ●...
  • Page 30: Fuentes De Peligro

    Importante: Los alimentos blandos (p. ej. queso o fiambre) se cortan mejor fríos. Nota Los alimentos blandos se cortan mejor si desplaza el alimento hacia delante ● más lento. Al cortar pepinos o zanahorias es ventajoso haberlos cortado previamente ● a una misma longitud y llevándolos luego con el soporte de restos.
  • Page 31: Soporte De Restos

    Mantenga presionada la cerradura del carro y empuje el carro a la guía ● del carro hacia delante. Por favor, eche una vez al mes unas gotas de aceite sin resina o vaselina ● en las guías del carro.Elimine el exceso de aceite o vaselina con un paño...
  • Page 32: Servicio De Atención Al Cliente

    Servicio de atención al cliente En el caso de que su aparato Graef estuviera defectuoso, diríjase al comerciante o distribuidor donde lo adquirió o al servicio de atención al cliente de Graef. Desecho del producto Al terminar su vida útil, este producto no puede desecharse junto con la basura doméstica.
  • Page 33 Indice Avvertenze di sicurezza fondamentali .......34 Disimballaggio ................35 Requisiti sul luogo di collocazione ........36 Fonti di pericolo ..............36 Tagliare con l’interruttore ad intermittenza ....... 36 Tagliare con l’interruttore permanente ......36 Avvertenza ................37 Supporto residui ..............37 Rimozione della lama ............37 Manutenzione della lama ..........
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza Fondamentali

    In caso di un danneggiamento del cavo d’alimentazione della macchina, ● si raccomanda di farlo sostituire esclusivamente da parte del costruttore o del servizio assistenziale ovvero da una persona qualificata, per prevenire qualsiasi pericolo. Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da parte di un tecnico ●...
  • Page 35: Disimballaggio

    Prima di utilizzare ulteriormente l’apparecchio incaricare il costruttore o il ● servizio assistenziale o una simile persona qualificata alla sostituzione del cavo d’alimentazione, per prevenire qualsiasi pericolo. Non aprire in nessun caso l’alloggiamento dell’apparecchio. In caso di un ●...
  • Page 36: Requisiti Sul Luogo Di Collocazione

    L’apparecchio deve essere collocato su un piano solido, livellato, orizzontale ● e non scivolante che presenti una sufficiente portata. Scegliere un luogo di collocazione non accessibile ai bambini, in particolare ● per evitare che possano toccare le lame taglienti dell’apparecchio.
  • Page 37: Avvertenza

    Avvertenza I prodotti morbidi sono più facili da tagliare avanzando lentamente la slitta. ● Per il taglio di cetrioli o carote è meglio tagliarli prima ad una lunghezza ● omogenea e procedere poi con il supporto dei residui. Supporto residui Non appena il prodotto da tagliare è...
  • Page 38: Manutenzione Della Lama

    Tenere premuto il blocco della slitta e spingere la slitta in avanti verso la ● guida della slitta. Inserire una volta al mese alcune gocce di olio senza resina o vaselina sulla ● guida della slitta. Rimuovere con un panno morbido di cotone l’olio o la vaselina eccedente.
  • Page 39: Smaltimento

    I guasti sopraggiunti a seguito di una riparazione che non è stata effettuata né da noi né da nostri delegati, non sono coperti da garanzia. In caso di reclamo effettueremo le dovute riparazioni sul prodotto secondo i nostri criteri o provvederemo alla sua sostituzione.
  • Page 40 Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ...............41 Uitpakken .................42 Eisen aan de plaatsingslocatie ...........42 Bronnen van gevaar ..............43 Snijden met de momentschakelaar ........43 Snijden met de voortdurende schakelaar ......43 Belangrijk ................44 Restenhouder ................44 Mes verwijderen ..............44 Waardebehoud mes ............45 Slede ..................45 Klantenservice ................
  • Page 41: Veiligheidsinstructies

    Bovendien vervalt de garantie. Een reparatie van het apparaat gedurende de garantieperiode mag uits- ● luitend door de klantenservice van Graef worden uitgevoerd, anders heeft men bij navolgende schade geen recht op garantie meer. Defecte componenten mogen uitsluitend door originele reserveonderdelen ●...
  • Page 42: Uitpakken

    tot aan de aanslag, zodat de aanslagplaat de messnijkant overlapt. Gebruik het apparaat niet, wanneer de aansluitkabel of de stekker be- ● schadigd is. Laat alvorens u het apparaat opnieuw gebruikt, een nieuwe aansluitkabel ● uitsluitend door de fabrikant of zijn klantenservice of een vergelijkbaar ge- kwalificeerde persoon aanbrengen om gevaren te voorkomen.
  • Page 43: Bronnen Van Gevaar

    Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale en slipvaste onder- ● grond worden geplaatst met voldoende draagvermogen. Kies de plaatsingslocatie zo uit, dat kinderen niet bij het scherpe mes van het ● apparaat kunnen komen. Bronnen van gevaar Het draaiende mes kan lichaamsdelen afsnijden. Er bestaat gevaar voor uw vingers, met name de duim.
  • Page 44: Belangrijk

    Belangrijk Zacht te snijden product (bijv. kaas of ham) kan het best gekoeld worden ● gesneden. Zacht te snijden product kan beter worden gesneden, wanneer u het te snij- ● den product langzamer voorwaarts schuift. Bij het snijden van augurken of worteltjes is het van voordeel, wanneer deze ●...
  • Page 45: Waardebehoud Mes

    Overtollig olie /vaseline met een zachte katoenen doek verwijderen. Na de reiniging plaatst u de slede weer terug. ● Klantenservice Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat defect is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef-klantenservice.
  • Page 46: Verwijdering

    Verwijdering Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet over het normaal huis- houdelijk afval worden verwijderd, maar moet op een verzamelpunt voor recy- cling van elektronisch, huishoudelijk afval worden verwijderd. Het symbool op het product en in de handleiding verwijst hierop. De werkstoffen zijn conform hun markeringen recyclebaar.
  • Page 47 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar ............48 Uppackning ................49 Krav på uppställningsplatsen ..........49 Riskkällor .................. 49 Före första användningen ............ 49 Skärning med momentknappen ......... 50 Skärning med permanentknappen ........50 Rengöring ................50 Löstagning av kniven ............. 50 Släde ..................51 Kundtjänst .................51 Avfallshantering ...............51 Garanti ..................51...
  • Page 48: Säkerhetsanvisningar

    Om maskinens sladd är skadad får denna endast bytas ut av tillverkaren, ● dess kundtjänst eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. Reparationer får endast utföras av fackpersonal eller av Graef kundtjänst. ● Felaktigt utförda reparationer kan leda till fara för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
  • Page 49: Uppackning

    ytor eller vassa kanter. Elkabeln får inte vara hårt spänd. ● Produktens elektriska säkerhet kan endast garanteras om den ansluts till ett ● system med skyddsjord som installerats enligt gällande föreskrifter. Det är förbjudet att ansluta produkten till ett ojordat uttag. Låt en elektriker kontrollera elinstallationen om du är osäker.
  • Page 50: Skärning Med Momentknappen

    Skärning med momentknappen Fäll ut maskinens fötter tills det tar emot. ● Ställ tumskyddet i den vågräta positionen genom att använda tryckknappen. ● Tryck ihop spärren på slädens undersida och fäll ut på släden. ● Lägg skärgodset på släden. ● Ställ in önskad skärtjocklek genom att vrida på...
  • Page 51: Släde

    Ta bort överflödig olja/vaselin med en mjuk bomullsduk. Sätt tillbaks släden efter rengöringen. ● Kundtjänst Uppstår fel på din Graef-apparat, vänd dig till din återförsäljare eller Graef- kundtjänst. Avfallshantering När denna produkt kasseras får den inte kastas i det vanliga hushållsavfallet.
  • Page 52 na garanti. Garantin omfattar inte skador, som förorsakats av icke fackmässig hantering eller användning samt brister som endast i ringa omfattning påverkar apparatens funktion eller värde. Därutöver ansvarar vi inte för skador på grund av ej utförd eller otillräcklig avkalkning och skötsel. I detta fall förfaller även garantin.
  • Page 53 Inholdsfortegnelse Sikkerhedsinformationer ............54 Krav til opstillingsstedet ............55 Farekilder ................. 55 Inden første ibrugtagning ............. 55 Skære med pulskontakt ............55 Skære ved kontinuerlig brug ..........56 Restholder ................56 Rengøringen ................57 Aftagning af kniv ..............57 Slæde ..................57 Kundeservice ................
  • Page 54: Sikkerhedsinformationer

    ● eller dennes kundetjeneste eller af en person med lignende kvalifikationer, for at undgå farer. Reparationer må kun udføres af en faguddannet person eller af Graef-kun- ● detjenesten. Uhensigtsmæssige reparationer kan have betydelige farer for brugeren til følge. Desuden bortfalder kravet på garanti.
  • Page 55: Krav Til Opstillingsstedet

    stik, der står under strøm og når man ændrer den elektriske og mekaniske opbygning, er der fare for elektrisk stoed. Undlad at bruge apparatet, når det er rengjort meget vådt. ● Rør aldrig ved dele, som står under strøm. Disse kan forårsage et elektrisk ●...
  • Page 56: Skære Ved Kontinuerlig Brug

    Indstil den ønskede skæretykkelse ved at dreje på håndhjulet. ● Tryk det, der skal skæres, let imod anslagspladen og før slæden jævnt mod ● kniven. Tryk på pulskontakten ● Når du er færdig med at skære, slip pulskontakten igen. ● Klap nu slæden om igen.
  • Page 57: Rengøringen

    Efter rengøringen kan du bruge slæden igen. ● Kundeservice Skulle det forekomme, at dit Graef-apparat har en defekt, så kontakt venligst din faghandel eller Graef-kundeservice. Bortskaffelse Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes via det normale...
  • Page 58: Garanti

    dette. Iht. deres mærkning kan råstofferne genbruges. Ved genbrugen, udnyt- telse af materialet eller andre former af udnyttelsen af gamle apparater, giver du et vigtigt bidrag til at beskytte vores miljø. Spørg venligst hos din lokale myndighed efter det pågældende opsamlingssted. Garanti 3 års garanti For dette produkt overtager vi fra købsdato af, 36 måneders garanti for mang-...
  • Page 59 Innholdsfortegnelse Sikkerhetstips ................60 Utpakning ................. 61 Krav til oppstillingsstedet ............61 Farekilder .................. 61 Innen første gangs bruk ............62 Skjæring med momentbryter ..........62 Vedvarende skjæring .............62 Resteholder ................62 Rengjøring ................63 Fjerning av knivbladet ............63 Slede ..................63 Kundeservice ................
  • Page 60: Sikkerhetstips

    I garantiperioden skal apparatet kun repareres av noen fra kundeservice hos ● Graef, ellers gjelder ikke garantien for senere skader. Defekte deler skal utelukkende skiftes ut med originale reservedeler. Kun for ● disse delene kan det garanteres at sikkerhetskravene er oppfylt.
  • Page 61: Utpakning

    ning blir berørt og den mekaniske oppbygningen forandret, så består det en fare for strømstøt. Apparatet skal ikke benyttes dersom det ble rengjort veldig vått. ● Deler som står under spenning skal aldri berøres. Disse kan forårsake et elek- ● trisk støt eller endog til tap av liv.
  • Page 62: Innen Første Gangs Bruk

    Innen første gangs bruk Apparatet skal rengjøres slik det blir beskrevet under «Rengjøring». Skjæring med momentbryter Sving maskinføttene til det endelige anslaget. ● Still tommelbeskyttelsen i vannrett posisjon ved å trykke på knappen. ● Trykk skyvedelen mot sledens underside og snu sleden. ●...
  • Page 63: Rengjøring

    Overflødig olje / vaselin fjernes med en myk bomullklut. Etter rengjøringen setter du på sleden igjen. ● Kundeservice Dersom det skulle oppstå en defekt på ditt apparat fra Graef kan du henvende deg til din forhandler eller til kundeservice hos Graef.
  • Page 64: Deponering

    Deponering Dette produktet skal ikke kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet når det har nådd slutten av sin levetid. Symbolet på produktet og i bruksan- visningen gir en henvisning om dette. Materialene produktet er laget av kan resirkuleres ut fra sin merking. Du yter et viktig bidrag til beskyttelse av miljøet vårt ved å...
  • Page 65 Основные указания по безопасности ......66 Pаспаковка ................68 Требования к месту установки ........68 Источники опасности ............68 Нарезка в импульсном режиме ........69 Нарезка в постоянном режиме ........69 Чистка ..................70 Снятие ножа ................70 Загрузочный лоток ...............70 Держатель ................70 Сервисное...
  • Page 66: Основные Указания По Безопасности

    Ненадлежащий ремонт может представлять огромную опасность для пользователя. Кроме того, в этом случае становится недействительной гарантия. Ремонт прибора в течение гарантийного периода должен выполняться ● только сервисной службой Graef, иначе при последующих поломках гарантия не применяется. Неисправные детали необходимо заменять только на оригинальные ● запчасти.
  • Page 67 продукта не позволяют пользоваться держателем. Когда прибор не используется, поверните колесный регулятор по часовой ● стрелке за нулевую отметку, чтобы опорная пластина закрыла нож. Прибор предназначен для использования в домашних условиях, а также ● для использования: на кухнях для сотрудников магазинов и офисов ●...
  • Page 68: Pаспаковка

    Если у Вас есть сомнения, попросите специалиста-электрика проверить Вашу домашнюю проводку. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный отсутствием или неисправностью системы заземления. Не прикасайтесь к лезвию ножа. Оно очень острое и может причинить ● серьезные травмы. Убедитесь, что прибор выключен и не подключен к сети питания. ●...
  • Page 69: Нарезка В Импульсном Режиме

    Нарезка в импульсном режиме Разверните ножки прибора до упора. ● Выбирайте место для установки таким образом, чтобы дети не могли ● достать до острого ножа прибора. Установите защитное устройство для большого пальца в горизонтальное ● положение, нажав кнопку. Придавите слайдер на нижней стороне загрузочного лотка и откиньте ●...
  • Page 70: Снятие Ножа

    Чистка Протрите внешнюю поверхность прибора мягкой влажной тканью. При сильном загрязнении можно воспользоваться мягким моющим средством. Снятие ножа Перед каждой чисткой прибора необходимо снимать нож. Обращайтесь с ножом с большой осторожностью. Придвиньте загрузочный лоток максимально к себе. ● Снимите щиток для ножа ●...
  • Page 71: Сервисное Обслуживание

    Процесс нарезки производите так же, как описано выше. ● Важно! Держатель остатков позволяет вам нарезать маленькие продукты, такие как грибы или помидоры. Сервисное обслуживание В случае, если Ваш прибор компании Graef неисправен, Вы можете обратиться в магазин, где Вы приобрели прибор, или в сервисную службу компании Graef.
  • Page 72 Obsah Bezpečnostní pokyny ............73 Požadavky pro místo instalace ..........74 Možné riziko ................74 Krájení ..................74 Držák potravin .................75 Čištění ..................75 Vyjmutí nože ................75 Vozíček ..................76 Likvidace ................76 3 roky záruky ................76...
  • Page 73: Bezpečnostní Pokyny

    ● opravy mohou vést k ohrožení zdraví a poškození spotřebiče. Také ztratíte právo na záruku. Pouze Graef zákaznický servis je oprávněný k opravám spotřebiče během ● záruky, v opačném případě neplatí záruka ani na další závady. Vadné komponenty se musí vyměnit pouze za originální náhradní díly. Pouze ●...
  • Page 74: Požadavky Pro Místo Instalace

    pozici nula až do konce tak, aby stop pozice překryla nůž. Nepoužívejte obalové materiály jako hračku. Riziko udušení. ● Nedotýkejte se nože prsty. Je velmi ostrý a může způsobit vážná zranění. ● Ujistěte se, zda je spotřebič vypnutý a odpojený od elektrické sítě. ●...
  • Page 75: Držák Potravin

    Stiskněte tlačítko na straně ochrany prstů a sklopte (6. 1 .). ● Zatlačte posunovač na opačnou stranu vozíčku a vyklopte (6.2). ● Důležité Nechte motor vychladnout po trvalém použití po dobu přibližně 5 minut. Měkké pokrmy (např. sýr nebo šunka) lze lépe krájet po vychlazení. Měkké...
  • Page 76: Vozíček

    Nasaďte nůž a kryt v opačném pořadí. ● Vozíček Abyste vyčistili vozíček, můžete jej sejmout ze spotřebiče. Stiskněte páčku vozíčku na přední (spodní) straně vozíčku (5. 1 ). ● Držte ji stisknutou a vytáhněte vozíček dozadu (k tělu). ● Vyčistěte vozíček vlhkou utěrkou nebo pod tekoucí vodou. ●...
  • Page 77 U oprávněných reklamací se rozhodneme, jestli vadný produkt opravíme, nebo jej vyměníme za nezávadný produkt.
  • Page 78 Obsah Bezpečnostné pokyny ............79 Požadavky pro místo instalace ........... 80 Možné riziko ................80 Krájanie ................... 80 Držiak potravín ................ 81 Čistenie ..................81 Vybratie noža ................81 Vozíček ..................82 Likvidácia ..................82 3 roky záruky ................82...
  • Page 79: Bezpečnostné Pokyny

    ● správne opravy môžu viesť k ohrozeniu zdravia a poškodeniu spotrebiča. Taktiež stratíte právo na záruku. Len Graef zákaznícky servis je oprávnený na opravy spotrebiča počas ● záruky, v opačnom prípade neplatí záruka ani na ďalšie poruchy. Chybné komponenty sa musia vymeniť len za originálne náhradné diely. Len ●...
  • Page 80: Požadavky Pro Místo Instalace

    V pohotovostnom režime otočte ovládač v smere hodinových ručičiek za ● pozíciu nula až do konca tak, aby stop pozícia prekryla nôž. Nepoužívajte obalové materiály ako hračku. Riziko udusenia. ● Nedotýkajte sa noža prstami. Je veľmi ostrý a môže spôsobiť vážne zranenia. ●...
  • Page 81: Držiak Potravín

    Nechajte motor vychladnúť po trvalom použití na najmenej 5 minút. Mäkké pokrmy (napr. syr alebo šunka) je lepšie krájať po vychladnutí. Mäkké pokrmy je možné krájať lepšie pomalým pohybom. Ak krájate uhorky alebo mrkvu, najskôr ich nakrájajte na rovnomernú dĺžku a potom veďte pomocou držiaku potravín.
  • Page 82: Vozíček

    Vozíček Na čistenie vozíčka ho môžete zložiť zo spotrebiča. Stlačte páčku vozíčka na prednej (spodnej) strane vozíčka (5. 1 ). ● Držte ju stlačenú a vytiahnite vozíček dozadu (k telu). ● Vyčistite vozíček vlhkou utierkou alebo pod tečúcou vodou. ● Vyčistite vodítka vlhkou utierkou (5.2).
  • Page 83 Spis rzezy Instrukcje bezpieczeństwa ..........84 Rozpakowanie ................85 Źródła zagrożeń ..............86 Plasterkowanie ............... 86 Uchwyt żywności ..............86 Czyszczenie ................87 Demontaż tarczy tnącej ............87 Wózek ..................87...
  • Page 84: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ponadto naprawa produktu przez osobę nieuprawnioną jest jednoznaczna z utratą gwarancji. Naprawa sprzętu w okresie gwarancji może być dokonana jedynie przez ● autoryzowany serwis Graef, w przeciwnym razie użytkownik utraci upraw- nienia z tytułu gwarancji. W celu naprawy urządzenia wskazane jest stosowanie wyłącznie orygi- ●...
  • Page 85: Rozpakowanie

    oraz podobnych miejscach, takich jak: zaplecza kuchenne (dla personelu sklepów i biur); gospodarstwa rolne; przez gości w hotelach, motelach i obiektach mieszkalnych. Zawsze należy wyciągać przewód zasilający z gniazda elektrycznego ● trzymając za wtyczkę, a nie za kabel. Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi dłońmi. ●...
  • Page 86: Źródła Zagrożeń

    Źródła zagrożeń Obracająca się tarcza tnąca może odciąć części ciała. Narażone są palce, a w szczególności kciuk. Z tego powodu nigdy nie wolno dotykać przestrzeni między płytą ścianki ruchomej a ostrzem tnącym do czasu zatrzymania ostrza i ustawienia pokrętła regulacji w pozycji „0”. Plasterkowanie Przekręć...
  • Page 87: Czyszczenie

    pozwalają na jego wykorzystanie. Czyszczenie Czyść urządzenie miękką, wilgotną ściereczką. Jeśli występują mocne zabrud- zenia, można użyć łagodnego detergentu. Demontaż tarczy tnącej Należy raz na jakiś czas zdemontować tarczę tnącą i wyczyścić wnętrze urządzenia. Jest to szczególnie zalecane gdy plasterkowane były warzywa, owoce, pieczenie i do wnętrza urządzenia mogły się...
  • Page 88: Entsorgung

    § 439 ff. BGB-E blei- ben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstan- den sind sowie Mängel, welche die Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg www.graef.de...

Table des Matières