JUKI HZL-F Série Manuel D'instructions page 105

Table des Matières

Publicité

4
5
Turn the hand wheel towards you and start sewing along with the
outer side of the applique fabric.
Basting
Hilván
When you start sewing, the machine will automatically sew 3 lock stitches.
Bâti
* When sewing steep angles, keep the needle inside the fabric, raise the
Imbastitura.
presser foot, change sewing direction and sew slowly.
Gire el volante hacia usted y empiece a coser a lo largo del borde
exterior del tejido de la aplicación.
Cuando empiece a coser, la máquina coserá automáticamente tres puntadas
de seguridad.
* Cuando cosa ángulos cerrados, mantenga la aguja dentro del tejido, suba el
prensatelas, cambie la dirección de costura y cosa lentamente.
Tournez le volant vers vous et commencez à coudre le long de la
partie extérieur du motif appliqué.
Quand vous commencez à coudre, la machine fera automatiquement 3 points
noués.
* Lors de la couture d'angle, gardez l'aiguille dans la matière levez le pied
presseur, changez de direction de couture et cousez tout doucement.
Ruotare il volantino verso di voi e cominciare a cucire lungo il
lato esterno del tessuto dell'applicazione.
All'avvio della cucitura, la macchina eseguirà automaticamente 3 punti annodati.
* Quando si cuciono angoli molto accentuati, tenere l'ago all'interno del tessuto,
sollevare il piedino, cambiare la direzione di cucitura e cucire lentamente.
Lock stitch at the end of sewing.
Push the reverse stitch button and the machine will automatically sew 3 lock
stitches. It is better to lock stitch at the outer side of the applique fabric.
Puntada de seguridad al final de la costura.
Pulse el botón de puntada de remate y la máquina coserá automáticamente
tres puntadas de seguridad. Es mejor realizar las puntadas de seguridad en el
lado exterior del tejido de la aplicación.
Point de sécurité à la fin de la couture.
Appuyez sur le bouton de marche arrièreet la machine fera automatiquement 3
points noués.
Punto annodato al termine della cucitura.
Premere il tasto inversione punto e la macchina eseguirà automaticamente tre
punti annodati. È preferibile realizzare i punti annodato sul lato esterno del
tessuto dell'applicazione.
* Usually center needle position is used for appliqué stitches but right or
left needle position can be used.
Changing needle position: Refer to page 128
* En las costuras de aplicaciones se suele utilizar la posición central
de la aguja, pero puede utilizarse la posición derecha o izquierda de la
aguja. Para cambiar la posición de la aguja, consulte la página 128.
* Habituellement pour ce type d'opération on utilise l'aiguille au centre
mais la position droite ou gauche peut aussi être utilisée.
Changement de la position d'aiguille: Voir page 128
* Per i punti delle applicazioni viene usata normalmente la posizione ago
centrale, ma è possibile usare la posizione ago a destra o a sinistra.
Per cambiare la posizione dell'ago: vedi pagina 128
104

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières