[ fr ]
Disfonctionnements des sondes
Panne van de sensoren
Sensor faults
Störungen der Fühler
Fig. 1a
Fig. 1a
Pic. 1a
Bild 1a
Dépendance de la résistance des sondes de température à la température de l'air mesurée.
Afhankelijkheid van de weerstand van de temperatuursensor en de gemeten luchttemperatuur.
Dependency between resistance of temperature sensor and measured air temperature.
Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur.
Sonde : NTC 10K (10KΩ à 25°C; ß=3380K)
www.salda.lt
[ nl ]
Disfonctionnement de la sonde de tem-
pérature de l'air soufflé (TJ)
Storing temperatuursensor toevoerlucht
(TJ)
Supply air temperature sensor (TJ) fault
Störung des Temperaturfühlers für Zuluft
(TJ)
Disfonctionnement de la sonde de tem-
pérature de l'air frais (TL)
Panne temperatuursonde verse lucht (TL)
Outdoor air temperature sensor (TL) fault
Störung des Temperaturfühlers für
Außenluft (TL)
Disfonctionnement de la sonde de
température de l'air rejeté du local (des
locaux) (TA)
Panne van de temperatuursonde van de
afgevoerde lucht uit lokaal (lokalen) (TA).
Extracted room air temperature sensor
(TA) fault
Störung des Temperaturfühlers für die
Luft, die aus dem Raum (Räume)
abgezogen wird (TA)
Disfonctionnement de la sonde de tem-
pérature de l'eau de retour de l'aérotherme
(TV) ou du thermostat antigel (T1)
Panne van de temperatuursonde van
retourwater uit de waterverwarmer (TV) of
uit de antivriesthermostaat (T1)
Return water from water heater tempera-
ture sensor (TV) or antifreeze thermostat
(T1) fault
Störung des Temperaturfühlers für Rück-
wasser aus dem Wasserheizer (TV) oder
aus dem Frostschutzthermostat (T1)
Déclenchement du thermostat antigel (T1)
Activatie van de antivriesthermostaat (Т1)
Antifreeze thermostat was activated (T1)
Frostschutzthermostat hat angelaufen (T1)
Type sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
[ en ]
• [ fr ] - Déconnecter la tension d'alimentation.
• Déconnecter la fiche appropriée de la sonde de l'automatique.
• Mesurer et vérifier la résistance de la sonde selon l'appartenance indiquée ci-dessous (Fig. 1). Si les
résultats de la mesure obtenus ne correspondent pas aux valeurs indiquées, il faut remplacer cette sonde
par une autre.
• Après l'élimination des disfonctionnement, il faut déconnecter puis reconnecter l'alimentation de l'unité de
chauffage, ventilation et climatisation.
• [ nl ] - Loskoppelen van het elektriciteitsnet.
• Ontkoppel de juiste fiche uit het automaat
• Meet en controleer de weerstande van de sonde volgende de hieronder aangegevens afhankelijkheid (Fig
1.). Indien de verkregen resultaten niet overeenstemmen met de aangegeven waarden, dient de sonde
vervangen te worden door een andere.
• De unit af- en aansluiten op het elektriciteitsnet nadat de fout opgelost is.
• [ en ] - Switch off the supply voltage
• Disconnect the respective sensor plug from the automation.
• Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency (Fig. 1a). If measurement results do
not correspond with the given values, replace the sensor with the new one.
• When faults are corrected, switch on the power supply for the HVAC unit.
• [ de ] - Speisespannung abschalten.
• Entsprechenden Fühlerstecker von der Automatik abschalten.
• Widerstand des Fühlers laut folgender Abhängigkeit (Abb. 1a) messen und prüfen. Wenn die Messergebnis-
se mit angegebenen Werten nicht übereinstimmen, diesen Fühler durch einen anderen austauschen.
• Nach Beseitigung der Störungen die Speisung des HKLK-Aggregats wieder einschalten.
• [ fr ] - Déconnecter la tension d'alimentation.
• Déconnecter la fiche appropriée de la sonde de l'automatique
• Mesurer et vérifier la résistance de la sonde selon l'appartenance indiquée ci-dessous (Fig. 1). Si les
résultats de la mesure obtenus ne correspondent pas aux valeurs indiquées, il faut remplacer la sonde de
température de l'eau de retour par une autre.
• Vérifier le thermostat antigel. En régime normal (la température ambiante du capillaire doit être plus élevée
que la température réglée sur le thermostat), le contact doit être fermé entre les bornes 4 et 1 (Fig. 2).
• Il faut vérifier si la température de l'air soufflé n'est pas plus basse que la température réglée sur le thermos-
tat.
• Si la température de l'air soufflé est basse, il faut vérifier les nœuds du système de chauffage.
• [ nl ] - Loskoppelen van het elektriciteitsnet.
• Ontkoppel de juiste fiche uit het automaat.
• Meet en controleer de weerstande van de sonde volgende de hieronder aangegevens afhankelijkheid (Fig
1.). Indien de verkregen resultaten niet overeenstemmen met de aangegeven waarden, dient de sonde
vervangen te worden door een andere.
• Controleer de antivriesthermostaat. Bij normale werking (capillaire omgevingstemperatuur moet hoger liggen
dan de temperatuur ingesteld op de thermostaat), het contact tussen klemmen 4 en 1 (Fig 2.) moet gesloten
zijn.
• Controleer of de temperatuur van de toevoerlucht lager ligt dan de temperatuur ingesteld op de thermostaat.
• Indien de toevoertemperatuur te laag is, gelieve dan de knooppunten van het verwarmingssysteem te
controleren.
• [ en ] - Switch off the supply voltage
• Disconnect the respective sensor plug from the automation.
• Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency (Fig. 1a). If measurement results do
not correspond with the given values, replace the return water temperature sensor with the new one.
• Check the antifreeze thermostat. In normal working mode (the capillary ambient temperature should be
higher than the indicated on the thermostat), contact should be closed between the terminals 4 and 1 (Fig.
2a).
• Check if the supply air temperature is lower than indicated on the thermostat.
• If the supply air temperature is low, check the assemblies of the heating system.
• [ de ] - Speisespannung abschalten.
• Entsprechenden Fühlerstecker von der Automatik abschalten.
• Widerstand des Fühlers laut folgender Abhängigkeit (Abb. 1a) messen und prüfen. Wenn die Messergebnis-
se mit angegebenen Werten nicht übereinstimmen, diesen Fühler durch einen anderen austauschen.
• Frostschutzthermostat prüfen. Im Falle einer normalen Betriebsart (kapillare Umgebungstemperatur muss
höher als die auf dem Thermostat eingestellte Temperatur sein) muss zwischen der 4. und der 1. Klemme
ein geschlossener Kontakt sein (Abb. 2a).
• Prüfen, ob die Zulufttemperatur nicht die auf dem Thermostat eingestellte Temperatur unterschreitet.
• Falls die Zulufttemperatur niedrig ist, Baugruppen des Heizsystems prüfen.
CC – contact fermé
CC – gesloten contact.
CC – closed contact.
CC – geschlossener Kontakt.
Vérification du thermostat antigel.
Controle van de antivriesthermostaat
Inspection of the antifreeze thermostat.
Überprüfung des frostbeständigen Thermostates.
Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
RIS 2500_3500_5500HE/HW EKO 3.0
[ de ]
Fig. 2a
Fig. 2a
Pic. 2a
Bild 2a
Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
27