Télécharger Imprimer la page
Stihl KMA 130 R Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour KMA 130 R:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KMA 130 R
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
Gebrauchsanleitung
18 - 34
18 - 34
18 - 34
18 - 34
18 - 34
Instruction Manual
34 - 53
34 - 53
34 - 53
34 - 53
34 - 53
Notice d'emploi
53 - 70
53 - 70
53 - 70
53 - 70
53 - 70
Istruzioni d'uso
70 - 88
70 - 88
70 - 88
70 - 88
70 - 88
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl KMA 130 R

  • Page 1 KMA 130 R 2 - 18 2 - 18 2 - 18 2 - 18 2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 34 18 - 34 18 - 34 18 - 34 18 - 34 Instruction Manual 34 - 53 34 - 53...
  • Page 2: Table Des Matières

    – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Vorwort Produkte mit eingebautem Akku: Liebe Kundin, lieber Kunde, www.stihl.com/safety-data-sheets es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Kennzeichnung der Warnhin‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere weise im Text Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ 7 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ dung systems. Der KombiMotor STIHL KMA 130 R dient zum 8 Schaft Antrieb von verschiedenen STIHL KombiWerk‐ Der Schaft verbindet alle Bauteile. zeugen. 9 Rundumgriff Der KombiMotor kann bei Regen verwendet wer‐...
  • Page 4: Anforderungen An Den Benutzer

    Benutzer wird entsprechend nationaler WARNUNG Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. ■ Akkus die nicht von STIHL für den KombiMo‐ – Der Benutzer hat eine Unterweisung tor freigegeben sind, können Brände und von einem STIHL Fachhändler oder Explosionen auslösen. Personen können einer fachkundigen Person erhalten, schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Page 5: Sicherheitsgerechter Zustand

    ■ Falls sich der KombiMotor während der Arbeit – Das KombiWerkzeug ist richtig angebaut. verändert oder sich ungewohnt verhält, kann – Original STIHL Zubehör für diesen KombiMo‐ der KombiMotor in einem nicht sicherheitsge‐ tor ist angebaut. rechten Zustand sein. Personen können –...
  • Page 6: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Stecker der Anschlussleitung aus anleitung des KombiWerkzeugs beschrie‐ der Buchse ziehen. ben ist. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder wie in der Gebrauchs‐ ► KombiMotor sauber und trocken aufbewah‐ anleitung „Gürteltasche AP mit Anschluss‐ ren. leitung“ beschrieben ist.
  • Page 7: Kombimotor Zusammenbauen

    KombiMotor zusammen‐ KombiMotor für den Benut‐ bauen zer einstellen Rundumgriff anbauen Verwendung mit Akku STIHL ► KombiMotor ausschalten und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. 7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐ Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
  • Page 8: Verwendung Mit Tragsystem

    deutsch 7 KombiMotor für den Benutzer einstellen ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen. ► Falls die Anschlussleitung durch die obere linke Öffnung (1) oder die obere rechte Öff‐ ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte nung (2) geführt wird: und das Rückenpolster am Rücken anliegt.
  • Page 9: Tragsystem Anlegen Und Einstellen

    7 KombiMotor für den Benutzer einstellen deutsch ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürtelta‐ sche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern. 7.3.2 Anschlussleitung einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung eingestellt werden.
  • Page 10: Stecker Der Anschlussleitung Einstecken Und Herausziehen

    deutsch 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen Stecker der Anschlussleitung herausziehen ► Schrauben (2) lösen. ► Rundumgriff (1) so in die gewünschte Position verschieben, dass folgende Bedingungen ► Stecker (2) der Anschlussleitung mit der Hand erfüllt sind: greifen. – Der Abstandhalter (3) passt zwischen den ►...
  • Page 11: Kombimotor Prüfen

    10 KombiMotor prüfen deutsch 11 Mit dem KombiMotor arbei‐ ► Falls das KombiWerkzeug weiterhin angetrie‐ ben wird: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. 11.1 KombiMotor halten und führen Der KombiMotor ist defekt. Abhängig vom angebauten KombiWerkzeug und 10 KombiMotor prüfen...
  • Page 12: Nach Dem Arbeiten

    14 Aufbewahren warten und nicht reparieren. ► Falls der KombiMotor gewartet werden muss 14.1 KombiMotor aufbewahren oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ► KombiMotor ausschalten und Stecker der Fachhändler aufsuchen. Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. 17 Störungen beheben 17.1 Störungen des KombiMotors und des Akkus beheben...
  • Page 13: Technische Daten

    • Bedienungsgriff: 1,5 m/s² bis 5,0 m/s². Der • STIHL AR K-Wert für den Vibrationswert beträgt 2,0 m/s². • STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung • Rundumgriff: 2,0 m/s² bis 5,0 m/s². Der K- – Gewicht ohne KombiWerkzeug: 3,2 kg Wert für den Vibrationswert beträgt 2 m/s².
  • Page 14: Kombinationen Mit Kombiwerkzeugen

    – STIHL SP-KM: Spezialernter – STIHL FCB-KM: Kantenschneider – STIHL FCS-KM: Kantenschneider 19.2 STIHL FS-KM: Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen Der KombiMotor kann zusammen mit dem STIHL FS-KM mit folgenden Schneidwerkzeugen verwen‐ det werden: Schneidwerkzeug Schutz Schrittbegrenzer Tragsystem am KombiMotor –...
  • Page 15: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, duktzulassung der AND‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Das Baujahr, das Herstellungsland und die...
  • Page 16: Stihl Importeure

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko nicht anwendbar. eines elektrischen Schlages.
  • Page 17: Sicherheit Von Personen

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
  • Page 18 English wenn sie von unerfahrenen Personen Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐ benutzt werden. letzungen und Brandgefahr führen. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐...
  • Page 19: Guide To Using This Manual

    – Safety notices and precautions for Spare Parts and Accessories....31 STIHL AP battery Disposal............ 31 – User Manual for STIHL AL 101, 300, 301-4, EC Declaration of Conformity....31 500 chargers UKCA Declaration of Conformity....32 – Safety information for STIHL batteries and General Power Tool Safety Warnings..32...
  • Page 20: Intended Use

    KombiMotor. 3 LEDs Intended Use The LEDs indicate the selected power level. The STIHL KMA 130 R KombiMotor is designed 4 Release Slide to power a number of different STIHL Kombi‐ Operated together with the trigger lockout to Tools.
  • Page 21: Clothing And Equipment

    – The KombiEngine is not damaged. ence of alcohol, medication or drugs. – The KombiEngine is clean. ► If you have any queries: Contact a STIHL – The controls function properly and have not servicing dealer for assistance. been modified.
  • Page 22 Repair property. ► Stop work, pull the connecting cable plug WARNING out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. ■ The KombiMotor may start unintentionally if ■ Vibrations may occur while using the Kom‐ the connecting cable plug remains inserted biEngine.
  • Page 23: Preparing Kombimotor For Operation

    Manual supplied with the KombiTool. ► Fit the clamp (5) in the loop handle (3). ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carry‐ ► Place the loop handle (3) with clamp (5) and ing system or “AP belt bag with connecting barrier bar (4) on the drive tube (6).
  • Page 24: Adjusting Kombimotor For User

    English 7 Adjusting KombiMotor for User Adjusting KombiMotor for User Using with STIHL AR Battery 7.1.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the user’s size and the application. ► Tighten the straps until the waist belt fits snugly on your hips and the back padding is against your back.
  • Page 25 7 Adjusting KombiMotor for User English ► If the connecting cable is fitted through the ► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is upper left opening (1) or the upper right open‐ about a hand’s width below your right hip. ing (2): Using with AP Belt Bag with ►...
  • Page 26: Fitting And Adjusting The Carrying System

    English 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug ► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5). A short beep will sound. ► Secure battery (4) with the Velcro® fasten‐ ing (6). 7.3.2 Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the user’s size and the application.
  • Page 27: Switching The Kombimotor On/Off

    ► If 3 LEDs flash red: Pull connecting cable plug ► Push the release slide (1) in the direction of out of the socket and contact your STIHL the loop handle with your thumb and hold it dealer for assistance.
  • Page 28: After Finishing Work

    The KombiEn‐ 1 LED flashing State of charge of the ► Charge battery as described in the User gine does not green. battery is too low. Manual for chargers STIHL AL 101, 300, start up when 301-4, 500. switched on. 0458-805-9621-B...
  • Page 29: Specifications

    Approved batteries: – STIHL AR The exact noise and vibration specifications – STIHL AP together with “AP belt bag with depend on the KombiTool being used and are connecting cable” described in the KombiTool’s instruction manual. – Weiight without KombiTool: 3.2 kg –...
  • Page 30: Combinations With Kombitools

    Restriction of Chemical substances. 19.2 STIHL FS-KM: Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Car‐ rying Systems A combination of KombiEngine and STIHL FS-KM may be used with the following cutting attachments: Cutting attachment Deflector Barrier bar at the Carrying system KombiEngine –...
  • Page 31: Combinations Of Carrying Systems

    The KombiEngine may only be used in combina‐ pollute the environment. tion with a carrying system. Approved carrying ► Take STIHL products including packaging to a systems are listed in this User Manual: suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Page 32: Ukca Declaration Of Conformity

    24 UKCA Declaration of Conformity The technical documents are stored at The KombiEngine described here may be oper‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ated only in conjunction with one of the Kombi‐ sung. Tools listed in this User Manual.
  • Page 33: Electrical Safety

    25 General Power Tool Safety Warnings English c) Keep children and bystanders away while power tools that have the switch on invites operating a power tool. Distractions can accidents. cause you to lose control. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Page 34 français Keep cutting tools sharp and clean. Properly Do not expose a battery pack or tool to fire or maintained cutting tools with sharp cutting excessive temperature. Exposure to fire or edges are less likely to bind and are easier temperature above 130 °C may cause explo‐...
  • Page 35: Préface

    Nous vous remercions d'avoir choisi un produit – Information de sécurité concernant les bat‐ STIHL. Dans le développement et la fabrication teries STIHL et les produits STIHL à batterie de nos produits, nous mettons tout en œuvre intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets pour garantir une excellente qualité...
  • Page 36: Prescriptions De Sécurité

    L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ crochage du système de portage. nation prévue 8 Tube Le moteur CombiSystème STIHL KMA 130 R est Le tube relie les différents composants. conçu pour l'entraînement de différents outils 9 Poignée circulaire CombiSystème STIHL.
  • Page 37: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► Il ne faut pas laisser des enfants jouer avec teur a reçu les instructions nécessaires, le moteur CombiSystème. du revendeur spécialisé STIHL ou d'une ■ Les composants électriques du moteur Combi‐ autre personne compétente. Système peuvent produire des étincelles.
  • Page 38: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les accessoires montés sont des accessoires dre l'équilibre. S'il est nécessaire de travail‐ d'origine STIHL destinés à ce moteur Combi‐ ler en hauteur : utiliser une nacelle éléva‐ Système. trice ou un échafaudage stable.
  • Page 39: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Conserver le moteur CombiSystème au – Batterie, comme décrit dans la Notice d'em‐ propre et au sec. ploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice 4.10 Nettoyage, entretien et répara‐ d'emploi « Pochette AP à porter à la cein‐...
  • Page 40: Assemblage Du Moteur Combisystème

    ► Monter l'outil CombiSystème comme décrit dans la Notice d'emploi de l'outil CombiSys‐ tème. ► Prendre la batterie STIHL AR ou le système de portage sur le dos ou mettre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'ali‐...
  • Page 41: Utilisation Avec Le Système De Portage

    7 Ajustage du moteur CombiSystème selon l'utilisateur français Pour ajuster la longueur du cordon d'alimentation ► Ajuster le harnais (1) de telle sorte que le électrique, on peut former une boucle sur la pla‐ mousqueton (2) se trouve environ à une lar‐ que dorsale (3) ou sur le côté...
  • Page 42: Ajustage Du Cordon D'alimentation Électrique

    français 7 Ajustage du moteur CombiSystème selon l'utilisateur Utilisation avec la « pochette ► Si l'on fait passer le cordon d'alimentation AP à porter à la ceinture, avec électrique par l'orifice inférieur gauche (3) ou par l'orifice inférieur droit (4) : refermer l'ori‐ cordon d'alimentation électri‐...
  • Page 43: Bouclage Et Ajustage Du Système De Portage

    8 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électriqu… français ► Faire coulisser la poignée circulaire (1) pour l'amener dans la position souhaitée, de telle sorte que les conditions suivantes soient rem‐ plies : – L'espace entre la poignée circulaire (1) et l'anneau de suspension est suffisant pour la pièce d'écartement (3).
  • Page 44: Mise En Marche Et Arrêt Du Moteur Combisystème

    Le bouton poussoir de déverrouillage (1) peut ser le moteur CombiSystème, mais consulter être relâché. un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec La gâchette de commande ou le blocage de l'index et la maintenir enfoncée.
  • Page 45: Travail Avec Le Moteur Combisystème

    ► Pousser le bouton poussoir de déverrouil‐ trique de la prise et consulter un revendeur lage (1) vers l'avant et le laisser revenir sous spécialisé STIHL. l'effet de son ressort, autant de fois que Le moteur CombiSystème est défectueux. nécessaire pour obtenir le niveau de puis‐...
  • Page 46: Rangement

    1 DEL clignote Le niveau de charge ► Recharger la batterie comme décrit dans biSystème ne de couleur de la batterie est la Notice d'emploi des chargeurs STIHL démarre pas à la verte. insuffisant. AL 101, 300, 301-4, 500. mise en circuit.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    CombiSystème monté – STIHL AR et sont indiqués dans la Notice d'emploi de l'outil – STIHL AP avec la « pochette AP à porter à CombiSystème respectif. la ceinture, avec cordon d'alimentation élec‐ – Niveau de pression sonore L suivant trique »...
  • Page 48: Combinaisons Avec Des Outils Combisystème

    19.2 STIHL FS-KM : combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage En combinaison avec l'outil CombiSystème STIHL FS-KM, le moteur CombiSystème peut être utilisé avec les outils de coupe suivants : Outil de coupe Capot protecteur Protection montée...
  • Page 49: Combinaisons De Systèmes De Portage

    20.1 Combinaisons de systèmes de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ portage ponsabilité quant à leur utilisation. Le moteur CombiSystème doit être utilisé en Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 50: Déclaration De Conformité Ukca

    – Genre de produit : moteur CombiSystème à – Marque de fabrique : STIHL batterie – Type : KMA 130 R – Marque de fabrique : STIHL – Numéro d'identification de série : 4867 – Type : KMA 130 R est conforme à...
  • Page 51: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 52: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.5 Utilisation et emploi soigneux poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection d'outils électroportatifs acoustique, suivant le travail à effectuer avec a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐...
  • Page 53 italiano sèches, propres et sans huile ni graisse. Si un incendie, une explosion ou un autre ris‐ les poignées et les surfaces faisant office de que de blessure. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à pas commander correctement et maîtriser des températures trop élevées.
  • Page 54: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Simboli nel testo confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Questo simbolo rimanda ad un capitolo aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in nelle Istruzioni per l'uso. modo sicuro ed ecologico a lungo. Sommario La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 55: Avvertenze Di Sicurezza

    6 Leva di comando zione La leva di comando accende e spegne il KombiMotore. Il KombiMotore STIHL KMA 130 R serve per azionare diversi KombiAttrezzi STIHL. 7 Occhiello di trasporto L’occhiello di trasporto serve per agganciare il Il KombiMotore può essere usato sotto la piog‐...
  • Page 56: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – Il KombiAttrezzo è montato correttamente. ► Se durante il lavoro è presente il rischio di – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ caduta di oggetti: indossare un elmetto pro‐ siti per questo KombiMotore. tettivo. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 57 Trasporto ► Se gli elementi di comando non funzionano: Non lavorare con il KombiMotore. AVVERTENZA ► Montare accessori originali STIHL appositi ■ Durante il trasporto il KombiMotore può ribal‐ per questo KombiMotore. tarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire ►...
  • Page 58: Preparare Il Kombimotore

    ► Sfilare la spina del cavo di collega‐ mento dalla presa. istruzioni per l’uso del KombiAttrezzo. ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il sistema di trasporto o la “Borsa per cintura AP ■ L’uso di detergenti aggressivi, getti d’acqua o con cavo di collegamento”,...
  • Page 59: Regolare Il Kombimotore Per L'utente

    ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. per l’utente ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia petto‐ rale. Utilizzo con la batteria STIHL AR 7.1.1 Posa e regolazione del cavo di colle‐ gamento Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a seconda della corporatura dell’utente...
  • Page 60: Utilizzo Con Sistema Di Trasporto

    italiano 7 Regolare il KombiMotore per l’utente Utilizzo con sistema di tra‐ sporto 7.2.1 Posa e regolazione del cavo di colle‐ gamento Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a seconda della corporatura dell’utente e dell’applicazione. ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. ►...
  • Page 61: Applicare E Regolare Il Sistema Di Trasporto

    7 Regolare il KombiMotore per l’utente italiano Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” 7.3.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” La lunghezza del cavo di collegamento si può regolare facendo un cappio (1) e fissandolo con la fibbia (2) alla borsa per cintura (3).
  • Page 62: Inserire La Spina Del Cavo Di Collegamento Ed Estrarla

    ► Se il KombiAttrezzo continua ad essere azio‐ nato: Estrarre la spina del cavo di collega‐ mento dalla boccola e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. Il KombiMotore è difettoso. 10 Controllare il KombiMotore 10.1 Controllare gli elementi di ►...
  • Page 63: Lavorare Con Il Kombimotore

    11.2 Impostare il grado di potenza comando: Non usare il KombiMotore e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. A seconda dell’applicazione è possibile impo‐ Il cursore di sblocco o il bloccaggio leva di stare 3 gradi di potenza. I LED indicano il livello comando sono difettosi.
  • Page 64: Trasporto

    ► Smontare il KombiAttrezzo come descritto manutenzione, oppure è danneggiato o difet‐ nelle istruzioni per l’uso del KombiAttrezzo. toso: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Conservare il KombiMotore in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – Il KombiMotore è fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 65: Dati Tecnici

    • Impugnatura di comando: da 1,5 m/s² a – STIHL AR 5,0 m/s². Il valore K per il valore vibratorio è – STIHL AP insieme con “Borsa per cintura di 2,0 m/s². AP con cavo di collegamento” – Peso senza KombiAttrezzo: 3,2 kg •...
  • Page 66: Combinazioni Con Kombiattrezzi

    – STIHL BG-KM: Soffiatore 19.2 STIHL FS-KM: Combinazione di utensili da taglio, protezioni e sistemi di trasporto Il KombiMotore può essere utilizzato insieme a STIHL FS-KM con i seguenti attrezzi di taglio: Attrezzo di taglio Riparo Limitatore di taglio Sistema di trasporto sul KombiMotore –...
  • Page 67: Combinazioni Di Sistemi Di Trasporto

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non con un KombiAttrezzo indicato sulle presenti possono essere controllati da STIHL in merito ad istruzioni per l’uso. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le La documentazione tecnica è...
  • Page 68: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    KombiMotore STIHL p.p. KMA 130 R Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile di reparto omologazione e regolamentazione prodotti 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elet‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 trici D-71336 Waiblingen 25.1 Introduzione Germania Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐...
  • Page 69: Sicurezza Elettrica

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 25.3 Sicurezza elettrica tipo e l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. a) La spina di collegamento dell’attrezzo elet‐ trico deve essere adatta alla presa. La spina c) Evitare la messa in funzione accidentale. non deve essere modificata in nessun modo.
  • Page 70: Fare Riparare L'attrezzo Elettrico Solo Da Tec

    Nederlands degli accessori o posare l’attrezzo elettrico. b) Impiegare negli attrezzi elettrici solo le batte‐ Questa misura precauzionale evita l’avvia‐ rie per essi previste. L’impiego di batterie mento accidentale dell’attrezzo elettrico. diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ cendio. d) Conservare fuori della portata dei bambini gli attrezzi elettrici che non si usano.
  • Page 71: Voorwoord

    Voorwoord www.stihl.com/safety-data-sheets Geachte cliënt(e), Aanduiding van de waarschu‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij wingen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ WAARSCHUWING ten van onze klanten.
  • Page 72: Overzicht

    6 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de combimotor in Gebruik conform de voorschrif‐ en uit. 7 Draagoog De combimotor STIHL KMA 130 R dient voor het Het draagoog dient voor het vasthaken van aandrijven van verschillende STIHL combige‐ het draagsysteem. reedschappen.
  • Page 73: Eisen Aan De Gebruiker

    WAARSCHUWING persoon, voordat deze voor de eerste keer met de combimotor werkt. ■ Accu's die niet door STIHL voor de combimo‐ – De gebruiker verkeert niet onder invloed tor zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand van alcohol, medicamenten of drugs.
  • Page 74: Veilige Staat

    – Het combigereedschap is correct gemonteerd. combimotor zich in een onveilige toestand – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bevinden. Personen kunnen ernstig letsel combimotor is gemonteerd. oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 75: Combimotor Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Stekker van de aansluitkabel uit de ven. bus trekken. – Accu zoals in de handleiding accu STIHL AR of zoals in de handleiding 'heup‐ ► De combimotor schoon en droog opslaan. tasje AP met aansluitkabel' staat beschre‐ ven. 4.10 Reiniging, onderhoud en repa‐...
  • Page 76: Combimotor Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 7 Combimotor voor de gebruiker instellen Combimotor voor de gebruiker instellen Gebruik met accu STIHL AR 7.1.1 Aansluitkabel aanbrengen en afstellen De aansluitkabel kan, afhankelijk van de lichaamsgrootte van de gebruiker en het gebruik worden aangebracht en afgesteld. ► Klembeugel (4) in de beugelhandgreep (3) plaatsen.
  • Page 77: Gebruik Met Draagsysteem

    7 Combimotor voor de gebruiker instellen Nederlands ► De sluiting (1) van de borstgordel dichtdruk‐ ken. ► Als de aansluitkabel door de bovenste ope‐ ning links (1) of de bovenste opening rechts (2) wordt gestoken: ► De gordel spannen tot de heupgordel op de ►...
  • Page 78: Draagsysteem Omdoen En Afstellen

    Nederlands 7 Combimotor voor de gebruiker instellen ► Het stootkussen zo bevestigen als in het bijla‐ geblad van het stootkussen staat beschreven. ► Accu (4) tot aan de aanslag in het heuptasje (5) drukken. Er klinkt een kort signaal. ► De draagriem (1) zo afstellen dat de karabijn‐ ►...
  • Page 79: De Stekker Van De Aansluitkabel Erin Steken En Eruit Trekken

    8 De stekker van de aansluitkabel erin steken en eruit trekken Nederlands Beugelhandgreep uitlijnen en Stekker van de aansluitkabel afstellen lostrekken De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld. ► Combimotor uitschakelen en de stekker van de aansluitkabel uit de bus trekken.
  • Page 80: Combimotor Controleren

    ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering zwaar loopt of niet terugveert in de eindstand: Combimotor niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect. ► Deblokkeringsschuif (1) met de duim in de...
  • Page 81: Na De Werkzaamheden

    De laadtoestand van ► De accu zo laden, zoals in de handlei‐ loopt bij het groen. de accu is te laag. ding van de acculader STIHL AL 101, inschakelen niet 300, 301-4, 500 staat beschreven. aan. 1 led brandt De accu is te warm of ►...
  • Page 82: Technische Gegevens

    2 dB(A). – STIHL AR – Geluidvermogensniveau L , gemeten vol‐ – STIHL AP samen met "heuptasje AP met gens ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868: aansluitkabel" 86 dB(A) tot 102 dB(A). De K-waarde voor het – Gewicht zonder combigereedschap: 3,2 kg geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A).
  • Page 83: Combinaties Met Combigereedschappen

    De volgende combigereedschappen mogen wor‐ den gemonteerd: – STIHL BG-KM: bladblazer 19.2 STIHL FS-KM: combinaties van snijgarnituren, beschermkappen en draagsystemen De combimotor kan samen met de STIHL FS-KM met de volgende snijgarnituren worden gebruikt: Snijgarnituur Beschermkap Loopbegrenzer Draagsysteem aan de combimo‐...
  • Page 84: Combinaties Van Draagsystemen

    Accu STIHL AR samen met het stoot‐ ► Lever de STIHL producten inclusief de verpak‐ kussen king volgens de plaatselijke voorschriften bij een geschikt verzamelpunt voor recycling in.
  • Page 85: Ukca-Conformiteitsverklaring

    De technische documentatie wordt bij de pro‐ De in deze handleiding beschreven combimotor ductgoedkeuring van mag alleen in combinatie met een in deze hand‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. leiding genoemd combigereedschap in gebruik worden genomen. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de combimo‐...
  • Page 86: Veiligheid Op De Werkplek

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.2 Veiligheid op de werkplek laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint de kans op een elektrische schok. a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ 25.4 Veiligheid van personen bied kan leiden tot ongevallen.
  • Page 87: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van heden en de uit te voeren werkzaamheden veiligheid en lap de veiligheidsregels voor letten. Het gebruik van elektrisch gereed‐ elektrisch gereedschap niet aan uw laars, schap voor andere dan de bedoelde toepas‐...
  • Page 88 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot kans op explosie of letsel. Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of temperaturen boven de 130 °C (265 °F) kunnen leiden tot explo‐ sies.
  • Page 89 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-805-9621-B...
  • Page 90 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-805-9621-B...
  • Page 91 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-805-9621-B...
  • Page 92 *04588059621B* 0458-805-9621-B...