Télécharger Imprimer la page
Stihl KMA 120.0 R Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour KMA 120.0 R:
KMA 120.0 R
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 49
Notice d'emploi
49 - 71
Handleiding
71 - 92
Istruzioni d'uso
loading

Sommaire des Matières pour Stihl KMA 120.0 R

  • Page 1 KMA 120.0 R 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 49 Notice d’emploi 49 - 71 Handleiding 71 - 92 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: Liebe Kundin, lieber Kunde, www.stihl.com/safety-data-sheets es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Weitere Informationen zu STIHL connected, den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 3 Bedienungsgriff weise im Text Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen des KombiMotors. WARNUNG 4 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu bel. schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ dung räte sind in diesen Sicherheitshinweisen angegeben. Der KombiMotor STIHL KMA 120.0 R dient zum ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ Antrieb von verschiedenen STIHL KombiWerk‐ stelle und kann mit der STIHL connected zeugen.
  • Page 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Sach‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schaden kann entstehen. tigt. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL einer explosiven Umgebung arbeiten. Fachhändler aufsuchen. 4.5.2 Akku Bekleidung und Ausstattung...
  • Page 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    KombiWerkzeug ist angebaut. trocknen lassen, 20.4. – Das KombiWerkzeug ist richtig angebaut. ► Akku nicht verändern. – Original STIHL Zubehör für diesen KombiMo‐ ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des tor ist angebaut. Akkus stecken. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 7 Akku beschädigt werden und Sachscha‐ kann entstehen. den kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ren. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ■ Während des Transports kann der Akku den KombiMotor entstehen.
  • Page 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der KombiMotor oder der Akku gewar‐ ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht tet oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ KombiMotor einsatzbereit dern aufbewahren.
  • Page 9: Akku Laden Und Leds

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Im KombiMotor oder im Akku besteht eine ren, 7.1. Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 10: Kombimotor Zusammenbauen

    8 KombiMotor zusammenbauen Schrittbegrenzer anbauen ► Akku mit der STIHL connected App verbinden und prüfen, ob alle benutzerspezifischen ► KombiMotor ausschalten und Akku heraus‐ Daten gelöscht sind. nehmen. KombiMotor zusammen‐ bauen Rundumgriff anbauen ► KombiMotor ausschalten und Akku heraus‐...
  • Page 11: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    ► Warten, bis das KombiWerkzeug nicht mehr 10.2 Akku herausnehmen angetrieben wird. ► Falls das KombiWerkzeug weiterhin angetrie‐ ben wird: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der KombiMotor ist defekt. 12 KombiMotor und Akku prü‐ 12.1 Bedienungselemente prüfen ► Beide Sperrhebel (1) drücken.
  • Page 12: Akku Prüfen

    Position schieben. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 13.3 Arbeiten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Abhängig vom angebauten KombiWerkzeug Im Akku besteht eine Störung. kann mit dem KombiMotor unterschiedlich gear‐...
  • Page 13: Transportieren

    16.2 Akku aufbewahren ► Falls der KombiMotor nass ist: KombiMotor trocknen lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ trocknen lassen, 20.4.
  • Page 14: Warten Und Reparieren

    STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ nicht repariert werden. tervalle: ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Jährlich Akku ersetzen. ► KombiMotor von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 18.2 KombiMotor reparieren Der Benutzer kann den KombiMotor nicht selbst reparieren. 19 Störungen beheben 19.1...
  • Page 15: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Anwendung – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐...
  • Page 16: Schallwerte Und Vibrationswerte

    20.5 Schallwerte und Vibrations‐ 21 Kombinationen mit Kombi‐ werte Werkzeugen STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. 21.1 Anbaubare KombiWerkzeuge Die genauen Schallwerte und Vibrationswerte sind abhängig vom angebauten KombiWerkzeug Folgende KombiWerkzeuge dürfen angebaut und in der Gebrauchsanleitung des KombiWerk‐...
  • Page 17: Kombinationen Aus Tragsystemen

    – STIHL SP-KM: Spezialernter – STIHL HL-KM 0°: Heckenschneider – STIHL HL-KM 145°: Heckenschneider 21.2 STIHL FS-KM: Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen Der KombiMotor kann zusammen mit dem STIHL FS-KM mit folgenden Schneidwerkzeugen verwen‐ det werden: Schneidwerkzeug Schutz Schrittbegrenzer Tragsystem –...
  • Page 18: Entsorgen

    24 Entsorgen Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann duktzulassung der AND‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Das Baujahr, das Herstellungsland und die Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Page 19: Anschriften

    Werkzeug in Betrieb genommen werden. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Das Baujahr, das Herstellungsland und die nicht anwendbar.
  • Page 20: Sicherheit Von Personen

    deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Herden und Kühlschränken. Es besteht ein werkzeugs den Finger am Schalter haben erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an wenn Ihr Körper geerdet ist. die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Page 21: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐ c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von tigten Start des Elektrowerkzeugs. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐ d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge genständen, die eine Überbrückung der Kon‐ außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Heckenscheren Mit Verlängerter Reichweite

    deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge b) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Kopfschutz. Herabfallende Bruchstücke kön‐ Schnittbereich fern. Leitungen können in nen zu schweren Verletzungen führen. Hecken und Büschen verborgen sein und b) Bedienen Sie die Heckenschere mit verlän‐ versehentlich durch das Messer angeschnit‐...
  • Page 23 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch ausrüstung wird Verletzungen durch herum‐ das Risiko vermindert, die Kontrolle zu ver‐ fliegende Teile oder durch zufälligen Kontakt lieren, auszurutschen und hinzufallen, was mit dem Schneidfaden oder dem Sägeblatt zu Verletzungen führen könnte. verringern. q) Halten Sie beim Arbeiten alle Körperteile h) Tragen Sie beim Betrieb der Maschine vom Schneidfaden oder Sägeblatt fern.
  • Page 24 Sorgen Sie immer für gute Sicht auf das zu Nous vous remercions d'avoir choisi un produit schneidende Material. Ein Rückstoß ist STIHL. Dans le développement et la fabrication wahrscheinlicher in Bereichen, in denen man de nos produits, nous mettons tout en œuvre das zu schneidende Material schwierig pour garantir une excellente qualité...
  • Page 25: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    STIHL a lieu sous licence. sable de la nature. La présente Notice d'emploi Les batteries portant le symbole sont munies vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ® toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ d'une interface radio Bluetooth .
  • Page 26: Vue D'ensemble

    Cette batterie se recharge avec un char‐ 8 Anneau de suspension geur STIHL. Les chargeurs autorisés L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ sont indiqués dans les présentes pre‐ crochage du système de portage.
  • Page 27: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la desti‐ exigences suivantes : nation – L'utilisateur est reposé. Le moteur CombiSystème STIHL KMA 120.0 R – L'utilisateur dispose de toute l'intégrité est conçu pour l'entraînement de différents outils physique, sensorielle et mentale néces‐ CombiSystème STIHL.
  • Page 28: Vêtements Et Équipement

    CombiSystème, l'utilisa‐ zone de travail. teur a reçu les instructions nécessaires, ► Ne pas laisser le moteur CombiSystème du revendeur spécialisé STIHL ou d'une sans surveillance. autre personne compétente. ► Il ne faut pas laisser des enfants jouer avec –...
  • Page 29: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – L'outil CombiSystème est monté correctement. ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne – Les accessoires montés sont des accessoires présente aucun endommagement et fonc‐ d'origine STIHL destinés à ce moteur Combi‐ tionne correctement. Système. ► Ne pas recharger une batterie endomma‐...
  • Page 30 ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes venir. les influences de l'environnement. Si la batte‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-031-9401-A...
  • Page 31: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    à certaines influences de l'en‐ s'avère nécessaire : consulter un revendeur vironnement, la batterie risque de subir des spécialisé STIHL. endommagements irréparables. ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé.
  • Page 32: Préparatifs Avant L'utilisation Du Moteur Combisystème

    Notice d'emploi des chargeurs recharge indiqué dans la documentation. Pour le STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ► Nettoyer le moteur CombiSystème, 17.1.
  • Page 33: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    ► Ouvrir le mécanisme de serrage rapide (5). ► Connecter la batterie avec l'application ► Desserrer les écrous moletés (1). STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ ► Fermer le mécanisme de serrage rapide (5). nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées.
  • Page 34: Montage De La Protection

    français 9 Ajustage du moteur CombiSystème selon l'utilisateur Montage de la protection ► Arrêter le moteur CombiSystème et retirer la batterie. ► Desserrer le mécanisme de serrage rapide (2). ► Faire coulisser la poignée circulaire (1) pour l'amener dans la position souhaitée, de telle ►...
  • Page 35: Extraction De La Batterie

    : ne ► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec pas utiliser le moteur CombiSystème, mais l'index et la maintenir enfoncée. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le moteur CombiSystème accélère et l'outil Le bouton poussoir de déverrouillage, la CombiSystème tourne.
  • Page 36: Contrôle De La Batterie

    : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ ► Pousser le bouton poussoir (1) de commuta‐ deur spécialisé STIHL. tion de niveaux de puissance avec le pouce, Il y a un dérangement dans la batterie.
  • Page 37: Transport De La Batterie

    16.2 Rangement de la batterie 18.1 Intervalles de maintenance STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Les intervalles de maintenance dépendent des (2 DEL allumées de couleur verte). conditions ambiantes et des conditions de travail.
  • Page 38: Maintenance Et Réparation De La Batterie

    19 Dépannage Système,mais consulter un revendeur spécia‐ STIHL recommande les intervalles de mainte‐ lisé STIHL. nance suivants : 18.3 Maintenance et réparation de Une fois par an la batterie ► Faire contrôler le moteur CombiSystème par un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 39: Assistance Produit Et Aide À L'utilisation

    ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi du moteur Com‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, biSystème est 301-4, 500, 501. trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 40: Limites De Température

    La portée peut for‐ tement varier suivant les conditions ambian‐ vibrations tes et le récepteur employé. Dans des STIHL recommande de porter une protection locaux fermés et en cas de barrières métal‐ auditive. liques (par ex. cloisons, étagères, coffres), la portée peut être nettement réduite.
  • Page 41: Combinaisons Avec Des Outils Combisystème

    21.2 STIHL FS-KM : combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage En combinaison avec l'outil CombiSystème STIHL FS-KM, le moteur CombiSystème peut être utilisé avec les outils de coupe suivants : Outil de coupe Capot protecteur Protection Système de portage...
  • Page 42: Combinaisons De Systèmes De Portage

    à la santé et portage à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Les systèmes de portage autorisés sont indiqués ballage, à une station de collecte et de recy‐ ici : clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Page 43: Déclaration De Conformité Ukca

    26 Déclaration de conformité UKCA français Conservation des documents techniques : EN 50636-2-100, ISO 11680-1, EN 62841-4-1, ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ EN 62841-4-2 et EN 62841-4-4. sung. Le moteur CombiSystème décrit dans la pré‐ L'année de fabrication, le pays de fabrication et sente Notice d'emploi ne doit être mis en marche...
  • Page 44: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 45: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs

    28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 28.5 Utilisation et emploi soigneux poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection d'outils électroportatifs acoustique, suivant le travail à effectuer avec a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐...
  • Page 46: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs Sans Fil

    français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sèches, propres et sans huile ni graisse. Si dans la Notice d'emploi. Une recharge incor‐ les poignées et les surfaces faisant office de recte ou une recharge en dehors de la plage poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut de températures autorisée peut détruire l'ac‐...
  • Page 47: Consignes De Sécurité Supplémentaires Applicables Aux Taille-Haies Télescopiques

    28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français haies, peut occasionner des blessures gra‐ b) Examiner soigneusement l'aire de travail ves. pour voir si de petits animaux sauvages ne sont pas cachés dans la végétation. Ces Avant d'enlever des morceaux de branches petits animaux sauvages risqueraient d'être coincés ou d'entreprendre des travaux de blessés par la machine en marche.
  • Page 48: Consignes De Sécurité Concernant Le Contrecoup

    français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Les objets projetés par la machine peuvent d'être touché et/ou de perdre le contrôle de causer des blessures graves. la machine. À l'utilisation de la machine il faut toujours la Il faut être très prudent en coupant des taillis tenir à...
  • Page 49 Geachte cliënt(e), c) Ne pas utiliser des scies circulaires émous‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij sées ou endommagées. Des scies circulai‐ ontwikkelen en produceren onze producten in res émoussées ou endommagées augmen‐...
  • Page 50: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    ► Lees naast deze handleiding de volgende documenten, zorg dat u alles begrijpt en Combimotor en accu bewaar ze: – Handleiding van het gebruikte STIHL combi‐ gereedschap – Handleiding en verpakking van het gebruikte snijgarnituur – Handleiding van het gebruikte draagsys‐...
  • Page 51: Veiligheidsinstructies

    Deze accu wordt geladen met een STIHL De combimotor STIHL KMA 120.0 R dient voor acculader. De goedgekeurde acculaders het aandrijven van verschillende STIHL combige‐ staan in deze veiligheidsinstructies ver‐...
  • Page 52: Vereisten Aan De Gebruiker

    WAARSCHUWING – De gebruiker is niet onder invloed van ■ Accu's die niet door STIHL voor de combimo‐ alcohol, medicijnen of drugs. tor zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact en explosiegevaar.
  • Page 53: Veilige Staat

    – Het combigereedschap is correct gemonteerd. omgeving brand of een explosie veroorzaken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel combimotor is gemonteerd. oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 54 ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen nemen en contact opnemen met een en er kan beschadiging optreden. STIHL dealer. 0458-031-9401-A...
  • Page 55: Combimotor Klaarmaken Voor Gebruik

    ► De accu niet buiten de aangegeven tempe‐ ven. ratuurgrenzen bewaren, 20.3. – Accu, 4.6.2. ► Accu controleren/testen, 12.2. ► De accu volledig laden zoals in de handleiding van de acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501 staat beschreven. ► Combimotor reinigen, 17.1. 0458-031-9401-A...
  • Page 56: Accu Laden En Leds

    -interface op de accu activeren, 7.1. Als de leds groen branden of knipperen, wordt ► Download de STIHL connected app vanuit de de laadtoestand weergegeven. App Store op het mobiele eindapparaat en ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐...
  • Page 57: Combimotor Samenbouwen

    De beugelhandgreep (2) kan niet meer wor‐ ► Druktoets meteen loslaten. den verschoven. ► Accu verbinden met de STIHL connected app Loopbegrenzer monteren en controleren of alle gebruikersspecifieke ► Combimotor uitschakelen en de accu eruit gegevens zijn gewist.
  • Page 58: Beugelhandgreep Uitlijnen En Afstellen

    Nederlands 10 Accu aanbrengen en wegnemen 10.2 Accu verwijderen Andere draagsystemen die gebruikt mogen wor‐ den, staan vermeld in deze gebruiksaanwijzing, Beugelhandgreep uitlijnen en afstellen De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld. ►...
  • Page 59: Combimotor En Accu Controleren

    De looptijd van de accu kan daardoor worden ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen verlengd. en contact opnemen met een STIHL dealer. Er is een storing in de combimotor. ► De schakelhendel loslaten. Het combigereedschap draait na korte tijd niet meer.
  • Page 60: Na De Werkzaamheden

    ► Als de combimotor nat is: combimotor laten drogen. 16.2 Accu opbergen ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand drogen, 20.4. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Combimotor reinigen.
  • Page 61: Reinigen

    De laadtoestand van ► De accu volledig laden zoals in de hand‐ loopt bij het groen. de accu is te laag. leiding van de acculaders STIHL AL 101, inschakelen niet 301, 301-4, 500, 501 staat beschreven. aan. 1 led brandt De accu is te warm of ►...
  • Page 62: Technische Gegevens

    De accu is niet volle‐ ► De accu volledig laden zoals in de hand‐ de combimotor is dig opgeladen. leiding van de acculaders STIHL AL 101, te kort. 301, 301-4, 500, 501 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen.
  • Page 63: Geluids- En Trillingswaarden

    70%. Een hogere luchtvochtigheid kan de droogtijd verlengen. 21 Combinaties met combige‐ 20.5 Geluids- en trillingswaarden reedschappen STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ 21.1 Monteerbare combigereed‐ gen. schappen De exacte geluidswaarden en trillingswaarden De volgende combigereedschappen mogen wor‐...
  • Page 64: Combinaties Van Draagsystemen

    – STIHL HL-KM 0°: heggensnoeier – STIHL HL-KM 145°: heggensnoeier 21.2 STIHL FS-KM: combinaties van snijgarnituren, beschermkappen en draagsystemen De combimotor kan samen met de STIHL FS-KM met de volgende snijgarnituren worden gebruikt: Snijgarnituur Beschermkap Loopbegrenzer Draagsysteem – Maaikop PolyCut 18-2 –...
  • Page 65: Milieuverantwoord Afvoeren

    24 Milieuverantwoord afvoeren Nederlands Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Het productiejaar, het productieland en het toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer. machinenummer staan vermeld op de combimo‐ tor. 24 Milieuverantwoord afvoe‐ Waiblingen, 15-10-2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24.1...
  • Page 66: Adressen

    Veiligheid op de werkplek De technische documentatie wordt bij a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ Het productiejaar, het productieland en het bied kan leiden tot ongevallen.
  • Page 67: Veiligheid Van Personen

    28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van verkleint de kans op een elektrische schok. veiligheid en lap de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet aan uw laars, 28.4 Veiligheid van personen ook als u na veelvuldig gebruik volledig ver‐...
  • Page 68: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… heden en de uit te voeren werkzaamheden ratuurbereik kan de accu beschadigen en letten. Het gebruik van elektrisch gereed‐ kans op brand verhogen. schap voor andere dan de bedoelde toepas‐ 28.7 Service singen kan tot gevaarlijke situaties leiden. a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐...
  • Page 69 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands koppeld is. Als de heggenschaar tijdens het schadigd zijn. Beschadigde onderdelen ver‐ verwijderen van vastzittend materiaal plotse‐ groten de kans op letsel. ling wordt geactiveerd, kan er ernstig letsel e) Volg de aanwijzingen voor het verwisselen ontstaan.
  • Page 70 Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… staat. Door een gladde ondergrond en een x) Gebruik alleen vervangende draden, snijkop‐ instabiel draagvlak kunt u uw evenwicht en pen en zaagbladen volgens de voorschriften de controle over de machine verliezen. van de fabrikant. Verkeerde reserveonderde‐ len kunnen het risico op breuk en letsel ver‐...
  • Page 71: Dr. Nikolas Stihl

    Andere personen kunnen in het confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La geval van een terugslag makkelijker door het aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in roterende zaagblad worden geraakt en ver‐ modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 72: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario 2 Vano batteria Le batterie con sono dotate di interfaccia Il vano batteria ospita la batteria. ® Bluetooth . Rispettare le restrizioni locali sull'uti‐ 3 Impugnatura di comando lizzo (ad esempio sugli aerei o negli ospedali). L'impugnatura di comando serve per control‐ Contrassegno delle avvertenze lare, sostenere e guidare il KombiMotore.
  • Page 73: Avvertenze Di Sicurezza

    Livello di potenza acustica garantito ai Uso conforme sensi della direttiva 2000/14/CE in dB(A) per consentire l'equiparazione Il KombiMotore STIHL KMA 120.0 R serve per delle emissioni sonore dei prodotti. azionare diversi KombiAttrezzi STIHL. La batteria viene caricata con un carica‐...
  • Page 74: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ rivenditore STIHL o da una persona care con il KombiMotore. esperta prima di iniziare a lavorare con ■ I componenti elettrici del KombiMotore pos‐...
  • Page 75: Condizioni Di Sicurezza

    ► Non collegare i contatti elettrici della batte‐ – Il KombiAttrezzo è montato correttamente. ria con oggetti metallici né cortocircuitarli. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Non aprire la batteria. siti per questo KombiMotore. ► Sostituire le targhette di indicazione usurate –...
  • Page 76 Se la batteria viene esposta a ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e determinate condizioni ambientali, può dan‐ rivolgersi ad un rivenditore STIHL. neggiarsi e provocare danni materiali. ■ Durante il lavoro il KombiMotore potrebbe pro‐ ► Non trasportare batterie danneggiate.
  • Page 77: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    40% e il 60% (2 LED accesi con luce ► Caricare la batteria completamente, come verde). descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. gliato per la conservazione della batteria, ► Pulire il KombiMotore, 17.1. 20.3.
  • Page 78: Carica Della Batteria E Led

    Nel KombiMotore o nella batteria è presente Store sul terminale mobile e creare un un guasto. account. Attivare e disattivare l’inter‐ ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. faccia Bluetooth® ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ Attivazione dell’interfaccia ted e seguire le istruzioni sullo schermo.
  • Page 79: Regolare Il Kombimotore Per L'utente

    9 Regolare il KombiMotore per l’utente italiano ► Posizionare il limitatore di taglio (2) sull’impu‐ ► Introdurre il perno (8) nell’apertura nel tendi‐ gnatura circolare (3). tore rapido (5). Il limitatore di taglio si chiude a filo con l’impu‐ Allineare il perno (8) in modo che il suo inta‐ gnatura circolare.
  • Page 80: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Se non si riesce a premere la leva di comando, non usare il KombiMotore e rivol‐ 11.1 Accensione del KombiMotore gersi a un rivenditore STIHL. ► Tenere fermo il KombiMotore con la mano Il cursore di sblocco è difettoso. destra sull'impugnatura di comando stringen‐...
  • Page 81: Controllare La Batteria

    Il KombiAttrezzo si muove. neo. ► Se 3 LED lampeggiano di luce rossa: togliere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Se è impostato il livello di potenza Eco, il regime Nel KombiMotore è presente un malfunziona‐ viene ridotto.
  • Page 82: Trasporto

    Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle bambini. condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. – Il KombiMotore è pulito e asciutto. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ 16.2 Conservazione della batteria tenzione: STIHL raccomanda di conservare la batteria con...
  • Page 83: Eliminazione Dei Guasti

    è troppo come descritto nelle istruzioni d’uso dei quando si verde. basso. caricabatterie STIHL AL 101, 301, accende. 301-4, 500, 501. 1 LED acceso La batteria è troppo ► Estrarre la batteria. con luce rossa.
  • Page 84: Dati Tecnici

    ► Ridurre la distanza, 20.1. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Supporto prodotto e guida pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐...
  • Page 85: Combinazioni Con Kombiattrezzi

    – STIHL SP-KM: raccoglitore speciale 21.2 STIHL FS-KM: combinazione di attrezzi di taglio, ripari e sistemi di tras‐ porto Il KombiMotore può essere utilizzato insieme a STIHL FS-KM con i seguenti attrezzi di taglio: Attrezzo di taglio Riparo Limitatore di taglio Sistema di trasporto –...
  • Page 86: Combinazioni Di Sistemi Di Trasporto

    (Ø 250 mm) 22 Combinazioni di sistemi di non può garantire nulla in merito all'uso di tali trasporto prodotti. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali 22.1 Combinazioni di sistemi di tra‐ STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. sporto...
  • Page 87: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    EN 62841-4-2 ed EN 62841-4-4. La documentazione tecnica è conservata presso Il KombiMotore descritto nelle presenti istruzioni ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ d’uso deve essere messo in esercizio soltanto sung. con un KombiAttrezzo indicato nelle presenti istruzioni d’uso.
  • Page 88: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG ambienti esposti al pericolo di esplosione Robert-Bosch-Straße 13 dove si trovano liquidi infiammabili, gas o 64807 Dieburg polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, Telefon: +49 6071 3055358 che possono incendiare la polvere o i vapori.
  • Page 89: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ entro l’intervallo di potenza previsto. trico può causare lesioni gravi. b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
  • Page 90: Avvertenze Di Sicurezza Per Tagliasiepi

    italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ b) Tenere tutti i cavi elettrici lontano dalla zona cendio. di taglio. I cavi possono essere nascosti in siepi o cespugli ed essere tagliati accidental‐ c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐...
  • Page 91 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano tagliasiepi con portata maggiorata con piedi in caso di contatto con il filo da taglio o entrambe le mani, in modo da evitare di per‐ la lama della sega. dere il controllo. Indossare sempre scarpe antinfortunistiche c) Ridurre il rischio di morte per scossa elettrica durante l'uso della macchina.
  • Page 92 italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Non usare la macchina oltre l'altezza della Il contraccolpo e i pericoli che comporta possono vita. In questo modo si evita un contatto essere evitati adottando idonee misure preven‐ involontario con il filo da taglio o la lama tive, come descritto di seguito.
  • Page 93 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-031-9401-A...
  • Page 94 italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 0458-031-9401-A...
  • Page 95 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-031-9401-A...
  • Page 96 *04580319401A* 0458-031-9401-A...