Microlife IRF 100 Mode D'emploi

Microlife IRF 100 Mode D'emploi

Thermomètre auriculaire
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
IFR 100
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax +886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB IFR 100 V16-1 4815
Microlife IFR 100
Microlife IFR 100
EN
2
FR
10
ES
18
Ear measurement
PT
26
1
2
DE
34
TR
42
GR
50
RU
58
PL
66
HU
74
BG
82
RO
90
CZ
98
SK
 104
AR
 110
FA
 116
Forehead measurement
3
1
2
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife IRF 100

  • Page 1 Microlife IFR 100 Microlife IFR 100 Guarantee Card IFR 100 Europe / Middle-East / Africa Asia North / Central / South America Microlife AG Microlife Corporation. Microlife USA, Inc.  Espenstrasse 139 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A ...
  • Page 2 1 Measuring sensor / Removable cap AL Changing between Celsius and Fahrenheit This Microlife thermometer is a high quality product incor- porating the latest technology and tested in accordance Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador /...
  • Page 3: Table Des Matières

    13. Technical Specifications ment is accurate and reliable. 2. Important Safety Instructions 14. www.microlife.com Gentle and easy to use Guarantee Card (see Back Cover) • This device may only be used for the purposes described •...
  • Page 4: How This Thermometer Measures Temperature

    • Earwax in the ear canal may cause a lower temperature • Protect it from: Measurements taken from the surrounding tissue of the ear reading. Therefore it is important to ensure the subject's - extreme temperatures canal generate lower readings and may result in misdiag- - impact and dropping ear canal is clean.
  • Page 5: Changing Between Forehead And Ear Mode

    mode icon steady. The unit is ready for the next measure- 2. The last measurement reading will automatically be • Don't move the measurement device from the ment as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing again. shown on the display for 2 seconds with the «M» icon 7. measuring area before hearing the termination beep.
  • Page 6: Changing Between Celsius And Fahrenheit

    users. Therefore, it is essential that the probe is clean 7. Changing between Celsius and Fahrenheit 9. Error Messages before each measurement. For cleaning, follow the This thermometer can display temperature readings in either • Measured temperature too high AO: Displays «H» instructions in the «Cleaning and Disinfecting»...
  • Page 7: Battery Replacement

    Backlight: The display light will be GREEN for 4 seconds, device in water or other cleaning liquids. Take care not to Please contact Microlife-service. when the unit is turned ON. scratch the surface of the sensor lens and the display.
  • Page 8: Www.microlife.com

    According to the Medical Product User Act a biennial tech- nical inspection is recommended for professional users. Please observe the applicable disposal regulations. 14.www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com.
  • Page 9 IFR 100...
  • Page 10: Microlife Thermomètre Duo, Auriculaire/Frontal Ifr

    Microlife Thermomètre Duo, Auriculaire/Frontal IFR 100 1 Embout thermosensible / Capuchon détachable AL Commutation Celsius - Fahrenheit Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon les 2 Bouton START AM Mode mémoire normes internationales.
  • Page 11: Les Avantages De Ce Thermomètre

    à rayons infrarouges perfectionné, cet instrument offre une 13. Caractéristiques techniques mesure de la température aussi précise que sûre. Signal de fièvre 14. www.microlife.fr 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD Agréable et facile d'utilisation Carte de gportantes précautions d'emploi signalent que la température peut être supérieure ou égale...
  • Page 12: Comment Ce Thermomètre Mesure La Température

    • Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans 3. Comment ce thermomètre mesure la liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. température de la section «Nettoyage et désinfection».
  • Page 13: Affichage De Contrôle Et Symboles

    3. Bien introduire l'extrémité thermosensible 1 dans le • Signal d'usure de la pile AK: Quand l'appareil est allumé, Mesure frontale canal de l'oreille. Appuyer sur le bouton START 2 et le symbole pile continue de clignoter pour rappeler à ...
  • Page 14: Commutation Celsius - Fahrenheit

    • Prenez toujours la température au même endroit car les • Les dépôts de cérumen sur l'extrémité thermosensible suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir lectures peuvent varier selon les endroits. des mesures homogènes. peuvent dégrader la précision des lectures de tempéra- •...
  • Page 15: Messages D'erreurs

    11.Remplacement de la pile • Température mesurée trop basse AP: Affiche «L» quand Veuillez contacter le service Microlife. la température mesurée est inférieur à 0 °C / 32,0 °F en Cet appareil est fourni avec une pile lithium de type mode auriculaire ou 34,0 °C / 93,2 °F en mode frontal.
  • Page 16: Affichage

    99.5 °F; 10 bips courts - la lecture est supé- Pile: 1 x CR2032 pile 3V sont disponibles sur www.microlife.fr. rieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F. Durée de vie Erreur système ou dysfonctionnement: des piles: env.
  • Page 17 IFR 100...
  • Page 18 Microlife Termómetro Digital de Doble Uso, Frente/Oído IFR 100 1 Sensor de medición / Tapa removible AL Cambiar de Celsius a Fahrenheit Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado 2 Botón START (Inicio)
  • Page 19: Las Ventajas De Este Termómetro

    13. Especificaciones técnicas puede utilizar para toda la familia con total higiene. El montaje único de la sonda, que integra un sensor de 14. www.microlife.com Alarma en caso de fiebre Tarjeta de garantía (véase reverso) infrarrojos de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabi- Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende lidad de cada una de las mediciones.
  • Page 20: Método De Medición De Este Termómetro

    • No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de 3. Método de medición de este termómetro otro líquido. Si desea más información sobre la estrangulamiento en caso de que este dispositivo se Este termómetro mide la temperatura en la frente y el oído.
  • Page 21: Controles En Pantallas E Iconos

    3. Coloque la sonda 1 firmemente en el conducto auditivo, • Indicador de batería baja AK: si el icono de batería Medición en la Frente pulse el botón START 2 y mantenga la sonda dentro del parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá susti- ...
  • Page 22: Cambiar De Celsius A Fahrenheit

    • Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se • Si se acumula cera en la sonda del dispositivo, las medi- 3. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el termómetro por primera vez y hasta que se haya fami- enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al ciones podrían resultar menos precisas o provocar infec- liarizado con el dispositivo y pueda obtener unos...
  • Page 23: Mensajes De Error

    apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en la • Temperatura ambiente demasiado alta AQ: cuando la 11.Sustitución de la batería pantalla. temperatura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F, Este dispositivo incluye una batería de litio de tipo CR2032. en la pantalla aparecerán los iconos «H»...
  • Page 24: Especificaciones Técnicas

    1 x CR2032 batería 3V cuenta las instrucciones de uso. de temperatura. Duración de la aprox. 2000 mediciones (usando una Póngase en contacto con el servicio de Microlife. Recuperación de las 12 últimas mediciones batería: batería nueva) en modo recuperación.
  • Page 25 IFR 100...
  • Page 26 Microlife Termómetro Digital Duo, Testa/Ouvido IFR 100 1 Sensor de medição / Tampa amovível AL Alternar entre Celsius e Fahrenheit Este termómetro Microlife é um produto de elevada quali- dade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de 2 Botão START AM Modo de visualização...
  • Page 27: Vantagens De Utilizar Este Termómetro

    A construção e montagem únicas da sonda, bem como o possa ser utilizado por toda a família com total higiene. 13. Especificações técnicas sensor de infravermelhos tecnologicamente avançado, 14. www.microlife.com Alarme de febre garantem a precisão e fiabilidade de cada medição. Cartão de garantia (ver contracapa) 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam Simples e fácil de utilizar...
  • Page 28: Como Este Termómetro Mede A Temperatura

    • Nunca mergulhe este dispositivo em água ou em • Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das Medição na testa qualquer outro líquido. Para efectuar a limpeza, siga crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser Este termómetro mede a energia de infravermelhos irra- as instruções descritas na secção «Limpeza e engolidas.
  • Page 29: Indicações De Controlo E Símbolos

    4. Indicações de controlo e símbolos 5. Alternar entre o modo de medição na Testa Medição na testa e no Ouvido  Colocar o sensor de medição delicadamente no centro da • Indicação de todos os segmentos 6: Pressione o testa.
  • Page 30: Alternar Entre Celsius E Fahrenheit

     • Meça sempre a temperatura no mesmo local, uma vez NOTA: • Nos seguintes casos, é recomendado medir três vezes que os valores da temperatura variam conforme o local • Após 3-5 medições contínuas, deve aguardar pelo a temperatura no mesmo ouvido e considerar somente onde a mesma é...
  • Page 31: Como Visualizar As 12 Leituras Guardadas No Modo Memória

    8. Como visualizar as 12 leituras guardadas • Temperatura medida demasiado baixa AP: Apresenta líquido para o interior do termómetro. Nunca utilize no modo memória «L» quando a temperatura medida é inferior a 0 °C / produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para limpar o termómetro e nunca o mergulhe em água ou em 32,0 °F no modo de medição no ouvido ou 34,0 °C / Este termómetro memoriza as últimas 12 leituras.
  • Page 32: Especificações Técnicas

    -25 - +55 °C / -13 - +131 °F conformidade com as instruções de utilização. Erro ou problema de funcionamento do cionamento: 15-95 % de humidade relativa máxima Contacte a assistência da Microlife. sistema: 3 sinais sonoros breves. Desligar Aproximadamente 1 minuto após a última 13.Especificações técnicas Memória:...
  • Page 33: Www.microlife.com

    Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do termómetro. 14.www.microlife.com Para obter informações detalhadas sobre os nossos termómetros e monitores de tensão arterial, bem como sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com. IFR 100...
  • Page 34 Microlife Dual Thermometer IFR 100 1 Mess-Sensor / Abnehmbarer Aufsatz AL Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie 2 START-Taste AM Speichermodus verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist.
  • Page 35: Vorteile Des Thermometers

    Genau und zuverlässig befeuchteten Baumwolltuch macht die Benutzung des 13. Technische Daten Der einzigartige Mess-Sensor mit einem modernen Infra- Thermometers für die ganze Familie völlig hygienisch. 14. www.microlife.com rotsensor gewährleistet, dass jede Messung genau und Garantiekarte (siehe Rückseite) Fieberalarm zuverlässig ist.
  • Page 36: Wie Das Thermometer Die Temperatur Misst

    • Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in lierungsrisiko sollte dieses Gerät mit Kabeln oder Stirn Messung andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin- Schläuchen ausgestattet sein. Dieses Thermometer misst die von der Haut ausgestrahlte fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel •...
  • Page 37: Display Und Symbole

    4. Display und Symbole 5. Umschalten zwischen Stirn und Ohr Modus bedeckt, säubern Sie diese zuerst, damit die Mess- genauigkeit optimal ist. • Anzeige aller Segmente 6: Mit der Ein-/Aus-Taste 4 Um von Stirn zu Ohr Modus zu wechseln, nehmen Sie den ...
  • Page 38: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    Ohr Messung Benutzern führen. Deswegen ist es unerlässlich, dass 7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit  Strecken Sie den Gehörgang, indem Sie das Ohr nach der Mess-Sensor bei jeder Messung sauber ist. Das Thermometer kann die gemessene Temperatur in Hinweise zur Reinigung entnehmen Sie den Anwei- oben und/bzw.
  • Page 39: Fehlermeldungen Und Probleme

    Stirn Modus unter 16 °C / 60,8 °F. CR2032 ausgestattet. Ersetzen Sie die gebrauchte • Fehlfunktionsanzeige AS: Das System hat eine Funk- Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. Batterie durch eine neue CR2032-Batterie, wenn das tionsstörung.
  • Page 40: Technische Daten

    Automatische und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Messvorgang abschliessen: 1 langer Ausschaltung: Ca. 1 Minute nach der letzten Messung. Sie auf unserer Webseite www.microlife.com. Signalton (1 Sek.), wenn der Messwert Batterie: 1 x CR2032 Batterie 3V unter 37,5 °C / 99,5 °F liegt, 10 kurze Batterie- Signaltöne, wenn der Messwert grösser...
  • Page 41 IFR 100...
  • Page 42 Microlife Dijital Çift Ölçüm Modlu Termometre IFR 100 (Kulak Termometresi) 1 Ölçüm Sensörü / Çıkarılabilir Kapak AL Santigrat ve Fahrenhayt arasında değişim Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslara- rası standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli bir 2 BAŞLAT Düğmesi AM Bellekten Geri Çağırma Modu...
  • Page 43: Önemli Güvenlik Talimatları

    Gelişmiş bir kızılötesi algılayıcısına sahip olan benzersiz prob 13. Teknik Özellikler montaj yapısı, her ölçümün doğru ve güvenilir olmasını sağlar. 2. Önemli Güvenlik Talimatları 14. www.microlife.com Hafif ve Kullanımı Kolay • Bu ürün, sadece bu broşürde açıklanan amaçlar çerçeve- Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) •...
  • Page 44 • Kulak kanalındaki kulak kiri, düşük sıcaklık ölçümüne yol • Aşağıdaki durumlara maruz kalmasına engel olun: kulak zarından (Tympanic Membrane - Kulak Zarı) yapılan açabilir. Bu nedenle, kulak kanalının temiz olduğundan - aşırı sıcaklıklar ölçüm, en doğru kulak sıcaklığı sonucu alınmasını sağlar. emin olun.
  • Page 45: Kullanım Talimatları

    • Ölçüm tamam 9: Ölçülen değer, «°C» veya «°F» 2. Son ölçüm sonucu, «M» simgesi 7 ile birlikte ekranda • Değişik konumlarda sıcaklık ölçüm sonuçları fark edebi- simgesi ile ekran 3 de görünür ve mod simgesi sabittir. otomatik olarak 2 saniye görüntülenir. leceği için, sıcaklık ölçümünü...
  • Page 46 • Probun üzerinde biriken kulak kiri, sıcaklık ölçüm sonuç- 4. Ölçüm sonucu şaşırtıcı derecede düşük ise. • Ölçüm sonucu 12 - ardışık ölçüm sonucu: Son 12 larının tam olarak doğru gösterilmemesine ya da kullanı- ölçüm sonucuna kadar ardışık ölçüm sonuçları bellekten 7.
  • Page 47: Pil Değişimi

    11.Pil Değişimi 12 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması Lütfen, Microlife Servisi ile görüşün. Aygıtla birlikte 1 adet lityum pil verilir; türü: CR2032. Pili, 13.Teknik Özellikler ekranda yanıp sönen pil simgesi görüntülenince yeni bir CR2032 pili ile değiştirin BK.
  • Page 48 Saklama -25 - +55 °C / -13 - +131 °F Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitör- koşulları: %15-95 maksimum bağıl nem leri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. Otomatik Son ölçüm yapıldıktan sonra yaklaşık olarak Kapanma: 1 dakika.
  • Page 49 IFR 100...
  • Page 50 Microlife Ψηφιακό Θερμόμετρο Διπλής Μεθόδου IFR 100 1 Αισθητήρας μέτρησης / Αφαιρούμενο κάλυμμα AL Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το Φαρενάιτ οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί 2 Πλήκτρο START σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνο- AM Λειτουργία...
  • Page 51: Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Η μοναδική κατασκευή του ρύγχους, στο οποίο έχει ενσω- 13. Τεχνικά χαρακτηριστικά είναι υγιεινή για όλη την οικογένεια. ματωθεί ένας προηγμένος αισθητήρας υπερύθρων, 14. www.microlife.com Προειδοποίηση πυρετού διασφαλίζει ότι κάθε μέτρηση είναι ακριβής και αξιόπιστη. Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) 10 σύντομα μπιπ και ο κόκκινος φωτισμός της οθόνης LCD Διακριτικό...
  • Page 52 • Ποτέ μην τοποθετείτε αυτό το όργανο σε νερό ή άλλα • Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν το όργανο 3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία υγρά. Για τον καθαρισμό, ακολουθείτε τις οδηγίες χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη του είναι αρκετά Αυτό...
  • Page 53: Οδηγίες Χρήσης

    3. Τοποθετήστε το ρύγχος 1 μέσα στον ακουστικό πόρο, • Ένδειξη αποφόρτισης μπαταρίας AK: Όταν το θερμό- 2. Στην οθόνη εμφανίζεται αυτόματα η τελευταία μέτρηση πατήστε το πλήκτρο START 2 και κρατήστε το ρύγχος μετρο ενεργοποιείται, το σύμβολο της μπαταρίας θα της...
  • Page 54 • Πριν τοποθετήσετε το ρύγχος του θερμομέτρου, αφαιρέστε είναι ηχητική ένδειξη που επιβεβαιώνει την ολοκλήρωση • Πρέπει πάντοτε να μετράτε τη θερμοκρασία στο ίδιο αυτί, από την περιοχή θερμομέτρησης τυχόν σμίγμα, τρίχες ή της μέτρησης. διότι οι μετρήσεις ενδέχεται να διαφέρουν από το ένα αυτί ιδρώτα.
  • Page 55: Μηνύματα Σφάλματος

    αναβοσβήνει στην οθόνη AL. Αλλάξτε την κλίμακα μέτρησης 9. Μηνύματα σφάλματος • Ένδειξη πλήρους αποφόρτισης μπαταρίας BK: Εάν μεταξύ °C και °F πατώντας το πλήκτρο START 2 ξανά. Όταν στην οθόνη υπάρχει μόνο το σταθερό σύμβολο της • Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας AO: Εμφανίζει η...
  • Page 56: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    απενεργο- Περίπου 1 λεπτό μετά την τελευταία 3 σύντομα μπιπ. ατυχήματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας. ποίηση: μέτρηση. Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife. Μνήμη: Αυτόματη ένδειξη της τελευταίας μέτρησης Μπαταρία: 1 x CR2032 μπαταρία V3 θερμοκρασίας 13.Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Page 57 Σύμφωνα με τη Διάταξη περί Χρηστών Ιατρικών Προϊόντων, συνιστάται τεχνική επιθεώρηση κάθε 2 χρόνια από επαγγελ- ματίες χρήστες. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη. 14.www.microlife.com Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα πιεσόμετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρο- νική διεύθυνση www.microlife.com. IFR 100...
  • Page 58: Кнопка Вкл/Выкл

    обеспечения необходимой точности измерения, прибор 7 Память высокая проводит самотестирование при каждом включении. 8 Готовность к измерению Данный термометр Microlife предназначен для периоди- AR Температура окружающей среды слишком низкая 9 Измерение завершено ческих измерений и отслеживания температуры тела. AS Отображение ошибки...
  • Page 59 Безопасность и гигиеничность 13. Технические характеристики Новейшая технология измерения инфракрасным • Отсутствие опасности ранения осколками стекла 14. www.microlife.ru датчиком позволяет проводить измерение в ушной или заглатывания ртути. Гарантийный талон (см. на обороте) раковине всего лишь за 1 секунду и на лбу всего лишь...
  • Page 60: Важные Указания По Безопасности

    Предупреждение о повышенной температуре • Если результат измерения температуры не соответст- - жары и холода • Если прибор не будет использоваться в течение 10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка вует самочувствию пациента или является подозри- ЖКД предупреждают пациента о том, что у него может тельно...
  • Page 61: Индикация И Символы Управления

    перепонки, обеспечивает наиболее точное измерение • Измерение завершено 9: Значение отобразится на прибор немедленно переключится в режим измерения на температуры в ухе. дисплее 3 вместе с символом «°C» или «°F» и лбу. Когда на дисплее появится иконка лоб и будет мигать Значения, полученные...
  • Page 62: Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

    • Не измеряйте температуру во время или сразу после  Аккуратно потянув за ухо, плотно вставьте щуп-линзу в старшего возраста и взрослых, лучше стоять сзади и чуть сбоку от пациента. кормления грудного ребенка. ушной канал (около 1 сек) и немедленно нажмите •...
  • Page 63: Воспроизведение Последних 12 Результатов Измерений В Режиме Памяти

    можно будет увидеть мигающую текущую измерительную 9. Сообщения об ошибках • Индикация разрядившейся батареи BK: Если на шкалу (иконка «°C» или «°F») на дисплее AL. Повторным дисплее не отображается ничего, кроме постоянного • Измеренная температура слишком высокая AO: нажатием кнопки START 2 шкала измерения снова символа...
  • Page 64: Гарантия

    Батареи и электронные приборы следует утили- Диапазон Режим измерения в ушной раковине: Память: Автоматическое отображение зировать в соответствии с принятыми нормами и измерений: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F последней измеренной температуры не выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Режим измерения на лбу: 34-42,2 °C / Воспроизведение...
  • Page 65: Www.microlife.ru

    14.www.microlife.ru Автоматиче- Прибор отключается приблизительно ское через 1 минуту после выполнения Подробную пользовательскую информацию о наших выключение: последнего измерения. термометрах и тонометрах, а также сервисном обслу- Батарея: 1 x CR2032 батарея V3 живании Вы найдете на нашей странице www.microlife.ru. Срок службы...
  • Page 66 Microlife Dwufunkcyjny Termometr Elektroniczny IFR 100 1 Czujnik pomiarowy / Zdejmowana osłona AL Pomiar temperatury w °C lub °F Termometr Microlife jest urządzeniem wysokiej jakości wykorzystującym najnowsze technologie i przetestowanym 2 Przycisk START AM Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich pod kątem zgodności z międzynarodowymi standardami.
  • Page 67: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzięki niepowtarzalnej budowie podzespołów oraz ulep- 13. Specyfikacje techniczne niczny i może być użytkowany przez całą rodzinę. szonemu czujnikowi na podczerwień wyrób ten zapewnia 14. www.microlife.pl bardzo dokładny oraz wiarygodny pomiar temperatury. Alarm ostrzegający o gorączce Karta gwarancyjna (patrz tył okładki) 10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone...
  • Page 68: W Jaki Sposób Termometr Mierzy Temperaturę

    • Nigdy nie zanurzaj termometru w wodzie lub innych • Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru 3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę cieczach. Przy czyszczeniu zastosuj się do wskazówek osób dorosłych; jego niektóre, niewielkie części mogą Termometr może być używany do pomiaru temperatury na zamieszczonych w części «Czyszczenie i dezynfekcja».
  • Page 69: Symbole Kontrolne

    3. Wprowadź czujnik 1 pewnie w kanał uszny, wciśnij przy- 5. Wybór trybu pracy Skroniowy/Douszny  Wciśnij jednokrotnie, a następnie zwolnij przycisk cisk START 2 i trzymaj czujnik w kanale do usłyszenia START 2. Koniec pomiaru zostanie zasygnalizowany Aby zmienić tryb pracy z skroniowego na douszny zdejmij następnego sygnału, który potwierdzi dokonanie pomiaru.
  • Page 70: Pomiar Temperatury W °C Lub °F

    Pomiar w uchu • Po oczyszczeniu czujnika 1 alkoholem odczekaj 7. Pomiar temperatury w °C lub °F  Wyprostuj kanał uszny pociągając ucho do tyłu i w górę, 5 minut przed dokonaniem następnego pomiaru, aby Termometr może wskazywać temperaturę w skali Celsjusza aby uzyskać...
  • Page 71: Komunikaty O Błędach

    • Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka AQ: Pojawia 11.Wymiana baterii W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife. się «H» razem z «», kiedy temperatura otoczenia jest wyższa niż 40,0 °C / 104,0 °F. 13.Specyfikacje techniczne Termometr wyposażony jest w jedną...
  • Page 72 Państwo pomiaru Bateria: 1 x CR2032 bateria V3 znaleźć na naszej stronie internetowej: www.microlife.pl 12 odczytów wywoływanych z pamięci Żywotność Około 2000 pomiarów (używając nowej lub u generalnego dystrybutora w kraju. baterii:...
  • Page 73 IFR 100...
  • Page 74 Microlife kétfunkciós digitális hőmérő IFR 100 1 Érzékelőfej / Levehető sapka AL Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között Ez a Microlife hőmérő a legkorszerűbb műszaki megoldá- sokat megtestesítő kiváló minőségű termék, amelyet a 2 START gomb AM Memória üzemmód nemzetközi szabványoknak megfelelően teszteltek. A hőmérő...
  • Page 75: A Hőmérő Előnyei

    10 rövid sípszó és a kijelző piros háttérvilágítása figyelmezteti vörös érzékelőnek köszönhetően az összes mérés rendkívül 13. Műszaki adatok a pácienst arra, hogy a hőmérséklete eléri vagy meghaladja a pontos és megbízható. 14. www.microlife.com 37,5 °C értéket. Kíméletesen és könnyen használható Garanciajegy (lásd a hátlapon) 2. Biztonsági előírások •...
  • Page 76: A Hőmérő Működési Elve

    • Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket! nem lehet megvalósítani, kérjük használat előtt ellen- értékét. A legpontosabb fülhőmérsékletet a dobhártyából • A hallójáratban lévő fülzsír hatására a mért érték kisebb őrizze hogy a készülék megfelelően működik-e! eredő közvetlen sugárzás mérésével lehet meghatározni. lehet a ténylegesnél.
  • Page 77: A Mérési Módok Közötti Váltás

    latlan. Újra lehet mérni, amikor a «°C» vagy «°F» ikon 2. Az utolsó mérés értéke 2 másodpercre automatikusan • A mérést befejező síphang megszólalása előtt ne villogni kezd. megjelenik a kijelzőn az «M» ikonnal 7. mozgassa el a mérőeszközt a mérési területről! •...
  • Page 78: Váltás Celsius- És Fahrenheit-Fok Között

    • Ha a szondán összegyűlik a fülzsír, az ronthatja a mérés 7. Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között • 12 mérés - egymás utáni leolvasás: Nyomja meg és pontosságát, és fertőzést is okozhat. Ezért fontos, hogy engedje fel a START gombot 2 többször a korábbi 12 A hőmérő...
  • Page 79: Tisztítás És Fertőtlenítés

    37,5 °C-ot / 99,5 °F-ot. Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével! Rendszerhiba vagy működési hiba: 11.Elemcsere 3 rövid sípolás 13.Műszaki adatok A készülék tartozéka egy CR2032 típusú...
  • Page 80: Www.microlife.com

    15-95 % maximális relatív páratartalom Automatikus Az utolsó mérés után körülbelül 1 perccel Hőmérőinkről, vérnyomásmérőinkről és szolgáltatásainkról kikapcsolás: kikapcsol. részletes tájékoztatás található a www.microlife.com Elem: 1 x CR2032 gombelem 3V webhelyen. Elemélet- tartam: Körülbelül 2000 mérés (új elemmel) Méretek: 107 x 50 x 34 mm Súly:...
  • Page 81 IFR 100...
  • Page 82 всеки път, когато бъде включен, за да гарантира винаги AQ Околната температура е твърде висока посочената точност на измерванията. 7 Памет Този термометър Microlife е предназначен за перио- AR Околната температура е твърде ниска 8 Готовност за измерване дичното измерване и следене на температурата на...
  • Page 83: Преимущества На Този Термометър

    • Напълно безопасен за ползване при деца. измерване на температурата на челото само за 3 секунди. 13. Технически спецификации • Почистването на сондата може да се извърши с 14. www.microlife.bg Точен и надежден памучна тъкан, напоена със спирт, което прави Гаранционна карта (вижте задната корица) Уникалната...
  • Page 84: Важни Инструкции За Безопасност

    2. Важни инструкции за безопасност • В този прибор има чувствителни детайли и с него ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ползването на този прибор трябва да се борави внимателно. Спазвайте усло- не заменя консултациите с вашия лекар. Този при- • Този прибор може да се ползва единствено за целта, вията...
  • Page 85 За да избегнете неточно измерване Устройството е готово за следващото измерване, режим на измерване на челото. Икона «чело» ще бъде 1. Включете термометъра с натискане на бутона за когато иконата «°C» или «°F» започне да мига отново. показана на дисплея и «°C» или «°F» иконата ще мига, включване...
  • Page 86 • Не измервайте по време на или веднага след кърмене. и веднaгa натиснете бутона START (СТАРТ) 2. • Винаги измервайте температурата в едно и също • Не използвайте термометърът в среда с висока влажност. Пуснете бутона и изчакайте сигнала. Това обозна- ухо, тъй...
  • Page 87: Почистване И Дезинфекциране

    измерване между °C и °F с натискане на бутона START 9. Съобщения за грешка • Индикация за изтощена батерия BK: Ако неподвиж- (СТАРТ) 2 отново. Когато скалата за измерване бъде ната икона с батерия е единственият показан символ • Измерената температура е твърде висока AO: избрана, изчакайте...
  • Page 88: Технически Спецификации

    или неспазване на указанията за експлоатация. резултат е равен или по-голям от Работни Режим на измерване в ухото: Моля свържете се с Microlife за обслужване. 37.5 °C / 99.5 °F. условия: 10-40.0 °C / 50-104.0 °F Грешка в системата или неизправност: 13.Технически...
  • Page 89 необходима техническа проверка на всеки две години. Моля, спазвайте съответните разпоредби за изхвърляне. 14.www.microlife.bg Подробна информация за потребителя за нашите термометри и апарати за следене на кръвно налягане, както и за нашите услуги, можете да намерите на www.microlife.bg. IFR 100...
  • Page 90 Microlife Termometru digital dual IFR 100 1 Senzor de măsurare / Capac detaşabil AL Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit Acest termometru Microlife este un produs de înaltă calitate, care încorporează cea mai nouă tehnologie, fiind testat în 2 Butonul START AM Modul reapelare concordanţă...
  • Page 91: Avantajele Acestui Termometru

    Construcţia remarcabilă a sondei de măsurare, care 13. Specificaţii tehnice termometru devine complet igienic pentru utilizarea de include un senzor modern de infraroşii, asigură precizia şi 14. www.microlife.com către întreaga familie. Fișa garanţie (vezi coperta spate) siguranţa fiecărei măsurători. Alarmă în caz de febră...
  • Page 92: Cum Măsoară Temperatura Acest Termometru

    • Nu introduceţi niciodată acest instrument în apă sau în • Funcția acestui dispozitiv poate fi compromisă atunci Măsurarea pe frunte alte lichide. Pentru curăţare vă rugăm să urmaţi instruc- când este utilizat în apropierea câmpurilor electromag- Acest temometru măsoară energia infraroşie radiată la ţiunile din secţiunea «Curăţarea şi dezinfectarea».
  • Page 93: Afişaje Şi Simboluri De Control

    4. Afişaje şi simboluri de control 5. Comutarea între modul frunte şi modul ureche murdară, îndepărtaţi mai întâi obstacolul pentru a îmbu- nătăţi precizia măsurării. • Toate segmentele afişate 6: Apăsaţi butonul Pornit/ Pentru a trece din modul frunte în modul ureche, scoateţi ...
  • Page 94: Comutare Între Grade Celsius Şi Fahrenheit

    • 10 bip-uri scurte şi o lumină de fond roşie a ecranului altul. De aceea, este foarte important ca sonda de 7. Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit avertizează pacientul că are temperatura egală cu sau măsurare să fie curată înainte de fiecare măsură- Acest termometru poate afişa temperatura măsurată...
  • Page 95: Mesaje De Eroare

    11.Înlocuirea bateriei «H» împreună cu «» în cazul în care temperatura Vă rugăm contactaţi Service-ul Microlife. ambiantă este mai mare de 40,0 °C / 104,0 °F. Acest instrument este livrat cu o baterie de litiu, tip 13.Specificaţii tehnice...
  • Page 96: Www.microlife.com

    -25 - +55 °C / -13 - +131 °F 1 bip scurt. păstrare: 15-95 % umiditate relativă maximă 14.www.microlife.com Terminarea măsurătorii: 1 bip lung (1 sec.) Oprire La aproximativ 1 minut după efectuarea Informaţii detaliate pentru utilizatori cu privire la termome- dacă...
  • Page 97 IFR 100...
  • Page 98 Microlife Digitální teploměr čelní, ušní IFR 100 1 Měřící snímač / Výměnný kryt AL Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita Tento teploměr značky Microlife je kvalitní výrobek využí- vající nejnovější technologii a testovaný dle mezinárodních 2 Tlačítko START AM Režim vyvolání naposledy změřené hodnoty norem.
  • Page 99: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    • Ergonomická konstrukce umožňuje jednoduché a snadné 13. Technické specifikace čištění postupujte podle pokynů uvedených v kapi- použití teploměru. 14. www.microlife.cz tole «Čištění a dezinfekce». • Tento teploměr lze použít i u spícího dítěte, které není Záruční list (viz zadní obal) •...
  • Page 100: Způsoby Měření Tělesné Teploty

    15 minut nebo prověřte Tento teploměr měří teplotu na čele a v uchu. • Svítí všechny segmenty 6: Stiskněte tlačítko ON/ výsledek jiným teploměrem značky Microlife. OFF 4 a přístroj se zapne, na 2 sekundy se rozsvítí Měření na čele •...
  • Page 101: Pokyny Pro Použití

     měření a blikající ikona «°C» nebo «°F» znamená, že je START 2. Uvolněte tlačítko a počkejte, až se ozve POZNÁMKA: pípnutí. To potvrzuje dokončení měření. přístroj připraven k měření. • Pacient i teploměr by měli být alespoň po dobu ...
  • Page 102: Možnost Přepnutí Na Stupně Celsia Nebo Fahrenheita

    3. Pokud uživatel přístroj nepoužívá dlouho a teprve se • Hodnota 12 - postupné zobrazování: Stiskem a uvol- • Indikátor vybité baterie BK: Pokud je na displeji trvale s ním seznamuje. něním tlačítka START 2 postupně vyvoláváte další zobrazen jen symbol baterie, je baterii nutno okamžitě 4.
  • Page 103: Záruka

    EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; teploty anebo nesouladem s provozními pokyny. normy: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Možnost vyvolání 12 naposledy změřených Prosím kontaktujte Microlife-servis. teplot v režimu Paměť Předpoklá- daná životnost: 5 let nebo 12000 měření 13.Technické specifikace Podsvícení...
  • Page 104 6 Zobrazenie všetkých segmentov AQ Teplota okolia je príliš vysoká Tento Microlife teplomer je určený na pravidelné meranie a sledovanie teploty ľudského tela. Je určený pre osoby všet- 7 Pamäť AR Teplota okolia je príliš nízka kých vekových skupín.
  • Page 105: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Pri čistení postupujte podľa pokynov uvedených v 13. Technické údaje sekcii «Čistenie a dezinfekcia». • Tento teplomer je možné použiť aj u spiaceho dieťaťa, 14. www.microlife.sk • Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, ktoré tak nemusíme vyrušovať. Záručný list (pozrite zadný obal návodu) alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné.
  • Page 106: Ako Tento Teplomer Meria Teplotu

    15 minútach alebo prekontrolujte výsledok iným 3. Ako tento teplomer meria teplotu 4. Ovládacie prvky a symboly na displeji vhodným telovým teplomerom. Tento teplomer meria teplotu na čele a v uchu. • Svietia všetky segmenty 6: Stlačte tlačidlo ON/ • Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné OFF 4 a prístroj sa zapne, na 2 sekundy sa rozsvietia Čelové...
  • Page 107: Pokyny Pre Použitie

    ukáže ikona s uchom a zasvieti «°C» alebo «°F» ikona, čo • Nemerajte teplotu dieťaťu počas alebo ihneď po ošetrení.  Vytiahnite teplomer zo zvukovodu. Na displeji je zobra- znamená, že prístroj je pripravený na meranie. • Nepoužívajte teplomer v miestnosti s vysokou vlhkosťou. zená...
  • Page 108: Možnosť Prepnutia Na Stupne Celzia Alebo Fahrenheita

    3. Ak sa používateľ ešte len zoznamuje s prístrojom a • Hodnota 12 - postupné zobrazovanie: Stlačením a • Indikátor vybitej batérie BK: Ak je na displeji zobrazený nezískal potrebnú zručnosť (zhodné merania). uvoľnením tlačidla ŠTART 2 postupne vyvolávate len symbol batérie, je nutné okamžite vymeniť batériu. 4.
  • Page 109: Technické Údaje

    Pamäť: Automatické zobrazenie naposledy alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi. zmeranej teploty Odkaz na EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; Prosím kontaktujte Microlife-servis. Možnosť vyvolania 12 naposledy zmeraných normy: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 13.Technické údaje teplôt v režime Pamäť Predpokladaná...
  • Page 110 IFR100 ‫إن ّ ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ ﻣﻨﺘﺞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﻳﺪﻣﺞ آﺧﺮ‬ ‫ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻣﺌﻮي إﻟﻰ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ‬AL ⑫ ① ‫1 ﻣﺠﺲ ﻗﻴﺎس‬ ‫ﺗﻘﻨﻴﺔ وﻣﺠ ﺮ ّب ﻃﺒﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟﺪوﻟﻴﺔ. ﺑﺘﻘﻨﻴﺘﻪ اﻟﻔﺮﻳﺪة، ﻓﺈن‬ ‫ ﻧﻤﻂ اﺳﺘﺮﺟﺎع‬AM ⑬ ② ‫2 ز...
  • Page 111 .« » IFR 100...
  • Page 112 ④ ② ① « » (vasoconstriction) ⑥ ④ ⑦ «C°» ⑧ «F°» ③ ⑨ «F°» «C°» «F°» «C°»...
  • Page 113 ⑩ ③ ⑪ ② (START) ② ① «F°» «C°» ⑨ ① «F°» «C°» ③ ④ M» ⑦ ① «F°» «C°» ⑧ IFR 100...
  • Page 114 «H» «F°» «C°» ⑰ ② « » «L» :⑱ « » ② ⑬ ⑲ «M» :⑳ ⑭ ② ㉑ ② ② «H» ⑮ C° ② «L» CR2032 ⑯ CR2032 «F°» «C°» ⑫...
  • Page 115 ㉑ ㉒ CR2032 x 1 IP21 EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 93/42/EEC www.microlife.com . IFR100 www.microlife.com IFR 100...
  • Page 116 IFR 100 ⑫ ① START ⑬ ② ⑭ ③ ⑮ ④ ⑯ ⑤ ⑰ ⑥ ⑱ ⑦ ⑲ ⑧ ⑳ ⑨ ㉑ ⑩ ⑪ ㉒ (BF)
  • Page 117 . » « (Vasoconstriction) (Recall) IFR 100...
  • Page 118 ① ② START « » ④ ON/OFF :⑥ ⑦ ⑧ «°F» «°C» «°C» ⑨ «°F» ③ «°F» «°C» :⑩ ④ON/OFF ③ :⑪...
  • Page 119 ② START ① ② START «°F» «°C» .⑨ ① °F °C ④ ON/OFF ③ ① ⑦ M «°F» «°C» . ⑧ IFR 100...
  • Page 120 ⑲ ⑳ ② START ㉑ ② START ⑮ 2 START «H» START «°F» «°C» ⑯ 2 START °F °C CR2032 «L» ⑰ CR2032 « » «H» ⑱ ⑬ ② START ⑭ « » «L» ② START...
  • Page 121 CR2032 x 1 2000 × × « » IP21 EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 88622471 12000 IFR 100 Directive 93/42/EEC www.microlife.com ± ± www.microlife.com IFR 100...

Table des Matières