Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
Training Soft
Guide d'utilisation
User's guide
Manual de instrucciones
Gebrauchsanleitung
Manuale d'uso
Fr
3
Gb 15
Es 26
De 37
It
49
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EYENIMAL Training Soft

  • Page 1 Training Soft Guide d’utilisation User’s guide Gb 15 Manual de instrucciones Es 26 Gebrauchsanleitung De 37 Manuale d’uso...
  • Page 2 / declares that le collier d’éducation / the training collar EYENIMAL Training Soft satisfait à toutes les dispositions de la Directive R&TTE N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen complies to all dispositions of the European Council R&TTE Directives below N° 1999/5/EC et est conforme aux normes suivantes / and complies with standards below: ETSI EN 300 220-2 V2.4.1...
  • Page 3 Avant d’utiliser l’ensemble de dressage EYENIMAL Training Soft, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Avant la mise en place du collier EYENIMAL Training Soft, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
  • Page 4  Composition - un collier EYENIMAL Training Soft équipé d’une sangle - une pile lithium 3 Volts CR2450 pour le collier - une télécommande EYENIMAL Training Soft équipée d’une pile lithium 3 Volts CR2032 - une dragonne - ce guide d’utilisation ...
  • Page 5: Première Mise En Service

     Mettre en/hors service le collier EYENIMAL Training Soft Un aimant situé dans la télécommande EYENIMAL Training Soft permet de mettre en ou hors service le collier. - Mise en service : mettre en contact le repère rond situé sur le côté de la télécommande avec le repère blanc du collier pendant une durée de 1 seconde (cf.
  • Page 6 IMPORTANT : avant de débuter le codage, assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son ensemble de dressage EYENIMAL ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine. Si cela se produit, procédez au recodage de la télécommande avec le collier.
  • Page 7: Utilisation De La Télécommande Eyenimal Training Soft

    Fr - 7 Utilisation de la télécommande EYENIMAL Training Soft   La télécommande EYENIMAL Training Soft est conçue pour piloter un collier.  Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche bip sonore vous permet de commander à distance un avertissement sonore sur le collier.
  • Page 8: U Sure/Remplacement De La Pile De La Télécommande Eyenimal Training Soft

    Il est très important de toujours utiliser la vibration de la même façon afin de ne pas perturber votre chien. U sure/remplacement de la pile de la télécommande EYENIMAL Training Soft     Pour pouvoir contrôler l’état de la pile, observez les témoins lumineux situés en façade de la télécommande.
  • Page 9: Usure/Remplacement De La Pile Du Collier Eyenimal Training Soft

    - La pile est faible : clignotement rapide rouge. Prévoyez sans tarder le remplacement de la pile usagée. Remplacez-la par une pile neuve de même type (3 V Lithium CR2450 - cf. § Première mise en service : mise en place de la pile dans le collier EYENIMAL Training Soft) puis vérifiez le bon fonctionnement du collier.
  • Page 10: Ajustement Du Collier

    Précautions d’emploi   - Le collier EYENIMAL Training Soft est un produit parfaitement étanche à l’immersion. Votre chien peut traverser les cours d’eau sans souci. - La télécommande EYENIMAL Training Soft est étanche au ruissellement (mais pas à l’immersion) : elle est prévue pour rester un court instant sous la pluie.
  • Page 11: Entretien

    - Ne laissez jamais de piles usagées dans la télécommande ou le collier : elles peuvent endommager votre produit. - Ne laissez pas votre ensemble de dressage EYENIMAL Training Soft à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un jouet pour vos enfants ou vous-même.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Fr - 12 NE RETOURNEZ PAS VOTRE PRODUIT A VOTRE DISTRIBUTEUR. Retournez-le à l’adresse suivante : NUM’AXES ZAC des Aulnaies - 745 rue de la Bergeresse - BP 30157 45161 OLIVET CEDEX - FRANCE Pour toutes réparations, le service après-vente NUM’AXES a impérativement besoin : - de votre produit complet - de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) Si vous omettez l’un de ces éléments, le service après-vente NUM’AXES vous facturera la réparation.
  • Page 13: Conditions De Garantie

    7 Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 8 Photos et dessins non contractuels. Enregistrement de votre produit   Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site web www.eyenimal.com. Accessoires   Vous pouvez vous procurer les accessoires (piles, sangle…) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de...
  • Page 14: Collecte Et Recyclage De Votre Appareil En Fin De Vie

    à la protection de la santé humaine. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, vous pouvez contacter votre mairie, le service des traitements de déchets ménagers ou nous retourner le produit. contact@eyenimal.com www.eyenimal.com...
  • Page 60 EYENIMAL est une marque déposée de la société NUM’AXES – France ® EYENIMAL is a trademark of the NUM’AXES company – France ® contact@eyenimal.com www.eyenimal.com...

Table des Matières