Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Weller
WHA 300
D
Betriebsanleitung
F
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
I
GB
Operating Instructions
S
Instruktionsbok
E
Manual de uso
DK
Betjeningsvejledning
P
Manual do utilizador
FIN
Käyttöohjeet
®
GR
Οδηγίες Λειτουργίας
TR
Kullan∂m k∂lavuzu
CZ
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
PL
H
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
SK
SLO
Navodila za uporabo
EST
Kasutusjuhend
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lieto‰anas instrukcija

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weller WHA 300

  • Page 1 Weller ® WHA 300 Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Kullan∂m k∂lavuzu Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k pouÏití Istruzioni per l’uso Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás Operating Instructions Návod na pouÏívanie Instruktionsbok Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Manual do utilizador Lieto‰anas instrukcija...
  • Page 2 1. Netzkabel 1. Câble secteur 1. Netkabel 2. Sicherheitsablage 2. Support de sécurité 2. Veiligheidslegplaats 3. Fingerschalter Heißluftpencil 3. Interrupteur manuel du stylo à air 3. Vingerschakelaar gassoldeerbout 4. Anschluss Heißluftpencil chaud 4. Aansluiting gassoldeerbout 5. Anschluss für Fingerschalter (optio 4.
  • Page 3 1. Nätkabel 1. Cable de red 1. Netkabel 2. Säkerhetshållare 2. Soporte de seguridad 2. Sikkerhedsholder 3. Fingerkontakt lödgaspistol 3. Interruptor manual del lápiz de gas 3. Fingerkontakt varmluftpencil 4. Anslutning för lödgaspistol caliente 4. Tilslutning varmluftpencil 5. Anslutning för fingerkontakt (alterna 4.
  • Page 4 1. Przewód sieciowy 1. hálózati kábel 1. SieÈov˘ kábel 2. Podstawka zabezpieczajàca 2. biztonsági tároló 2. Bezpeãnostn˘ stojan 3. Prze∏àcznik r´czny o∏ówkowej 3. forrólevegŒs ceruza ujjal 3. Mikrospínaã horúcovzd. spájko lutownicy na goràce powietrze mıködtethetŒ kapcsolója vaãky 4. Przy∏àcze o∏ówkowej lutownicy na 4.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera! 2. Beschreibung 2. Beskrivning Technische Daten Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Idrigttagning 4. Arbeitshinweise 4. Arbetsanvisningar 5. Zubehör 5. Tillbehör 6. Lieferumfang 6. Leveransomfattning Table des matières Page Indice Página 1. Attention! 1.
  • Page 6 Obsah Strana Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα 1. Upozornenie! 1. Προσοχή! 2. Popis 2. Περιγραφή Τεχνικά στοιχεία Technické údaje 3. Θέση σε λειτουργία 3. Uvedenie do prevádzky 4. Pracovné pokyny 4. Τρ πος λειτουργίας 5. Zoznam príslu‰enstva 5. Πίνακας ανταλλακτικών 6. Μέγεθος της εµπορικής παράδοσης 6.
  • Page 7 WHA 300...
  • Page 8: Achtung

    Deutsch 3. Inbetriebnahme Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller WHA 300 Heißluftstation erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wur- Heißluftpencil in der Sicherheitsablage ablegen. Überprüfen den strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die ob Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild über- eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
  • Page 9: Attention

    Le temps de pré-chauffage de la buse dépend La station à air chaud WHA 300 de Weller correspond à la principalement de la taille de la buse et du débit d'air.
  • Page 10: Attentie

    Nederlands 3. Ingebruikname We danken u voor de aankoop van de Weller WHA 300 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie De gassoldeerbout in de veiligheidslegplaats leggen en con- werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een troleren of de netspanning overeenkomt met de vermelding perfecte werking van het toestel te garanderen.
  • Page 11: Attenzione

    4. Avvertenze 2. Descrizione Sostituzione dell'ugello La stazione ad aira calda WHA 300 è stata progettata per l'e- Gli ugelli ad aira calda sono fissati all'elemento riscaldante secuzione di delicati lavori di saldatura su pezzi SM con con una vite di bloccamento.
  • Page 12: Caution

    The heating and standby function with reduced air quantity are activated when the green LED (4) is flashing. The Weller WHA 300 Hot Air Station corresponds to the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safe- The set air flow is activated after operating the finger switch.
  • Page 13: Observera

    Svenska 3. Idrigttagning Tack för köpet av Weller Lödgasstation WHA 300 och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitets- Placera lödgaspistolen på säkerhetshållaren. Kontrollera att krav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunk- nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskyl- tion.
  • Page 14: Atencion

    El soporte de la estación de gas caliente WHA 300 de Weller Después de accionar el interruptor manual se activa la cir- cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo culación de gas seleccionada.
  • Page 15: Forsigtig

    Dansk 3. Idrifttagning Vi takker for købet af Weller Varmluftstation WHA 300. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som Læg varmluftpencilen i sikkerhedsholderen. Kontrollér om sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. netspændingen stemmer overens med angivelserne på type- skiltet. Er netspændingen korrekt, så forbind apparatet med strømnettet.
  • Page 16: Atençao

    3. Colocação em funcionamento Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o suporte para a estação de gás quente WHA 300 da Weller. Na Coloque a ponta de soldagem de ar quente sobre um local produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de seguro.
  • Page 17: Huomio

    Käsikytkimen painalluksen jälkeen käynnistyy säädetty kaa- sunläpivirtaus. Suuttimen lämmön kohottamisen aika riippuu suuttimen mitoista ja kaasunläpivirtauksesta. 2. Kuvaus Kuumakaasulaitos WHA 300 on kehitetty isojen ja korkeana- 4. Työohjeita paisten SM-rakennusdetaljien säästäviä juottotöitä varten. Kuumakaasun lämpötila säädetään elektronisesti. Laitteen Suuttimien vaihto käyttöjännitteen pitää...
  • Page 18 ταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία µέσω του γενικού διακ πτη, η συσκευή µπαίνει αυτ µατα σε θέση λειτουργίας Μονάδα ελέγχου WHA 300 µε µύτη για το κολλητήρι θερµού αέρα αναµονής µε µειωµένη ροή θερµού αέρα για την προθέρµανση του...
  • Page 19: Devreye Alma

    AB uygunluk aç∂klamas∂na uymaktad∂r. klüπüne ve hava debisine baπl∂d∂r. 2. Tasvir 4. Çal∂µma uyar∂lar∂ S∂cak hava istasyonu WHA 300, büyük yüzeyli ve çok kutuplu Meme deπiµimi SM yap∂ parçalar∂n∂n koruyucu lehim çal∂µmalar∂ için geliµtiril- S∂cak hava memeleri s∂k∂µt∂rma vidas∂ ile ∂s∂tma eleman∂na miµtir.
  • Page 20: Pozor

    âesky 3. Uvedení do provozu Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou- pením horkovzdu‰né stanice Weller WHA 300. Pfii v˘robû Horkovzdu‰nou pájeãku odloÏte do bezpeãnostního sto- bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které jánku. Zkontrolujte, zda síÈové napûtí souhlasí s údajem zaruãují...
  • Page 21: Uwaga

    6. Zakres dostawy podgrzewania dyszy. Sterownik WHA 300 z lutownicà na goràce powietrze i podstawkà zabezpieczajàcà Dane techniczne 1 torebka z: 3 Êrubami cylindrycznymi o gnieêdzie szeÊ- Wymiary: Ø...
  • Page 22: Vigyázat

    A fúvóka felmelegedé- si ideje lényegében a fúvóka méretétŒl és a levegŒmennyiségtŒl függ. 2. Leírás A WHA 300 forrólevegŒs állomást nagy felületı és sokpó- 4. Útmutató a munkához lusú SM-alkatrészek kímélŒ forrasztására fejlesztettük ki. A forró levegŒ hŒmérséklete elektronikusan szabályozott, Fúvókacsere...
  • Page 23: Upozornenie

    Slovensky 3. Uvedenie do prevádzky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpe- ním horúcovzdu‰nej stanice Weller WHA 300. Pri v˘robe Horúcovzdu‰nú spájkovaãku odloÏte do bezpeãnostného sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaruãujú stojanu. Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhla- bezchybnú...
  • Page 24: Pozor

    âas segrevanja ‰obe je odvisen od dimenzije ‰obe in od pretoka zraka. 2. Tehniãni opis 4. Navodila za delo Postaja za vroãi zrak WHA 300 je bila razvita za ne‰kodl- jivo spajkanje SM-komponent velike povr‰ine in z velikim Menjava ‰obe ‰tevilom polov. Temperatura vroãega zraka se regulira ·obe za vroãi zrak so pritrjene na grelni element s pomo-...
  • Page 25: Tähelepanu

    Düüsi kuumutusaeg sõltub põhiliselt düüsi 89/336/EMÜ ja 73/23EMÜ ohutusnõuetest. suurusest ja õhu läbivooluhulgast. 2. Kirjeldus 4. Tööjuhised Kuumaõhujaam WHA 300 on välja töötatud suure pinnaga Düüsi vahetamine ja suure kontaktide arvuga SM-elektroonikakomponente Kuumaõhudüüsid kinnitatakse kütteelemendi külge säästvaks jootetööde teostamiseks. Kuuma õhu tempera- klemmkruvi abil.
  • Page 26: Dòmesio

    Kai ∞jungtas kaitinimas ir „standby" funkcija (maÏesnis oro strukcija, gamintojas uÏ pasekmes neatsako. srautas), mirksi Ïalias ‰viesos diodas (4). „Weller" WHA 300 kar‰to oro ptimo stotelò turi EB atitik- Paspaudus jungikl∞, aktyvinamas nustatytas oro srautas. ties deklaracijà pagal pagrindinius direktyv˜ 89/336/EEB ir Îiklerio ∞kaitinimo laikas labiausiai priklauso nuo Ïiklerio...
  • Page 27: Uzman¥Bu

    Pieslïdzot iekÇrtu pie elektr¥bas baro‰anas slïdÏa, automÇtiski aktivizïjas "standby" funkcija ar reducïtu 6. PiegÇdes komplekts gaisa padeves daudzumu uzga∫a uzsild¥‰anai. Vad¥bas iekÇrta WHA 300 ar karstÇ gaisa lodÇmuru un dro‰¥bas paliktni Tehniskie dati 1 turza ar: 3 cilindriskajÇm skrvïm iek‰ïjÇ se‰kante Izmïri:...
  • Page 28 Hot Air Nozzles...
  • Page 29 Hot Air Nozzles...
  • Page 30 Hot air Nozzles...
  • Page 31 Hot Air Nozzles...
  • Page 32 Hot Air Nozzles...
  • Page 33 Hot Air Nozzles...
  • Page 34 www.cooperhandtools.com Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 Cooper Tools S.A. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex France Tél.: (01) 60 18 55 40 Fax: (01) 64 40 33 05 Cooper Tools Suite 15, Coniston House Town Centre...

Table des Matières