Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

2000W ELEKTRISCHE SCHNEEFRÄSE
BETRIEBSANLEITUNG
2000W ELECTRIC SNOW THROWER
INSTRUCTION MANUAL
2000W SOUFFLEUSE À NEIGE ÉLECTRIQUE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
2000W ELEKTRISCHE SNEEUWRUIMER
GEBRUIKSAANWIJZING
Art. Nr./Cat.No./ Réf./ Art.nr.: 39980 (YT6601-02)
Die Schneefräse wurde entsprechend unseren hohen Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Bedienerfreundlichkeit und
Betriebssicherheit entwickelt und gebaut. Bei sachgemäßem und sorgfältigem Einsatz wird dieses robuste Gerät
über Jahre fehlerfrei arbeiten.
WARNUNG:
Um das Verletzungsrisiko gering zu halten, muss der Benutzer die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme gelesen
und verstanden haben. BEWAHREN SIE DIESES DOKUMENT ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG BITTE AUF.
This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Ce produit a été conçu et fabriqué selon nos normes élevées de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité de
l'utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service intensif et sans souci.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d'accidents, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation avant toute
utilisation de l'appareil. CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Dit product is ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met onze strenge normen ten aanzien van
betrouwbaarheid, bedieningsgemak en veiligheid. Indien het product goed wordt onderhouden, zal het jaren
robuuste, probleemloze prestaties leveren.
WAARSCHUWING:
Om het gevaar voor lichamelijk letsel zo gering mogelijk te houden, moet de gebruiker de de handleiding vóór
ingebruikname gelezen en begrepen hebben. BEWAAR DIT DOCUMENT OM HET LATER NOG EENS TE
KUNNEN NALEZEN

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Eurotops YT6601-02

  • Page 1 MANUEL DE L'UTILISATEUR 2000W ELEKTRISCHE SNEEUWRUIMER GEBRUIKSAANWIJZING Art. Nr./Cat.No./ Réf./ Art.nr.: 39980 (YT6601-02) Die Schneefräse wurde entsprechend unseren hohen Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Bedienerfreundlichkeit und Betriebssicherheit entwickelt und gebaut. Bei sachgemäßem und sorgfältigem Einsatz wird dieses robuste Gerät über Jahre fehlerfrei arbeiten.
  • Page 2: Table Des Matières

    Betrib ................12-15 Wartung ......................16-20 Lagerung………………………………………………..........20 Problembehandlung…………………………………..........21 EG-Konformitätserklärung…………………………………………………………..22 Entsorgung………………………………………………….........22-23 Technische Daten Modell YT6601-02 Art. Nr. 39980 Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Motorleistung 2000 W Leistungsaufnahme...
  • Page 3: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der symbole Drohende Gefahr oder Gefahrensituation. Nichtbeachtung der Anleitung kann Verletzungen oder Sachschaden zur Folge haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Maschine gründlich durch. Befolgen Sie beim Einsatz die Hinweise und Sicherheitsregeln. Achtung! Ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt oder zerschnitten ist.
  • Page 4: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen gründlich durch. Das Nichteinhalten dieser Warnhinweise und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Feuer bzw. ernsthaften Verletzung führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zur zukünftigen Verwendung auf. Der Begriff ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihre netzbetriebenen (über Kabel)bzw.
  • Page 5 f) Sollten Sie ein Elektrowerkzeug in einer feuchten Umgebung betreiben müssen, nuzten Sie eine Fehlerstromschutzvorrichtung (RCD). Die Verwendung eines einer Fehlerstromschutzvorrichtung vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Begriff ,,Fehlerstromschutzvorrichtung(RCD)´´ist identisch Begriffen ,,FI-Schutzschalter (GFCI)´´ oder,, erdchlussstromunterbrecher(elcb)´´. 3) Persönliche Sicherheit. a) Achten Sie stets darauf was Sie tun und nutzen Sie beim Betrieb des Elektrowerkzeugs Ihren gesunden...
  • Page 6 4) Nutzung und Pflege eines Elektrowerkzeugs a) Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht zu stark. Nutzen Sie immer das korrekte Elektrowerkzeug für ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug wird die Aufgabe besser und sicherer erfüllen, da es extra dafür entwickelt worden ist. b) Nutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter das gerät nicht an-bzw.
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise VERLETZUNGSGEFAHR MINIMIEREN: Vor dem Gebrauch darauf achten, dass jeder Benutzer alle Sicherheitshinweise und sonstigen Informationen in der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat. ACHTUNG: Während der Arbeit mit der Maschine geeigneten Gehörschutz tragen. Unter bestimmten Umständen und bei längerem Gebrauch kann der von der Maschine erzeugte Lärm zu Hörschäden beitragen.
  • Page 8 ACHTUNG: Anschlüsse trocken und vom Boden entfernt halten. Stecker nicht mit feuchten Händen berühren. Achten Sie beim Einsatz der Schneefräse auf das Verlängerungskabel und dass Sie nicht über das Kabel stolpern. Kabel stets von der Einzugsschnecke fernhalten. ACHTUNG: Nie mit den Händen in die Einzugsschnecke greifen, um Schnee, Stöcke oder andere Gegenstände zu entfernen.
  • Page 9 Betrieb der Schneefräse in Handposition ist unsicher, sofern nicht die in der Bedienungsanleitung enthaltenen speziellen Hinweise für derartigen Gebrauch beachtet werden. ACHTUNG: Schnee nie in Richtung von Personen, Tieren oder Autos auswerfen. Darauf achten, dass sich während des Betriebs niemand vor der Schneefräse aufhält.
  • Page 10: Zusammenbau

    Zusammenbau Auspacken Die Maschine muss zusammengebaut werden. Vorsichtig alle Teile aus der Kiste entnehmen. Prüfen, ob alle auf dem Packzettel aufgeführten Teile vorhanden sind. Alle Teile sorgfältig auf Transportschäden untersuchen. Verpackungsmaterial nicht wegwerfen, bevor Sie die Schneefräse nicht gründlich überprüft und zufriedenstellend betrieben haben. PACKZETTEL: - Schneefräse - Griff...
  • Page 11 3. Auf dieselbe Weise den oberen Griff montieren. (Abb. 3) Hinweis: Gelenkknöpfe nicht zu fest anziehen. 4. Netzkabel mit den Kabelklemmen am Griff festklemmen. 5. Federstift aus der Kurbelstange entfernen. (Abb. 4) 6. Kurbelstange durch die Mittenplatte schieben und in die Öffnung hinten am Gehäuse einführen.
  • Page 12 7. Kurbelstange mit dem Federstift sichern. (Abb. 6) 8. Ablenkblech auf den Auswurfschacht setzen, und die Löcher in Übereinstimmung bringen. Dazu die Scheibe zwischen Auswurfschacht und Ablenkblech setzen. (Abb. 7) 9. Mit Schrauben und Flügelmuttern sichern. Flügelmuttern ordentlich festziehen. (Abb. 8)
  • Page 13: Betrib

    10. Zum Sichern von Auswurfschacht und Ablenkblech Kurbelknopf im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 9) Betrieb Bei Arbeiten auf Kies- oder Schotterboden oder unbefestigten Flächen: Um zu verhindern, dass zusammen mit dem Schnee loses Oberflächenmaterial ausgeworfen wird, auf den Griff drücken und die unten an der Maschine befindliche Schürfleiste über den Kies oder Schotter anheben.
  • Page 14 Vor dem Einsatz Zustand der Schneefräse überprüfen. Darauf achten, dass sich die Einzugsschnecke frei dreht. Einzugsschnecke in regelmäßigen Abständen auf Abnutzung kontrollieren. Darauf achten, dass alle Befestigungselemente der Schneefräse (Schrauben, Muttern usw.) vollständig festgezogen sind. Auswurfschacht so ausrichten, dass der Schnee in eine sichere Richtung ausgeworfen wird.
  • Page 15 Die Schneefräse kann in einem Durchgang bis zu 30 cm tief räumen. Um größere Schneeanhäufungen flacher zu machen, Schneefräse mit dem Haupt- und Zusatzgriff anheben und auf den Schneeberg setzen. In einer Vor- und Zurückbewegung die Schneeanhäufung über das Gewicht der Schneefräse reduzieren.
  • Page 16 Bei großen Flächen ist für eine gründliche Schneeräumung ein bestimmtes Betriebsmuster erforderlich. Diese Muster verhindern, dass der Schnee an unerwünschte Stellen geworfen wird und eine zweite Schneeräumung erforderlich ist. Muster A: Der Schnee wird möglichst nach rechts oder links ausgeworfen. In Bereichen wie einer langen Auffahrt ist es vorteilhaft, in der Mitte zu beginnen.
  • Page 17: Wartung

    Wartung Vor Wartungsarbeiten Maschine vom Strom trennen. Regelmäßige Reinigung und Wartung sorgen für effektiven Betrieb und eine lange Lebensdauer der Schneefräse. Um sicherzustellen, dass die Schneefräse in einem sicheren Betriebszustand ist, alle Befestigungselemente häufig auf festen Sitz kontrollieren. Nach jedem Gebrauch den Motor noch einige Minuten laufen lassen, damit bewegliche Teile nicht frieren.
  • Page 18 Auswechseln der Gummiplatten (Abb. 12) Abgenutzte Gummiplatte ausbauen. Dazu die beiden Sätze Muttern, Schrauben und Unterlegscheiben entfernen. Neue Gummiplatte einbauen. Schraube mit der kleinen flachen Unterlegscheibe in die richtigen Löcher an jedem Ende der Gummiplatte einsetzen. Schraube an jedem Ende mit einer großen flachen Unterlegscheibe und Gegenmutter sichern.
  • Page 19 Riemenantriebskonstruktion (Abb. 14) 1. Linke Platte öffnen. Dazu die drei Schrauben entfernen. (Abb. 15) 2. Mit der rechten Hand die gerippte Seite des Riemens nach oben drehen und nach oben ziehen. Gleichzeitig die Riemenscheibe mit der linken Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Der Riemen lässt sich leicht von der Riemenscheibe abnehmen.
  • Page 20 4. Mit der rechten Hand den Riemen mit der gerippten Seite nach unten drücken. (Abb. 18) 5. Während Sie den Riemen mit der rechten Hand unten halten, mit der linken Hand die Einzugsschnecke nach vorn drehen, sodass sich die Riemenscheibe im Uhrzeigersinn drehen kann. (Abb. 19) 6.
  • Page 21: Lagerung

    7. Wenn der Riemen eingebaut ist, die Seitenplatte wieder aufsetzen und mit drei Schrauben befestigen. Lagerung Schneefräse einige Minuten laufen lassen, damit eventuell an der Maschine vorhandener Schnee wegschmilzt. Verlängerungskabel von der Schneefräse abziehen. Verlängerungskabel gründlich auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung untersuchen.
  • Page 22: Problembehandlung

    Problembehandlung Problem Grund Lösung Der Motor startet Maschine nicht eingesteckt. Maschine einstecken. nicht Kein Strom. Stromversorgung Kabel defekt. kontrollieren. Kabel überprüfen. Ggf. reparieren oder austauschen. Schlechte Antriebsriemen abgenutzt Antriebsriemen Ergebnisse oder beschädigt. auswechseln. Einzugsschnecke abgenutzt Einzugsschnecke oder beschädigt. auswechseln. Auswurfschacht verstopft. Sicherstellen, dass Schrauben und Muttern richtig festgezogen sind.
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    Eurotops Versand GmbH Elisabeth-Selbert-Straße 3 40764 Langenfeld, Deutschland Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte in Deutschland an die 0180 5306363* oder info@eurotops.de in Österreich an die 01 230604312 oder info@eurotops.at in der Schweiz an die 044 2836125 oder info@eurotops.ch...
  • Page 24 Bei ggf. erforderlicher Rücksendung der Ware adressieren Sie diese bitte an die auf Ihrer Rechnung stehende Retourenadresse. Cent/Min. deutschen Festnetz, deutschen Mobilfunknetz max. 42 Cent/Min. Diese Bedienungsanleitung entspricht technischen Stand Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung sind vorbehalten. © 27.08.2012...
  • Page 25: Technical Data

    General Safety instructions……………………………………………………..26-27 Important Safety instructions…………………………………………………….28-30 Assembly…………………………………………………………………………..30-33 Operation…………………………………………………………………………..34-36 Maintenance ……………………………………………………………………...37-40 Storage…………………………………………………………………………………41 Troubleshooting………………………………………………………………………41 Declaration of CE Conformity……………………………………………………….42 Disposal ……………………………………………………………………………….42 Technical Data Model YT6601-02 Cat. No.: 39980 Rated Voltage 230V~50HZ Motor Power 2000 W Power consumption No load speed 2300RPM Clearing width 460mm Max.
  • Page 26: Explanation Of Symbols

    Explanation of Symbols Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Caution! Remove plug from outlet immediately if the cable is damaged or cut Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.
  • Page 27: General Safety Instructions

    General Safety Instruction WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or Battery-operated power tool.
  • Page 28 c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Page 29: Important Safety Instructions

    Important Safety Instruction TO REDUCE RISK OF INJURY: Before any use be sure everyone using this product reads and to use and understands all safety instructions and other information contained in this manual. CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
  • Page 30 WARNING: Never put your hands near the auger to remove snow, sticks or other debris. Blocked auger can “spring back” when cleared and may cause personal injury even when the snow thrower is stopped. Always use a wooden stick such as a broom handle to clear blockages.
  • Page 31: Assembly

    Objects that might clog the snow thrower or cause other damage can be hidden in the snow. Clear the area of doormats, sleds, boards, wires and other debris prior to use. If the auger strikes a foreign object, stop the snow thrower and examine it for signs of damage.
  • Page 32 1. Align the holes in the lower handle section with those in the handle brackets. (Fig. 1) 2. Secure the handle to the handle brackets with the U-bolts and wingnuts. Make sure the wingnuts are tightened. (Fig. 2) 3. Following the same instruction to assemble the upper handle. (Fig.3) Note: Do not over –tighten the joint fixing knobs.
  • Page 33 6. Install the crank rod through the center plate and insert it into the opening at the back of the housing with holes aligned.(Fig.5) 7. Secure the crank rod in place with the spring Pin. (Fig.6) 8. Position the chute deflector over the discharge chute and align the holes placing the washer between the deflector and the chute (Fig.7)
  • Page 34 9. Secure with the bolts and wingnuts. Make sure the wingnuts are tighten. (Fig. 8) 10. Turn the crank knob clockwise to secure the snow deflector chute in position. (Fig. 9)
  • Page 35: Operation

    Operation If working on pebbles, gravel or unpaved surfaces -To avoid throwing loose surface material along with the snow, push down on the handle to raise the scraper at the base of the unit above the pebbles or gravel. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from misuse.
  • Page 36 Direct the discharge to the right or left by turning the discharge chute with the chute crank. The chute can be adjusted up to 180 degrees. - First loosen the crank knob by turning it counter-clockwise. - Turn the crank clockwise to direct the discharge to the left; counterclockwise to direct the discharge to the right.
  • Page 37 After clearing the snow, continue to run the snow thrower for a few minutes to prevent ice from freezing on moving parts. Then switch off the motor, wait for all moving parts to stop, and wipe the ice and snow from the snow thrower with a clean rag.
  • Page 38: Maintenance

    Maintenance Before carrying out maintenance operations, disconnect power supply. Regular cleaning and maintenance of your snow thrower will ensure efficiency and prolong the life of the product. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness to be sure the snow thrower is in safe working condition.
  • Page 39 Replacing the scraper (Fig. 13) The scraper is located at the base of the snow thrower beneath the rotor housing. Remove the screws that secure the scraper to the snow thrower. Install the new scraper and fasten it securely with the screws. Replacing the auger belt Under normal operating conditions it should not be necessary to replace the auger belt.
  • Page 40 2. Use your right hand to turn the rib side of the belt up and pull upwards while turning the anger pulley counterclockwise with your left hand. The belt can be easily removed from the pulley. (Fig. 16) 3. Put the belt on the drive pulley first and then place the belt at the lower end of the anger pulley.
  • Page 41 6. Keep pressure on the belt with your right hand (rib side down and flat side up) while rotating the anger. The belt will be gradually pushed down on to the pulley. When the belts is seated on the pulley, adjust it so that the ribs of the belt match the grooves on the pulley.
  • Page 42: Storage

    Storage Run the snow thrower for a few minutes to melt away any snow on the snow thrower. Disconnect the extension cord from the snow thrower. Examine the extension cord closely for signs of wear or damage. Replace it if it is worn or damaged. Examine the snow thrower carefully for worn, loose, or damaged parts.
  • Page 43: Declaration Of Ce Conformity

    According to EC Directive 2006/42/EC, We, herewith declare under our sole responsibility that the product ELECTRIC SNOW THROWER, Model YT6601-02, Cat. No.: 39980 is confirm with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:...
  • Page 44: Données Techniques

    Consignes de sécurité importantes………………………………………………47-50 Montage…………………………………………………………………………….50-53 Fonctionnement ………………………………………………………………..54-57 Entretien…………………………………………………………………………… 57-61 Stockage……………………………………………………………………………….62 Dépannage…………………………………………………………………………….62 Déclaration de conformité CE………………………………………………………..63 Collecte et traitement …………………………………………………………………63 Données techniques Modèle YT6601-02 Réf. 39980 Tension nominale 230V~50HZ Puissance du moteur 2000 W Consommation électrique Vitesse à vide 2300RPM Largeur de dégagement 460mm Profondeur de déneigement maximale...
  • Page 45: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels. Lire le notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. ATTENTION! Débranchez immédiatement l'appareil si le càble est endommagé...
  • Page 46: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver toutes les consignes et instructions comme référence. Le terme "outil électrique"...
  • Page 47 b) Toujours utiliser un équipement de protection. Toujours porter une protection antibruit. Les équipements de protection tels qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection antibruit, à utiliser selon les conditions respectives, permettront de réduire le risque de blessures.
  • Page 48: Consignes De Sécurité Importantes

    g) Utilisez les outils électriques, les accessoires et les éléments de l’outil etc. en conformité avec ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du genre de travail à effectuer. L’utilisation de l'outil électrique pour des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu peut entraîner une situation dangereuse. 5) Service a) Faire réparer l'outil électrique uniquement par un service de réparation qualifié...
  • Page 49 AVERTISSEMENT: utilisez des rallonges extérieures. Ces càbles sont conous pour une utilisation en extérieur et réduisent le risque de décharge électrique. RALLONGE. Assurez-vous que la rallonge est en bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est d’un calibre suffisant pour transmettre le courant consommé...
  • Page 50 ENTRETENIR L'APPAREIL AVEC SOIN - Maintenez-le propre pour un rendement optimal et pour réduire le risque de blessure. Inspectez régulièrement la rallonge et remplacez-la si elle est endommagée. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et degraisse. N’utilisez pas la souffleuse à neige sur une pente trop raide pour un fonctionnement sans danger.
  • Page 51: Montage

    ATTENTION: la vis sans fin ne s’arréte pas Immédiatement après l’extinction de la souffleuse. ATTENTION: risque de blessures. Cette souffleuse peut occasionner des blessures graves. N’approchez jamais les mains, les pieds ou d’autres parties du corps et des vétements de la vis sans fin en rotation. Montage DÉBALLAGE Ce produit requiert un assemblage.
  • Page 52 2. Fixez la poignée aux supports au moyen de boulons en U et des écrous à oreilles. Serrez bien les écrous. (Fig. 2) 3. Suivez la meme procedure ci-dessus pour fixer la barre supérieure de la machine (Fig.3) Note: Attention à ne pas endomager le pas de vis par un serrage trop violent.
  • Page 53 6. Faites passer la tige de la manivelle à travers la plaque centrale et enfoncez-la dans l’ouverture à l’arrière du boîtier, en alignant les trous.(Fig.5) 7. Fixez la manivelle avec la goupille à ressort. (Fig.6) Placez le déflecteur sur la goulotte, en alignant les trous et en insérant la rondelle entre le déflecteur et la goulotte.
  • Page 54 9. Fixez avec les boulons et les écrous à oreilles. Serrez bien les écrous. (Fig. 10. Tournez la molette de la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la goulotte en position. (Fig. 9)
  • Page 55: Fonctionnement

    Fonctionnement Sur les surfaces cailloutées, avec gravier ou non pavées - Pour éviter de projeter des matériaux de surface avec la neige, appuyez sur la poignée pour relever la lame de raclage à la base de la machine. Le fabricant n’est pas responsable des dégàts ou blessures entraînps par une mauvaise utilisation.
  • Page 56 Desserrez d’abord la molette de la manivelle en la tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre. Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour orienter la goulotte vers la gauche, en sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’orienter vers la droite.
  • Page 57 Après avoir nettoyé la neige, laissez la souffleuse à neige pendant quelques minutes pour empécher la formation de glace sur les pièces mobiles. Puis éteignez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrétent, et essuyez la glace et la neige de la souffleuse avec un chiffon propre.
  • Page 58: Entretien

    Protection contre les surcharges Le bouton de réinitialisation se déclenchera et arrétera automatiquement la souffleuse à neige si le circuit est surchargé. Pour redémarrer, appuyez sur le bouton de réinitialisation et suivez les étapes indiquées pour démarrer la souffleuse à neige (Fig. 11) Entretien Avant d’effectuer des travaux d’entretien, débranchez l’alimentation électrique.
  • Page 59 Pour protéger la souffleuse à neige de la corrosion lorsqu’elle est rangée pendant de longues périodes, huilez légèrement les pièces mptalliques. Conservez la souffleuse dans un local sec, hors de la portée des enfants. Pour la sécurité de l’utilisateur, remplacez les pièces usées ou endommagées. Remplacez-les par des pièces d’origine uniquement.
  • Page 60 Remplacement de la courroie de la vis sans fin Dans des conditions d’utilisation normales, il n’est pas nécessaire de remplacer la courroie de la vis sans fin. Il se peut cependant que celle-ci soit endommagée si la vis sans fin se coince ou ne fonctionne pas correctement. Pour remplacer la courroie, suivez les instructions ci-après.
  • Page 61 3. Mettez la courroie sur la poulie motrice d’abord, puis en bas de la poulie de la vis sans fin. (Fig. 17) 4. Avec la main droite, appuyez sur la courroie, coté cranté vers le bas. (Fig. 5. En maintenant la courroie abaissée avec la main droite, servez-vous de votre main gauche pour tourner la vis sans fin vers l'avant, de façon que poulie tourne dans le sens des aiguilles d' une motre.
  • Page 62 7. Lorsque la courroie est installée, remettez la plaque latérale en place et fixez-la avec les trois vis. (Fig. 21)
  • Page 63: Stockage

    Stockage 1. Faites tourner la souffleuse pendant quelques minutes pour faire fondre toute neige se trouvant encore dessus. 2. Débranchez la rallonge de la souffleuse. 3. Inspectez la rallonge pour vérifier qu’elle n’est ni usée, ni endommagée. Remplacez-la si elle est usée ou endommagée. 4.
  • Page 64: Déclaration De Conformité Ce

    Conformément à la directive CE: 2006/42/CE Par la présente, nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Souffleuse à neige électrique; Modèle YT6601-02 Réf.: 39980 est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2000/14/CE Les normes harmonisées suivantes ont été...
  • Page 65: Beschrijving Van Het Apparaat

    Inhoudsopgave /Technische gegevens /Beschrijving van het apparaat ……64 Betekenis symbolen……………………………………………….......65 Algemene veiligheidsinstructies…………………………………....66-68 Belangrijke veiligheidstips ………………………………......68-71 Samenbouw……………………………………………........71-74 Functie......................75-78 Onderhoud....................78-82 Opbergen………………………………………………........83 Probleembehandeling…………………………………........83 EG-conformiteitsverklaring................84 Afvalverwijdering…………………………………………………......84 Technische gegevens Model YT6601-02 Art. Nr. 39980 Nominale netspanning 230V ~ 50HZ Motorvermogen 2000 W Stroomverbruik Stationair toerental 2300RPM Werkbreedte 460mm Max. werkdiepte 30cm Max.gooihoogte...
  • Page 66: Betekenis Symbolen

    Betekenis symbolen Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben. Lees voor inbedrijfstelling bedieningshandleiding veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Let op! Verwijder de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het snoer beschadigd of gescheurd is Schakel motor...
  • Page 67: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Het niet in acht nemen van de waarschuwingen en instructies kan tot een elektrische schok, brand en/of lichamelijke letsel leiden. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om ze later nog eens na te kunnen lezen De betekenis “elektrisch gereedschap”...
  • Page 68 beveiligingsschakelaar zou vervangen kunnen worden door aardlekschakelaar 3) Persoonsveiligheid a) Blijf alert, let er op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe, onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een moment van onachtzaamheid tijdens het werken kan tot zwaar lichamelijk letsel leiden.
  • Page 69: Belangrijke Veiligheidstips

    contacten, kapotte delen en kijk of de bewegelijke onderdelen vastzitten e.d., hetgeen het werken met het gereedschap kan beïnvloeden. Mocht het gereedschap beschadigd zijn, laat het dan repareren alvorens het weer te gebruiken. gebeuren veel ongelukken slecht onderhouden gereedschap. f) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Met goed onderhouden/geslepen gereedschap kunt u beter werken en onder controle houden.
  • Page 70 HOUD KINDEREN OP AFSTAND -Alle bezoekers, kinderen en huisdieren moeten op een veilige afstand van het werkgebied blijven. Draag geen losse kleding of sieraden.- Blijf met uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van de bewegelijke delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kan tussen de bewegelijke delen vast blijven zitten.
  • Page 71 OVERBELAST DE sneeuwruimer NIET door een te hoge snelheid te gebruiken om de sneeuw te ruimen. De sneeuwruimer zal beter en veiliger presteren binnen de snelheid waarvoor de ruimer is ontworpen. GA NIET TE HARD - Leid de sneeuwruimer alleen stapvoets. Zorg ervoor dat u stevig staat en in evenwicht blijft.
  • Page 72: Samenbouw

    BLIJF ALERT - Kijk goed uit wat u doet. Gebruik uw gezond verstand. Bedien de sneeuwruimer niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicatie bent. Als de sneeuwruimer abnormaal begint te trillen, schakel deze dan direct uit en controleer de oorzaak van het trillen.
  • Page 73 1. Lijn de openingen in de onderste handgreep uit met de openingen in de greepbeugels. (afb. 1) 2. Bevestig de handgreep aan de beugels met U-bouten en vleugelmoeren. Zorg ervoor dat de vleugelmoeren zijn aangedraaid. (afb. 2) 3. Volg dezelfde instructie om de bovenste handgreep te monteren. (afb. 3) Opmerking: Draai de knoppen van de verbindingsstukken niet te vast aan.
  • Page 74 6. Installeer de draaistang door de middelste plaat en steek deze in de opening aan de achterkant van de behuizing met de gaten uitgelijnd.(afb. 7. Zet de draaistang vast op zijn plaats met de veerpen. (afb. 6) 8. Plaats de afscheider over de afvoertrechter en lijn de openingen uit en plaats de ring tussen de afscheider en de trechter (afb.7)
  • Page 75 9. Zet vast met bouten en en vleugelmoeren. Zorg ervoor dat de vleugelmoeren zijn aangedraaid. (afb. 8) 10. Draai de stangknop rechtsom om de afscheidertrechter op de juiste positie vast te zetten. (afb. 9)
  • Page 76: Functie

    Functie Als u werkt op kiezelstenen, grind of onverhard oppervlak. Om te vermijden dat u los oppervlaktemateriaal met de sneeuw meegooit, moet u de handgreep omlaag duwen om de schraper op te tillen aan de basis van de unit boven de de kiezelstenen of het grind. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade of letsel als gevolg van misbruik.
  • Page 77 De trechterafscheiding boven op de afvoertrechter regels de hoogte van de afvoer. Zet beide T-knoppen los om de afscheider te laten zakken of op te tillen naar de gewenste hoogte en draai de T-knoppen vast om de afscheider vast te zetten. OPMERKING: Draai de T-knoppen niet te vast aan. Voor de meest efficiënte sneeuwverwijdering moet u de sneeuw windafwaarts gooien en een lichte overlap hebben bij elke strook.
  • Page 78 WAARSCHUWING: Om ernstig letsel te voorkomen, moet u geen handen of voeten gebruiken om de trechter te ontstoppen. Voordat u de trechter ontstopt, moet u de sneeuwruimer uitschakelen en loskoppelen van de netvoeding. Wacht totdat de avegaar niet meer draait. Maak de trechter schoon met een houten stok zoals een bezemstok.
  • Page 79: Onderhoud

    Overbelastingsbeveiliging De resetknop wordt geactiveerd en zal de de sneeuwschuiver automatisch afsluiten als het circuit overbelast is. Om opnieuw te starten drukt u op de resetknop en volgt u de stappen voor het inschakelen van de sneeuwruimer. (afb. 11) Onderhoud Koppel de netvoeding af alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
  • Page 80 Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen aangezien deze onherstelbare schade sneeuwruimer kunnen veroorzaken. Chemische stoffen kunnen de plastic onderdelen vernietigen. Om de sneeuwruimer te beschermen tegen corrosie bij het opslaan voor lange periodes moet u de metalen delen licht oliën. Sla het apparaat in een droge omgeving op buiten bereik van kinderen. Voor de veiligheid van de gebruiker, moeten versleten of beschadigde onderdelen worden...
  • Page 81 De riem van de avegaar vervangen Onder normale bedrijfsomstandigheden is het niet nodig de riem van de avegaar te vervangen. Maar mocht de avegaar geblokkeerd lopen of niet goed functioneren, kan de riem worden beschadigd. Volg deze instructies om de riem te vervangen.
  • Page 82 3. Plaats eerst de riem op de aandrijvende riemschijf en plaats vervolgens de riem aan de onderkant van de riemschijf . (afb. 17) 4. Gebruik de rechterhand om de riem omlaag te drukken met de geribbelde kant naar beneden. (afb. 18) 5.
  • Page 83 geleidelijk omlaag gedrukt op de riemschijf. Wanneer de riem op de riemschijf zit, kunt u deze bijstellen zodat de ribbels van de riem op de groeven op de riemschijf passen. 7. Nadat de riem is geïnstalleerd, zet u de zijplaat terug en u zet deze vast met 3 schroeven.
  • Page 84: Opbergen

    Opbergen Laat de sneeuwruimer een paar minuten draaien om de sneeuw op de sneeuwruimer weg te laten smelten. Koppel het verlengsnoer los van de sneeuwruimer. Inspecteer het verlengsnoer grondig op tekenen van slijtage of beschadiging. Vervang het snoer als dit versleten of beschadigd is. Inspecteer de sneeuwruimer zorgvuldig op versleten, loszittende of beschadigde onderdelen.
  • Page 85: Eg-Conformiteitsverklaring

    Elisabeth-Selbert-Straße 3 40764 Langenfeld, Duitsland Voor technische informatie, kunt u bellen of mailen in Nederland tel.: 077 4656624 of info@eurotops.nl Een eventuele teruggave van de producten dient te worden gericht aan het retouradres vermeld op uw factuur. De inhoud van deze gebruiksaanwijzing reflecteert de stand der techniek bij het ter perse gaan.

Ce manuel est également adapté pour:

39980

Table des Matières