Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

Titan Plus
9 M-12 Y
9-36 kg

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEBE CONFORT Titan Plus

  • Page 1 Titan Plus 9 M-12 Y 9-36 kg...
  • Page 2 Index Group 2/3: 15-36 kg Group 1: 9-18 kg > > ISOFIX Gr.1 Gr.2/3 ISOFIX Gr.1 Gr.2/3 Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 3 Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 4 Parabéns por ter adquirido este produto. Para garantir a máxima proteção e conforto do seu filho, é essencial ler com atenção o manual na íntegra e seguir todas as instruções. ‫تهانينا على إتمامك لعملية الشراء. لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك، من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع‬ .‫جميع اإلرشادات‬ Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 5 Posición de la silla de auto: de cara a la marcha (tamaño de la clase B1) Il seggiolino auto Bébé Confort Titan Plus è conforme alla norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed è adatto a bambini di peso compreso fra 9 e 36 kg.
  • Page 6 This manual will indicate the places compatibles with the class size of the car seats. Pour les enfants de 9 à 18 kg, le Bébé Confort Titan Plus doit être installé à l’aide du système ISOFIX et de la sangle top tether.
  • Page 7 ISOFIX Se il peso del bambino è compreso tra i 9 e i 18 kg, il seggiolino Bébé Confort Titan Plus deve essere installato utilizzando ISOFIX e la cinghia superiore (Top Tether). Se il peso del bambino è compreso tra i 15 e i 36 kg, è pos- sibile installare il seggiolino auto Titan Plus utilizzando la sola cintura di sicurezza del veicolo oppure la cintura di sicurezza del veicolo, ISOGO e Top Tether.
  • Page 8: Instruções De Utilização

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ‫تعليمات خاصة باالستخدام‬ Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 9 ISOFIX Gr.1 (9-18 kg) EN ISOFIX + Top Tether FR ISOFIX + sangle top tether ES ISOFIX + „Top Tether“ IT ISOFIX + Top Tether PT ISOFIX + Tirante Superior ‫ + الرباط العلوي‬ISOFIX www.bebeconfort.com Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 10 ISOFIX Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 11 ISOFIX Press! Push! Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 12 ISOFIX Click! Click! Click! Push! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 13 ISOFIX Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 14 ISOFIX Pull! Press! Pull! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 15 ISOFIX Pull! Press! Pull! Pull! Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 16 Gr.1 (9-18 kg) EN Child installation FR Installation de l’enfant ES Instalación del niño IT Accomodare il bambino PT Instalação da criança ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.bebeconfort.com Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 17 Gr.1 (9-13 kg) Gr.1 (13-18 kg) Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 18 Press! Pull! Press! Push! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 19 Click! Click! Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 20 1 cm Pull! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 21 MAX ! Pull! Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 22 Gr. 1 Gr. 2/3 9-18 15-36 Gr. 1 Gr. 2/3 9-18 15-36 Press! Gr.1 (9-18 kg) Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 23 Gr.1 (9-13 kg) Gr.1 (13-18 kg) Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 24 Press! Pull! Press! Push! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 25 Pull! Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 26 > > Gr.1 to Gr.2/3 FR Gr.1 à GR.2/3 Grupos del 1 al 2/3 Da Gruppo 1 a Gruppo 2/3 PT Do grupo 1 aos grupos 2/3 2/3 ‫المجموعة 1 إلى المجموعة‬ www.bebeconfort.com Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 27 > > Gr.1 (9-18 kg) Gr.2/3 (15-36 kg) Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 28 > > Press! Pull! Press! Push! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 29 > > Pull! Pull! Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 30 > > Pull! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 31 > > Click! X4 Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 32 > > Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 33: Fr Isofix + Installation Ceinturée

    ISOFIX Gr.2/3 (15-36 kg) EN ISOFIX + Belted FR ISOFIX + installation ceinturée ES ISOFIX + Cinturón IT ISOFIX + Cintura PT ISOFIX + Cinto ‫ + التثبيت بالحزام‬ISOFIX www.bebeconfort.com Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 34 ISOFIX Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 35 ISOFIX Press! Push! Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 36 ISOFIX Click! Click! Click! Push! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 37 ISOFIX Pull! Click! Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 38 ISOFIX Pull! Press! Pull! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 39 Gr.2/3 (15-36 kg) EN Belted FR Ceinturé ES Con cinturón IT Con cintura PT Grupos 2/3 ‫التثبيت بالحزام‬ www.bebeconfort.com Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 40 Pull! Click! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 41 Gr.2/3 (15-36 kg) EN Child installation FR Installation de l’enfant ES Instalación del niño IT Accomodare il bambino PT Instalação da criança ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.bebeconfort.com Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 42 Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 43 Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 44 Gr. 1 Gr. 2/3 9-18 15-36 Gr. 1 Gr. 2/3 9-18 15-36 Gr.2/3 (15-36kg) Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 45 EN Washing FR Lavage ES Lavado IT Lavaggio PT Lavagem ‫غسل‬ www.bebeconfort.com Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 46 Pull! Pull! Pull! Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 47 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 48 SAFETY fitted with an automatic or static 3-point belt that has been approved according to the ECE R16 standard or The Bébé Confort Titan Plus is intended for car similar. Do NOT use a 2-point belt. use only. • When installing the car seat, spaces between the •...
  • Page 49 3 point safety-belts, approved to UN/ECE Inlay: Regulation No. 16 or other equivalent standards. • The inlay included in your Bébé Confort Titan Plus Seat positions in other cars may also be suitable seat plays an integral part in the efficiency of the to accept this Child Restraint.
  • Page 50 • Do not use the Child Restraint Systems device • Never leave your child unattended. without the cover. • Always secure your child. Ensure that the lap • Do not replace the seat cover with a cover other Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 51 We confirm normal aging of the product. that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 52 This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are registered in The Netherlands under company number 17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, and our postal address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 53: Important

    ECE R16 ou une norme équivalente. N’utilisez PAS de ceinture à 2 points de fixation. Le siège auto Bébé Confort Titan Plus dans la • Lors de l’installation du siège auto, en fonction de voiture l’emplacement des points d’ancrage dans le véhicule, il...
  • Page 54: Entretien

    étiquette. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du dispositif de retenue pour Entretien enfants. Réducteur d’assise : Le réducteur d’assise livré avec votre siège Titan Plus joue un rôle clé dans l’efficacité du système de retenue Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 55 • Attachez toujours votre enfant. Veiller à ce que vous conseillons de lire attentivement cette les sangles abdominales soient placées assez bas, notice et de vous familiariser avec le produit avant de sorte que le bassin soit fermement maintenu. de l’utiliser. Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 56: Conseils D'entretien

    • Ne placez jamais d’objets sur la page arrière du - Marques et types de voitures et sièges dans véhicule, afin d’éviter les projectiles durant un lesquels le siège auto est utilisé; accident. - L’âge, la taille et le poids de votre enfant. Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 57: Garantie

    à la consommation, qui ou d’un entretien mené par une personne peuvent varier d’un pays à l’autre. Les droits du non autorisée par nos services, les produits consommateur en vertu de la législation nationale Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 58 Les produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée. Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 59: Instrucciones De Seguridad

    • orientado hacia adelante que esté equipado con un cinturón de seguridad con enrollador de 3 puntos La silla de auto Titan Plus de Bébé Confort en el de fijación y homologado según la norma ECE R16 o coche una norma equivalente. NO utilice un cinturón de 2 Antes de comprar este producto, asegúrese de que...
  • Page 60 «TOP TETHER». fabricante del vehículo así lo indique en su manual de instrucciones. El niño en la silla de auto Titan Plus de Bébé Confort La homologación “Universal” significa que Asegúrese de que no quepa más de un dedo entre •...
  • Page 61 • Nunca conduzcas con el bebé en el regazo. del cinturón. Antes de cada uso, asegúrese de que el arnés no esté dañado o doblado. Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 62 Mantener la cubierta plástica alejada de los niños normales, y de acuerdo con el manual de usuario, para evitar la asfixia. durante 24 meses a partir de la fecha de su Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 63 No se solicite directamente la aprobación previa del aplicará garantía alguna a estos productos ya que no se servicio. Si presenta una reclamación conforme podrá comprobar su autenticidad. a lo establecido en la presente garantía, le Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 64 ECE R16 o norma equivalente. NON utilizzare cinture a 2 punti di ancoraggio. Il seggiolino Bébé Confort Titan Plus in auto • Quando si installa il seggiolino auto, è possibile vi • Prima di acquistare il prodotto, accertarsi che il...
  • Page 65 Cuscino riduttore: auto o il venditore. Il cuscino riduttore in dotazione con il seggiolino Titan Plus è fondamentale per l’efficienza del sistema Adatto solo per veicoli dotati di cintura di di ritenuta per bambini da 9 a 13 kg. Il cuscino sicurezza a 3 punti, omologata ai sensi del può...
  • Page 66 • Dopo aver posizionato il bambino nel seggiolino, • Non tenere mai in braccio il bambino durante la accertarsi che la cintura sia ben stretta tirandola. guida. Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 67 • Tenere il seggiolino auto pulito. Non usare impiegati al momento dell’acquisto. Alle condizioni lubrificanti o agenti detergenti aggressivi. qui menzionate, il cliente può ricorrere alla • Pulire la scocca con un panno umido. presente garanzia nei Paesi in cui il presente Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 68 è Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Paesi Bassi, e il Qualora si verifichino problemi o difetti, la nostro recapito postale è P.O. Box 6071, 5700 ET scelta migliore per un servizio rapido è rivolgersi Helmond, Paesi Bassi. Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 69 Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere accertata. Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 70 Se a cadeira auto for instalada no banco do pas- • A Titan Plus destina-se apenas a ser utilizada no sageiro da frente, recomendamos desligar o airbag automóvel. do passageiro da frente, se o seu filho estiver •...
  • Page 71 As posições de instalação da cadeira podem nas um redutor oficial da Bébé Confort Titan Plus. variar noutros carros. Consulte sempre o Este redutor deve ser usado exclusivamente com a fabricante ou o lojista em caso de dúvida.
  • Page 72 • Não faça nenhuma alteração à cadeira-auto, uma vez esteja bem fixa dentro do automóvel. que isto pode resultar em situações não seguras. • Nunca coloque objectos pesados no tablier de trás • Nunca faça qualquer alteração à construção, Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 73 Exemplos de uso e desgaste desempenho do produto. Garantimos que este normais são rodas e tecidos deteriorados em Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 74 Direitos do consumidor: Um consumidor possui direitos legais nos termos da legislação de proteção do consumidor aplicável consumidor nos que pode variar de país para país. Os direitos do consumidor nos termos Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 75 ‫يغيرون الملصقات أو األرقام التعريفية تعتبر غير مصرّ ح بها. والمنتجات‬ ‫التي تم شراؤها من عند بائعي تجزئة غير مخول لهم تعتبر غير مصرّ ح‬ ‫بها أي ض ًا. وال تسري أي ضمانة على هذه المنتجات بما أن موثوقية هذه‬ Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 76 ‫أو من قبل وكيل‬Dorel ‫المنتج من قبل فرع لمجموعة شركات‬ ‫السابقة لطلب الخدمة. من األسهل أن تسعوا إلى المصادقة‬ .‫أو تاجر بالتجزئة معتمدين لدى الشركة‬ ‫على طلب خدمتكم مسب ق ً ا من قبلنا. وإذا ما قدمتم دعوى شرعية‬ Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 77 ‫• في حالة التثبيت باستخدام أحزمة، تأكد من تحقيق األحزمة‬ .‫إلحكام ثبات مقعد السيارة الخاص بالطفل في المركبة‬ .‫• نظف الهيكل الخارجي باستخدام قطعة مبللة من القماش‬ ‫• بعد وضع الطفل في مقعد السيارة، احرص على أن يكون‬ Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 78 ‫من السيارة، فيجب وضعه على المقعد الخلفي بالسيارة أو في‬ ‫الظروف االستثنائية على المقعد األمامي، وذلك بما يتفق مع‬ ‫• ال تحمل طفلك على رجليك أثناء القيادة‬ ‫التشريع الذي تفرضه الدولة التي يتم فيها استخدام المنتج (في‬ Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 79 ،‫السيارة ومقعد المركبة‬ :‫الحشوة‬ .‫ويتوقف ذلك على موضع نقاط التثبيت داخل المركبة‬ ‫ دورً ا مه م ًا‬Titan Plus ‫تلعب الحشوة المضمنة مع مقعد‬ ‫تنبيه‬ ‫للغاية في فعالية نظام التأمين لألطفال الذين تتراوح أوزانهم بين‬ ،‫9 كجم إلى 31 كجم. ويمكن إزالتها ونزع الغطاء عنها لغسله‬...
  • Page 80 ‫ينبغي تثبيت حزام المركبة على طول العالمات/نقاط ضبط‬ .‫الوضعية المالئمة الموجودة على المقعد‬ .‫ مخصص لالستخدام في السيارات فقط‬Titan Plus ‫إن‬ ‫ي ُرجى كذلك قراءة الملصق الموجود على جانب مقعد‬ ‫• لقد تم تصنيع مقعد السيارة ليتناسب مع االستعمال المكثف‬...
  • Page 81 Non-contractual photos Photos non contractuelles Fotografías no contractuales Foto non contrattuali ‫الصور غير التعاقدية‬ Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 82 Titan Plus Bébé Confort...
  • Page 83 Bébé Confort Titan Plus...
  • Page 84 Titan Plus 9 M-12 Y 9-36 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND...

Ce manuel est également adapté pour:

9 m-12 y