Dirt Devil Aqua Clean M319 Mode D'emploi

Dirt Devil Aqua Clean M319 Mode D'emploi

Appareil de nettoyage à vapeur universel
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

M319.book Seite 1 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14
Bedienungsanleitung
DE
Universal-Dampfreiniger
Bedieningshandleiding
NL
Universele stoomreiniger
Kullanim Klavuzu
TR
Üniversal Buharlı
Temizleyici
Roya-25345-40 • A4 • 28.11.2013
Operating Manual
GB
Universal steam cleaner
Manual de instrucciones
ES
Limpiador universal a vapor
Mode d'emploi
FR
Appareil de nettoyage
à vapeur universel
Istruzioni per l'uso
IT
Pulitore a vapore universale
M319

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dirt Devil Aqua Clean M319

  • Page 1 M319.book Seite 1 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Universal-Dampfreiniger Universal steam cleaner Appareil de nettoyage à vapeur universel Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Universele stoomreiniger Limpiador universal a vapor Pulitore a vapore universale Kullanim Klavuzu M319 Üniversal Buharlı...
  • Page 2: Table Des Matières

    M319.book Seite 2 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 Bedienungsanleitung ....................4- 17 Operating Manual ......................18 - 31 Mode d'emploi ......................32 - 45 Bedieningshandleiding ....................46 - 59 Manual de instrucciones ..................... 60 - 73 Istruzioni per l'uso ...................... 74 - 87 Kullanim Klavuzu ......................
  • Page 3 M319.book Seite 3 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    M319.book Seite 4 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Überblick Vielen Dank! Überblick Wir danken Ihnen für den Kauf des Universal-Dampfreinigers „AquaClean“ Je nach Anwendungsgebiet können Sie dem Heißdampf wahlweise auch und das entgegengebrachte Vertrauen. Sie haben mit dem „AquaClean“ Desinfektionsmittel beigeben, falls dieses im Lieferumfang enthalten war einen vielseitig einsetzbaren Dampfreiniger erworben, der Ihnen künftig oder Sie dieses durch Nachbestellung von uns erworben haben.
  • Page 5 M319.book Seite 5 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Überblick Inhaltsverzeichnis Übersichtszeichnung..............3 Überblick .
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    M319.book Seite 6 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Sicherheitshinweise 2.1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
  • Page 7: Zu Heißdampf Und Heißen Geräteteilen

    M319.book Seite 7 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Sicherheitshinweise 2.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den  Dampfstrahl stets nur auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körperteile unter den Dampfstrahl gelangen können.
  • Page 8: Zur Stromversorgung

    M319.book Seite 8 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Sicherheitshinweise Verhalten im Ernstfall, d. h. nach unsachgemäßem Umgang mit Desinfektionsmittel: Falls das Mittel in die Augen gelangt ist:  - Falls Sie Kontaktlinsen trugen, nehmen Sie diese umgehend heraus. - Spülen Sie die Augen umgehend ausgiebig für mindestens 10 Minuten mit sauberem Wasser.
  • Page 9: Zur Bestimmungsgemäßen Verwendung

    M319.book Seite 9 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Sicherheitshinweise 2.6 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht  geeignet. Setzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal ver- ...
  • Page 10: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    M319.book Seite 10 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Für den Gebrauch vorbereiten 3.1 Auspacken Für den Gebrauch vorbereiten 1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör (Abb. 1) aus. ACHTUNG: 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit HINWEIS: es keinen Schaden nimmt.
  • Page 11: Für Das Dampfreinigen Von Böden Vorbereiten

    M319.book Seite 11 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Für den Gebrauch vorbereiten 3.4 Für das Dampfreinigen von Böden vorbereiten  Verlängerungsrohre und Bodendüse montieren: 1. Stecken Sie das obere Verlängerungsrohr wie abgebildet auf die Dampfpistole (Abb. 6/A). Es rastet hör- und spürbar ein. 2.
  • Page 12: Wassertank Füllen

    M319.book Seite 12 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Für den Gebrauch vorbereiten 3.5 Wassertank füllen 1. Falls das Gerät vorher in Betrieb war: WARNUNG: WARNUNG: Verletzungsgefahr! Geben Sie weder Desinfektionsmittel noch andere Verbrühungsgefahr! Der Wassertank steht unter Druck, sobald das Zusätze wie Reinigungsmittel, Alkohol, Duftstoffe oder Chemikalien in Gerät in Betrieb ist.
  • Page 13: Dampfreinigen

    M319.book Seite 13 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Dampfreinigen 4.1 Sicherheit beim Dampfreinigen Dampfreinigen HINWEIS: ACHTUNG: Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts an die Stromversorgung Überhitzung (z. B. durch leeren Wassertank) automatisch ab. Ist dies sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Span- der Fall, ziehen Sie den Stecker und befüllen Sie den Wassertank nung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
  • Page 14: Dampfreinigen Unter Einsatz Von Desinfektionsmittel

    M319.book Seite 14 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Dampfreinigen 4.3 Dampfreinigen unter Einsatz von Desinfektionsmittel 1. Prüfen Sie, ob der Desinfektionsmitteltank gefüllt ist. Falls nicht, füllen Sie ihn (Kapitel 3.6, „Desinfektionsmitteltank füllen“). 2. Drehen Sie den an der Dampfpistole befindlichen Regler zur Beigabe von Desinfektionsmittel in Richtung „MAX“...
  • Page 15: Aufbewahrung Und Pflege

    M319.book Seite 15 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Aufbewahrung und Pflege 5.1 Nach dem Gebrauch Aufbewahrung und Pflege 1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus. WARNUNG: 2. Verbrauchen Sie noch anstehende Dampfreserven, bis kein Dampf Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitsunterbrechung schalten Sie das Gerät mehr aus der Dampfpistole austritt.
  • Page 16: Bei Bedarf: Stromkabel Aufwickeln

    M319.book Seite 16 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Aufbewahrung und Pflege 5.4 Bei Bedarf: Stromkabel aufwickeln HINWEIS: Falls Sie die Verlängerungsrohre und die Bodendüse montiert und wie beschrieben geparkt haben (Kapitel 5.3, „Gerät aufbewahren“), kön- nen Sie das Stromkabel abwechselnd um die Kabelaufwickelvorrichtun- gen (Abb.
  • Page 17: Problembehebung

    Die Kindersicherung/Verriegelung (Abb. 1/22) der bereit, doch bei Dampftaste (Abb. 1/21) ist nicht gelöst. Bevor Sie das Gerät an den Dirt Devil-Kundendienst einschicken, überprü- Betätigung der Lösen Sie die Kindersicherung/Verriegelung der fen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseiti- Dampftaste tritt Dampftaste (Kapitel 4.2, „Vorgehensweise beim...
  • Page 18: Scope Of Delivery (Fig.1)

    M319.book Seite 18 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Overview Thank you! Overview Thank you for buying the universal steam cleaner ‘AquaClean’ and for your Depending on field of use you can also optionally add disinfectant to the confidence in us. Your new ‘AquaClean’ is a versatile steam cleaner that hot steam if this is included in the scope of delivery or if you have acquired will help you do a great many household jobs quickly and effectively.
  • Page 19 M319.book Seite 19 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Overview Table of Contents Overview drawing ..............3 Overview .
  • Page 20: Safety Instructions

    M319.book Seite 20 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Safety instructions 2.1 Concerning this Operating Manual Safety instructions Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep this operating manual for reference. Include this operating manual if you pass the appliance on to someone else.
  • Page 21: Concerning Hot Steam And Hot Parts Of The Appliance

    M319.book Seite 21 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Safety instructions 2.3 Concerning hot steam and hot parts of the appliance Never direct the steam jet at persons, animals or plants. Always point the steam jet down-  wards towards the surface to be cleaned. Even then, take care that parts of your body never get into the steam jet.
  • Page 22: Concerning The Power Supply

    M319.book Seite 22 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Safety instructions What to do in an emergency, i. e. after the disinfectant has not be used properly: If the disinfectant has got into your eyes,  - if you are wearing contact lenses, remove them immediately. - Rinse out your eyes immediately and thoroughly in clean water for at least 10 minutes.
  • Page 23: Concerning Appropriate Use

    M319.book Seite 23 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Safety instructions 2.6 Concerning appropriate use This appliance may only be used in households. It is not suitable for industrial or commercial  use. Only use the steam cleaner in the home to clean regular dirt from surfaces that can withstand ...
  • Page 24: Preparing For Use

    M319.book Seite 24 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Preparing for use 3.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and its accessories (fig. 1). Preparing for use 2. Check the contents for completeness and possible damage. ATTENTION: NOTE: Always transport/send the appliance in its original packaging to avoid Immediately contact your dealer if you have found damage resulting transport damage.
  • Page 25: Preparing To Steam-Clean Floors

    M319.book Seite 25 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Preparing for use 3.4 Preparing to steam-clean floors  Attaching extension tubes and floor nozzle: 1. Attach the upper extension tube as shown to the steam pistol (Fig. 6/ A). You will feel and hear it snap into place. 2.
  • Page 26: Filling The Water Tank

    M319.book Seite 26 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Preparing for use 3.5 Filling the water tank 1. If the appliance was previously in operation: WARNING: WARNING: Danger of injury! Do not add disinfectant or any other additives such as Danger of scalding! The water tank is under pressure as soon as the cleaning agents, alcohol, perfumes or chemicals into the water tank.
  • Page 27: Steam Cleaning

    M319.book Seite 27 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Steam cleaning 4.1 Safety when steam-cleaning Steam cleaning NOTE: ATTENTION: The steam cleaner has overheating protection. It will switch off automat- Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the ically if overheated (e.g.
  • Page 28: Steam Cleaning Using Disinfectant

    M319.book Seite 28 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Steam cleaning 4.3 Steam cleaning using disinfectant 1. Check that the disinfectant tank is full. If not, fill it (Chapter 3.6, “Filling the disinfectant tank”). 2. Turn the control for the addition of disinfectant on the steam pistol in the ‘MAX’...
  • Page 29: Storage And Care

    M319.book Seite 29 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Storage and care 5.1 After use Storage and care 1. Switch off the appliance with the on/off switch WARNING: 2. Use up the remaining steam supply until the flow from the nozzle has Danger of scalding! When interrupting your work, always switch off the stopped.
  • Page 30: If Required: Wind Up The Power Cord

    M319.book Seite 30 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Storage and care 5.4 If required: wind up the power cord NOTE: If you have mounted and parked the extension tubes and the floor noz- zle as described (Chapter 5.3, “Storing the device”), you can wind the power cord around the cable storage hooks (Fig.
  • Page 31: Troubleshooting

    The child safety device/lock (Fig. 1/22) of the steam is steam ready, button (Fig. 1/21) is not released. Before sending the appliance to Dirt Devil Customer Services, use the fol- but no steam is Release the child safety device/lock of the steam but- lowing table to check whether you can solve the problem yourself.
  • Page 32: Matériel Fourni À La Livraison (Ill.1)

    M319.book Seite 32 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Aperçu Merci beaucoup ! Aperçu Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel En fonction du type d'utilisation, vous pouvez également vous servir de la à vapeur "AquaClean" et pour votre confiance. "AquaClean" est un appa- vapeur chaude avec un produit de désinfection au cas où...
  • Page 33 M319.book Seite 33 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Aperçu Sommaire Vue d'ensemble du produit ............. . 3 Aperçu .
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    M319.book Seite 34 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Consignes de sécurité 2.1 concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à...
  • Page 35: Concernant La Vapeur Chaude Et Les Pièces De L'appareil Soumises À Échauffement

    M319.book Seite 35 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Consignes de sécurité 2.3 concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à échauffe- ment Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Dirigez ...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    M319.book Seite 36 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Consignes de sécurité Comportement en cas d'urgence, c'est- à-dire après une manipulation incorrecte du pro- duit de désinfection : Au cas où le produit est entré en contact avec les yeux : ...
  • Page 37: Concernant Les Conditions D'utilisation À Respecter

    M319.book Seite 37 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Consignes de sécurité 2.6 concernant les conditions d'utilisation à respecter Cet appareil convient exclusivement à un usage domestique. Toute utilisation à titre profes-  sionnel est strictement interdite. N'employez l'appareil de nettoyage à vapeur seulement dans le cadre domestique et pour le ...
  • Page 38: Préparation En Vue De L'utilisation

    M319.book Seite 38 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Préparation en vue de l'utilisation 3.1 Déballage 1. Déballez l'appareil et ses accessoires (Ill. 1). Préparation en vue de l'utilisation 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dom- ATTENTION : mages.
  • Page 39: Préparer Les Sols Pour Le Nettoyage À La Vapeur

    M319.book Seite 39 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Préparation en vue de l'utilisation 3.4 Préparer les sols pour le nettoyage à la vapeur  Montage des tubes de rallonge et de la buse universelle : 1. Placez le tube de rallonge supérieur sur le pistolet à vapeur comme il- lustré...
  • Page 40: Remplissage Du Réservoir D'eau

    M319.book Seite 40 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Préparation en vue de l'utilisation 3.5 Remplissage du réservoir d'eau 1. Si l'appareil était en service peu de temps auparavant : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! Ne mettez en aucun cas des produits de désinfec- Danger d'échaudures ! Le réservoir d'eau est sous pression dès que tion ou d'autres additifs tels que des produits de nettoyage, de l'alcool, l'appareil est en service.
  • Page 41: Nettoyage À La Vapeur

    M319.book Seite 41 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Nettoyage à la vapeur 4.1 Sécurité lors du nettoyage à la vapeur Nettoyage à la vapeur REMARQUE : L'appareil de nettoyage à vapeur est équipé d'une protection anti-sur- ATTENTION : chauffe.
  • Page 42: Nettoyage À La Vapeur Avec Emploi D'un Produit De Désinfection

    M319.book Seite 42 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Conservation et entretien 4.3 Nettoyage à la vapeur avec emploi d'un produit de désinfection 1. Contrôlez si le réservoir pour produit de désinfection est plein. Si ce n'est pas le cas, remplissez-le (Chapitre 3.6, "Remplissage du réservoir pour produit de désinfection").
  • Page 43: Après Utilisation

    M319.book Seite 43 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Conservation et entretien 5.1 Après utilisation 1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche / arrêt AVERTISSEMENT : 2. Utilisez la vapeur subsistante stockée jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de va- Danger d'échaudures ! Lors d'interruptions d'utilisation, arrêtez toujours peur qui sorte du pistolet de vapeur.
  • Page 44: Élimination Des Anomalies

    M319.book Seite 44 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 6 Élimination des anomalies 5.4 En cas de besoin : enrouler le cordon d'alimentation REMARQUE : Au cas où vous avez monté et rangé d'après la description les tubes de rallonge et la buse universelle (Chapitre 5.3, "Entreposage de l'appa- reil"), vous pouvez enrouler le cordon d'alimentation par alternance autour des dispositifs d'enroulement de câble (Ill.
  • Page 45: Avant De Procéder À L'envoi De L'appareil

    REMARQUE : ait ensuite pu se Prenez contact avec le service à la clientèle Dirt Devil si vous ne pouvez refroidir durant pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau Page au moins 30 mi- 102, "International Service".
  • Page 46: Technische Gegevens

    M319.book Seite 46 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Overzicht Hartelijk dank! Overzicht Wij danken u voor de aankoop van de universele stoomreiniger „Aqua- Afhankelijk van het toepassingsgebied kunt u desgewenst ook desinfectie- Clean“ en voor het in ons gestelde vertrouwen. Met de „AquaClean“ hebt u middel aan de hete damp toevoegen, voor zover dit bij de levering inbegre- een veelzijdige stoomreiniger verworven, die u voortaan erbij zal helpen, pen was of u het door een nabestelling bij ons verkregen heeft.
  • Page 47 M319.book Seite 47 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Overzicht Inhoudsopgave Overzichtstekening ..............3 Overzicht .
  • Page 48: Veiligheidsinstructies

    M319.book Seite 48 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Veiligheidsinstructies 2.1 m.b.t. deze handleiding Veiligheidsinstructies Lees deze bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Indien u het apparaat aan iemand anders geeft, geef dan ook de bedieningshandleiding mee. Het niet in acht nemen van deze handleiding kan zwaar letsel of schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
  • Page 49: Hete Stoom En Hete Onderdelen

    M319.book Seite 49 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Veiligheidsinstructies 2.3 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren of planten. Richt de stoomstraal uitsluitend  omlaag op de te reinigen ondergrond. Let er ook dan op dat lichaamsdelen nooit onder de stoomstraal kunnen terechtkomen.
  • Page 50: De Stroomvoorziening

    M319.book Seite 50 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Veiligheidsinstructies Werkwijze in geval van nood, d.w.z. na een ondeskundige omgang met het desinfectie- middel: Als het middel in uw ogen terecht gekomen is:  - Als u contactlenzen draagt, deze onmiddellijk uitdoen. - Uw ogen onmiddellijk minstens 10 minuten lang met schoon water uitspoelen.
  • Page 51: Het Doelmatig Gebruik

    M319.book Seite 51 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Veiligheidsinstructies 2.6 m.b.t. het doelmatig gebruik Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor industri-  eel gebruik. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend in het huishouden voor het reinigen van normaal ver- ...
  • Page 52: Voor Het Gebruik Voorbereiden

    M319.book Seite 52 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Voor het gebruik voorbereiden 3.1 Uitpakken Voor het gebruik voorbereiden 1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit (afb. 1). OPGELET: 2. Controleer de inhoud op volledigheid en intactheid. Verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, zodat het niet AANWIJZING: beschadigd raakt.
  • Page 53: Vloeren Voor Het Stoomreinigen Voorbereiden

    M319.book Seite 53 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Voor het gebruik voorbereiden 3.4 Vloeren voor het stoomreinigen voorbereiden  Verlengbuis en vloermondstuk monteren: 1. Steek de bovenste verlengbuis zoals afgebeeld op het stoompistool (afb. 6/A). De buis klikt hoor- en voelbaar vast. 2.
  • Page 54: Watertank Vullen

    M319.book Seite 54 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Voor het gebruik voorbereiden 3.5 Watertank vullen 1. Als het apparaat van tevoren in werking was: WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Doe geen desinfectiemiddelen of andere additieven, Verbrandingsgevaar! De watertank staat onder druk, zodra het apparaat zoals reinigingsmiddelen, alcohol, geurstoffen of chemicaliën in de water- in werking is.
  • Page 55: Stoomreinigen

    M319.book Seite 55 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Stoomreinigen 4.1 Veiligheid bij het reinigen met stoom Stoomreinigen AANWIJZING: OPGELET: De stoomreiniger bezit een oververhittingsbeveiliging. Hij schakelt bij Controleer voordat het apparaat op de stroomvoorziening wordt aange- oververhitting (b v. door een lege watertank) automatisch uit. Als dit sloten of de op het typeplaatje vermelde spanning overeenkomt met de gebeurt, trekt u de stekker uit en vult u de watertank hoofdstuk 3.5, spanning van uw stopcontact.
  • Page 56: Stoomreiniging Met Gebruik Van Een Desinfectiemiddel

    M319.book Seite 56 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Stoomreinigen 4.3 Stoomreiniging met gebruik van een desinfectiemiddel 1. Controleer of de desinfectiemiddeltank gevuld is. Als dit niet zo is, vul de tank dan (hoofdstuk 3.6, „Desinfectiemiddeltank vullen“). 2. Draai de regelaar voor de toevoeging van desinfectiemiddelen in de richting „MAX“...
  • Page 57: Opbergen En Onderhoud

    M319.book Seite 57 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Opbergen en onderhoud 5.1 Na het gebruik Opbergen en onderhoud 1. Schakel het apparaat m.b.v. de Aan-/Uit-schakelaar uit. WAARSCHUWING: 2. Verbruik de nog aanwezige stoomreserve, totdat er geen stoom meer Verbrandingsgevaar! Als u het werk onderbreekt, moet u het apparaat uit het stoompistool uittreedt.
  • Page 58: Indien Nodig: Stroomkabel Opwikkelen

    M319.book Seite 58 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Opbergen en onderhoud 5.4 Indien nodig: Stroomkabel opwikkelen AANWIJZING: Als u de verlengbuizen en het vloermondstuk gemonteerd en zoals beschreven geparkeerd hebt (hoofdstuk 5.3, „Apparaat opbergen“), kunt u de stroomkabel afwisselend om de kabelopwikkelinrichtingen (afb.
  • Page 59: Problemen Verhelpen

    De kinderbeveiliging/vergrendeling (afb. 1/22) van de om te stomen, stoomtoets (afb. 1/21) is niet ontgrendeld. Voordat u het apparaat naar de Dirt Devil klantendienst stuurt, controleert maar bij het in- Ontgrendel de kinderbeveiliging/vergrendeling van u aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen.
  • Page 60: Vista General

    M319.book Seite 60 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Vista general ¡Muchas gracias! Vista general Le agradecemos la compra del limpiador universal a vapor "AquaClean" y Según el campo de aplicación, y en caso de encontrarse en el volumen de la confianza depositada en nosotros.
  • Page 61 M319.book Seite 61 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Vista general Índice Dibujo de conjunto..............3 Vista general .
  • Page 62: Advertencias De Seguridad

    M319.book Seite 62 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Advertencias de seguridad 2.1 sobre el manual de instrucciones Advertencias de seguridad Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el apara- to.
  • Page 63: Sobre Vapor Caliente Y Piezas Calientes Del Aparato

    M319.book Seite 63 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Advertencias de seguridad 2.3 sobre vapor caliente y piezas calientes del aparato Jamás dirija el chorro de vapor sobre personas, animales o plantas. Dirija el chorro de vapor  siempre sólo sobre el fondo a limpiar. También en este caso preste atención a que en ningún momento partes del cuerpo puedan encontrarse debajo del chorro de vapor.
  • Page 64: Sobre La Alimentación De Corriente

    M319.book Seite 64 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Advertencias de seguridad En caso de emergencia, es decir en caso de un manejo inapropiado del desinfectante: En caso de contacto con los ojos:  - Si lleva lentes de contacto, retírelas inmediatamente. - Enjuague los ojos sin demora con agua limpia durante unos 10 minutos.
  • Page 65: Sobre El Uso Conforme

    M319.book Seite 65 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Advertencias de seguridad 2.6 sobre el uso conforme El aparato está destinado sólo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial.  Utilice el limpiador a vapor exclusivamente en el hogar para la limpieza de superficies con ...
  • Page 66: Antes Del Uso

    M319.book Seite 66 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Antes del uso 3.1 Desembalaje 1. Desembale el aparato y sus accesorios (Fig. 1). Antes del uso 2. Compruebe que el contenido está completo e intacto. ATENCIÓN: ADVERTENCIA: Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte En caso de descubrir algún daño debido al transporte, diríjase inmedia- dañado.
  • Page 67: Para La Limpieza A Vapor De Suelos

    M319.book Seite 67 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Antes del uso 3.4 Para la limpieza a vapor de suelos  Montar tubos de prolongación y tobera de suelo: 1. Coloque el tubo de prolongación superior como figurado sobre la pis- tola de vapor (Fig.
  • Page 68: Llenar El Depósito De Agua

    M319.book Seite 68 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Antes del uso 3.5 Llenar el depósito de agua 1. Si el aparato estaba en funcionamiento anteriormente: AVISO: AVISO: ¡Peligro de lesiones! No añada ni desinfectantes ni otros aditivos como ¡Peligro de escaldadura! El depósito de agua está...
  • Page 69: Limpiar A Vapor

    M319.book Seite 69 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Limpiar a vapor 4.1 Seguridad durante la limpieza a vapor Limpiar a vapor ADVERTENCIA: ATENCIÓN: El limpiador a vapor tiene una protección contra sobrecalentamiento. Se Antes de conectar el aparato a la alimentación de corriente, cerciórese desconecta automáticamente en caso de sobrecalentamiento (p.
  • Page 70: Limpieza A Vapor Con Desinfectantes

    M319.book Seite 70 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Limpiar a vapor 4.3 Limpieza a vapor con desinfectantes 1. Compruebe si el depósito de desinfectante está lleno. A no ser así, llé- nelo (Capítulo 3.6, "Llenar el depósito de desinfectante"). 2.
  • Page 71: Almacenamiento Y Cuidado

    M319.book Seite 71 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Almacenamiento y cuidado 5.1 Después del uso Almacenamiento y cuidado 1. Desconecte el aparato en el interruptor de conexión / desconexión AVISO: ¡Peligro de escaldadura! En caso de interrumpir el trabajo, desconecte 2.
  • Page 72: En Caso Necesario: Enrollar El Cable Eléctrico

    M319.book Seite 72 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Almacenamiento y cuidado 5.4 En caso necesario: Enrollar el cable eléctrico ADVERTENCIA: Con los tubos de prolongación y la tobera de suelo montados y el apa- rato estacionado como descrito (Capítulo 5.3, "Guardar el aparato") puede enrollar el cable eléctrico en ambos dispositivos de recogida del cable (Fig.
  • Page 73: Solución De Problemas

    El cierre de seguridad para niños/bloqueo (Fig. 1/22) listo para la va- de la tecla de vapor (Fig. 1/21) no está desbloqueado. Antes de enviar el aparato al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil, porización, sin Desbloquee el cierre de seguridad para niños/bloqueo...
  • Page 74: Vista D'insieme

    M319.book Seite 74 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Vista d'insieme Grazie! Vista d'insieme Vi ringraziamo per aver acquistato il pulitore universale a vapore „AquaCle- A seconda del campo d'impiego, a scelta, è possibile aggiungere al vapore an“ e per la fiducia accordataci. Con „AquaClean“ avete acquistato un pu- caldo anche un disinfettante, purché...
  • Page 75 M319.book Seite 75 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Vista d'insieme Indice Disegno d'insieme ..............3 Vista d'insieme .
  • Page 76: Avvertenze Di Sicurezza

    M319.book Seite 76 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Avvertenze di sicurezza 2.1 sulle istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Conser- varle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso. La mancata osser- vanza delle presenti istruzioni può...
  • Page 77: Sul Vapore Caldo E I Componenti Dell'apparecchio Caldi

    M319.book Seite 77 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Avvertenze di sicurezza 2.3 sul vapore caldo e i componenti dell'apparecchio caldi Non dirigere mai il getto di vapore su persone, animali o piante. Dirigere il getto di vapore  sempre soltanto sulla superficie da pulire.
  • Page 78: Avvertenze Di Sicurezza

    M319.book Seite 78 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Avvertenze di sicurezza Comportamento nei casi gravi, ossia dopo aver maneggiato il disinfettante in maniera inadeguata: Se la sostanza è penetrata negli occhi:  - Se il soggetto interessato portava lenti a contatto, toglierle immediatamente. - Sciacquare immediatamente gli occhi per almeno 10minuti con abbondante acqua pulita.
  • Page 79: Sull'impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    M319.book Seite 79 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Avvertenze di sicurezza 2.6 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego in-  dustriale. Utilizzare il pulitore a vapore esclusivamente in ambito domestico per pulire superfici normal- ...
  • Page 80: Preparazione Per L'uso

    M319.book Seite 80 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Preparazione per l'uso 3.1 Disimballo Preparazione per l'uso 1. Sballare l’apparecchio e i relativi accessori (Fig. 1). ATTENZIONE: 2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. In linea di principio l'apparecchio deve essere spedito nell'imballo origi- INDICAZIONE: nale in modo che non subisca danni.
  • Page 81: Preparazione Per La Pulizia A Vapore Di Pavimenti

    M319.book Seite 81 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Preparazione per l'uso 3.4 Preparazione per la pulizia a vapore di pavimenti  Montaggio dei tubi di prolunga e della bocchetta per pavimenti: 1. Inserire il tubo di prolunga superiore nella pistola vapore (Fig. 6/A) come illustrato.
  • Page 82: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    M319.book Seite 82 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Preparazione per l'uso 3.5 Riempimento del serbatoio dell'acqua 1. Se l'apparecchio è stato precedentemente in funzione: AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Non mettere nel serbatoio dell'acqua né il disinfet- Pericolo di ustioni! Il serbatoio dell'acqua è sotto pressione non appena tante né...
  • Page 83: Pulizia A Vapore

    M319.book Seite 83 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Pulizia a vapore 4.1 Sicurezza nella pulizia a vapore Pulizia a vapore INDICAZIONE: ATTENZIONE: Il pulitore a vapore è dotato di una protezione dai surriscaldamenti. In Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica, controllare caso di surriscaldamento (ad es.
  • Page 84: Pulizia A Vapore Con Uso Di Disinfettanti

    M319.book Seite 84 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Pulizia a vapore 4.3 Pulizia a vapore con uso di disinfettanti 1. Controllare che il serbatoio del disinfettante sia pieno. Altrimenti riem- pirlo (Capitolo 3.6, "Riempimento del serbatoio del disinfettante"). 2.
  • Page 85: Conservazione E Cura

    M319.book Seite 85 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Conservazione e cura 5.1 Dopo l'uso Conservazione e cura 1. Spegnere l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF AVVERTIMENTO: 2. Esaurire le riserve di vapore ancora presenti finché dalla pistola non Pericolo di ustioni! Quando si interrompe il lavoro spegnere sempre esce più...
  • Page 86: Se Necessario: Avvolgere Il Cavo Elettrico

    M319.book Seite 86 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Conservazione e cura 5.4 Se necessario: avvolgere il cavo elettrico INDICAZIONE: Se i tubi di prolunga e la bocchetta per pavimenti sono stati montati e parcheggiati come descritto (Capitolo 5.3, "Conservazione dell'appa- recchio") è...
  • Page 87: Risoluzione Dei Problemi

    La protezione per bambini/il bloccaggio (Fig. 1/22) del pronto per quan- tasto vapore (Fig. 1/21) non è sbloccato. Prima di inviare l'apparecchio all'assistenza clienti Dirt Devil controllare, in to riguarda il va- Sbloccare la protezione per bambini/il bloccaggio del base alla seguente tabella, se è possibile eliminare il problema da sé.
  • Page 88: Genel Bakış

    M319.book Seite 88 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Genel Bakış Teşekkür ederiz! Genel Bakış Ürünümüz AquaClean Üniversal Buharlı Temizleyiciyi satın aldığınız ve Her uygulama bölgesine uygun olarak sıcak buhara tercihinize bağlı ola- bize duyduğunuz güven için teşekkür ederiz. "AquaClean" ile, gelecekte rak, eğer teslimat kapsamında ihtiva ediliyorduysa veya bunu sonradan size evinizde çok sayıda temizlik işlemini hızlı...
  • Page 89 M319.book Seite 89 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 1 Genel Bakış İçindekiler Genel bakış çizimi ..............3 Genel Bakış...
  • Page 90: Güvenlik Açıklamaları

    M319.book Seite 90 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Güvenlik Açıklamaları 2.1 Kullanma Talimatına ilişkin olarak Güvenlik Açıklamaları Cihazla çalışmaya başlamadan önce bu Kullanma Talimatını tamamen okuyun. Talimatı her za- man bulabileceğiniz bir yerde muhafaza edin. Cihazı üçüncü kişilere verdiğinizde, bu Kullanma Talimatını da beraberinde verin. Bu Talimatın dikkate alınmaması, ağır yaralanmalara veya cihazda zararlara sebebiyet verebilir.
  • Page 91: Sıcak Buhara Ve Sıcak Cihaz Parçalarına Ilişkin Olarak

    M319.book Seite 91 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Güvenlik Açıklamaları 2.3 Sıcak buhara ve sıcak cihaz parçalarına ilişkin olarak Buhar ışınını asla insanlara, hayvanlara ve bitkilere yöneltmeyin. Buhar ışınını daima temiz-  lenecek zemin üzerine yönlendirin. O zaman dahi, buhar ışını altına hiçbir zaman vücut uzuv- larının gelmemesine dikkat edin.
  • Page 92: Elektrik Beslemesine Ilişkin Olarak

    M319.book Seite 92 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Güvenlik Açıklamaları Ciddi durumlarda, yani dezenfeksiyon maddesinin amaç dışı kullanımında hareket şekli: Madde gözlere temas ederse:  - Eğer kontak lens kullanıyorsanız bunları hemen çıkarın. - Gözlerinizi hemen asgari 10 dakika bol soğuk suyla yıkayın. - Gözlerdeki tahriş...
  • Page 93: Amaca Uygun Kullanıma Ilişkin Olarak

    M319.book Seite 93 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 2 Güvenlik Açıklamaları 2.6 Amaca uygun kullanıma ilişkin olarak Cihaz sadece evde kullanılmalıdır. Sınai bir kullanım için uygun değildir.  Buharlı Temizleyiciyi sadece ev ortamında, sıcak buharın yüksek sıcaklığına, basıncına ve ...
  • Page 94: Kullanıma Hazırlama

    M319.book Seite 94 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Kullanıma hazırlama 3.1 Ambalajdan çıkarma 1. Cihazı ve donanım parçalarını (Res. 1) ambalajından çıkarın. Kullanıma hazırlama 2. Parçaların eksik olup olmadığını ve zarar görüp görmediğini kontrol edin. Dikkat Açıklama Cihazı, zarar görmemesi için, prensip olarak orijinal ambalajında gönde- Eğer taşımadan kaynaklı...
  • Page 95: Zeminlerin Buharlı Temizleme Için Hazırlanması

    M319.book Seite 95 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Kullanıma hazırlama 3.4 Zeminlerin buharlı temizleme için hazırlanması  Uzatma borularının ve yer süpürme parçasının montajı: 1. Üst uzatma borusunu resimdeki gibi buhar tabancası üzerine takın (Res. 6/A). Bu, duyulabilir ve hissedilebilir şekilde yerine oturur. 2.
  • Page 96: Su Tankını Doldurma

    M319.book Seite 96 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 3 Kullanıma hazırlama 3.5 Su tankını doldurma 1. Cihaz önceden işletimdeydiyse: Uyarı Yaralanma tehlikesi! Su tankı içine ne dezenfeksiyon maddesi, ne de Uyarı temizlik maddeleri, alkol, koku maddeleri veya kimyasal maddeler gibi Haşlanma tehlikesi! Cihaz işletilmeye başlandığı...
  • Page 97: Buharlı Temizleme

    M319.book Seite 97 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Buharlı temizleme 4.1 Buharlı temizleme esnasında güvenlik Buharlı temizleme Açıklama Dikkat Buharlı Temizleyici, bir aşırı ısınma korumasına sahiptir. Cihaz, aşırı Cihazı elektrik beslemesine bağlarken, model etiketi üzerinde belirtilen ısınmada (örn. boş su tankı sebebiyle) otomatik olarak kapanır. Bu söz elektrik geriliminin, prizinizin gerilimi ile uygun olduğundan emin olun.
  • Page 98: Dezenfeksiyon Maddesi Kullanımıyla Buharlı Temizleme

    M319.book Seite 98 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 4 Buharlı temizleme 4.3 Dezenfeksiyon maddesi kullanımıyla buharlı temizleme 1. Dezenfeksiyon maddesi tankının dolu olup olmadığını kontrol edin. De- ğilse, doldurun (Bölüm 3.6, "Dezenfeksiyon maddesi tankının doldur- ma"). 2. Buhar tabancasında bulunan regülatörü, dezenfeksiyon maddesinin ilavesi için "MAX"...
  • Page 99: Saklama Ve Bakım

    M319.book Seite 99 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Saklama ve Bakım 5.1 Kullanımdan sonra Saklama ve Bakım 1. Cihazı açma/kapama şalterinden kapatın. Uyarı 2. Mevcut buhar rezervlerini, buhar tabancasından buhar çıkmayana ka- Haşlanma tehlikesi! Çalışmaya ara verdiğinizde cihazı her zaman kapa- dar tüketin.
  • Page 100: İhtiyaç Halinde: Elektrik Kablosunun Toplanması

    M319.book Seite 100 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 5 Saklama ve Bakım 5.4 İhtiyaç halinde: Elektrik kablosunun toplanması Açıklama Uzatma borularını ve yer süpürme parçasını monte ettiniz ve tarif edildiği şekilde park ettiyseniz (Bölüm 5.3, "Cihazın muhafazası"), elektrik kablosunu dönüşümlü şekilde kablo toplama tertibatları (Res. 24/A,B) etrafına sarıp toplayabilirsiniz.
  • Page 101: Sorun Giderme

    Asla arızalı bir cihazı veya arızalı elektrik kablosuna sahip bir cihazı çalış- bunun üretci tarafından veya müşteri hizmetleri tarafından veya benzer yet- tırmayın. Arızalı bir cihazı tamir için yetkili satıcınıza veya Dirt Devil Müşteri Hizmetlerine yollayın. Adres Sayfa 102, "International Service".
  • Page 102 M319.book Seite 102 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 International Service International Service Royal Appliance International GmbH fsms gmbh Z.E.S. Goes B.V. Пирита ЕООД Abt. Kundenservice Welser Straße 79 T.a.v. afd. Service ул. "Цар Иван-Асен II" 6 Jagenbergstraße 19 4060 Leonding Pearyweg 1 1124 София...
  • Page 103 M319.book Seite 103 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 Servicekarte • Service card • Carte de service • Servicekaart Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio • Garanti kapsamı NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! •...
  • Page 104 M319.book Seite 104 Donnerstag, 28. November 2013 2:39 14 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Germany Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen servicecenter@dirtdevil.de der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.

Table des Matières