Publicité

Liens rapides

Bild 1
Art.-Nr.: 16414
Fahrrad-Montageständer
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 16414
Bicycle assembly stand
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Réf. 16414
Support pour le montage de velos
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Maximale Tragfähigkeit: 30 kg
• Geeignet für Rahmendurchmesser von 25 mm - 40 mm
Art.nr. 16414
Fietsmontagestand
Gebruiksaanwijzing
Cod. art. 16414
Supporto per il montaggio di biciclette
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . 5
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUFAB 16414

  • Page 1 Bedienungsanleitung ..... 2 ... . 5 Article number 16414 Cod. art. 16414...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Fahrrad-Montageständer SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie vor Beginn der Montage unbedingt die Bedienungsanleitung! Achtung, stellen Sie sicher, dass die maximale Tragfähigkeit des Montageständers in Höhe von 30 kg niemals überschritten wird! Überbelastun- gen können den Montageständer beschädigen und zu Unfällen führen. Prüfen Sie vor der Benutzung den Montageständer und alle seine Bestandteile auf Beschädigungen und den festen Sitz aller Befestigungs- schrauben! Defekte Teile müssen vor Benutzung ausgetauscht werden! Sorgen Sie unbedingt für eine gerade, feste Aufstandsfläche für den Ständer! Am besten Sie befestigen den Ständer am Boden, um ihn gegen...
  • Page 3: Aufbewahrung Und Pflege

    Die Halteklammer für das Fahrrad befindet sich am Ende des Tragarms. Als erstes öffnen Sie die Klammer durch Öffnen des oben liegenden Klappha- kens. Die Klammer kann für unterschiedlich stark dimensionierte Rahmenrohre eingestellt werden. Diese Einstellung wird an der unter der Klammer befindlichen Flügelmutter vorgenommen.
  • Page 4: Maintenance And Storage

    Select a section of the bicycle frame to be clamped into the bicycle assembly stand. This frame section must be at the bicycle’s centre of gravity. Adjust the angle of the bicycle bracket (C) to fit the selected frame position of the bicycle (see examples in fig. 2 and fig. 3) and tighten the screw (3) (fig.4). Now place the bicycle in the bicycle bracket and firmly secure frame.
  • Page 5: Montage

    FIXATION DU VELO Attention: • Après l‘insertion du vélo vérifiez que celui-ci est solidement positionné et que le support de montage de vélo est stable. • Veuillez tenir compte des longueurs d‘extension maximale de la tige télescopique (B) ! Ne prolongez jamais la barre transversale sur le support de vélo (C) tel que montré...
  • Page 6: Contactinformatie

    DE FIETS VASTKLEMMEN Opgelet: • Controleer nadat u de fiets vastgeklemd hebt of hij goed vastzit en of de reparatiestandaard stabiel is. • Houd rekening met de maximale uitschuiflengte van de telescopische buis (B)! Trek de dwarsstang van de fietsklem (C) nooit verder dan zoals op fig.
  • Page 7 ASSEMBLAGGIO Mettere in piedi il treppiede del cavalletto di assemblaggio bicicletta spingendo tutta in basso la boccola (1) del treppiede (A). Piegare verso il basso le gambe (2) del treppiede e accertarsi che il prodotto sia posizionato su una superficie solida e piana. Adesso inserire l‘asta telescopica (B) nel treppiede, quindi montare il bloccaggio per la bicicletta (C) sull‘asta telescopica.
  • Page 8 EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 © EAL GmbH,16414, 05. 2019...

Table des Matières