Table des Matières
  • Table des Matières
  • I T a L I a N O
  • Assistenza Post Vendita
  • Norme DI Sicurezza
  • Comandi E Strumentazione
  • Identificazione Modello
  • Istruzioni Per L'uso
    • Avviamento E Arresto del Motore
    • Innesto Delle Velocita
      • Jolly Professional
    • Presa DI Forza (P.D.f.)
    • Sbloccaggio Ruote
      • Per Modelli Senza Differenziale
      • Per Modelli con Differenziale (DF)
    • Bloccaggio Differenziale (Df)
    • Stegole DI Guida
    • Dispositivi DI Sicurezza
  • Manutenzione - Pulizia - Lubrificazione
    • Motore
    • Rifornimenti Olio
      • Carter Cambio
      • Ingrassaggio
    • Registrazioni E Controlli
      • Registrazione Comando Frizione
      • Registrazione Acceleratore
      • Registrazione Arresto Motore (Modelli con Motore Diesel)
      • Registrazione Sbloccaggio Ruote
      • Registrazione Sbloccaggio Differenziale (DF)
      • Pressione Ruote
      • Pressione DI Gonfiaggio Pneumatici
    • Impianto Elettrico
      • Legenda Schema Elettrico
  • Caratteristiche
    • Velocita
    • Larghezza Esterno Ruote
  • Lubrificanti Consigliati
  • Lubrifiants Conseillés
  • E N G L I S H
  • Safety Regulations
  • Controls and Instruments
  • Model Identification
  • Operating Instructions
    • Stopping and Starting the Engine
    • Stopping the Engine
    • Engaging Gears
      • Jolly Professional
    • Pto
    • Wheel Release
      • For Models Without Differentials
      • For Models with Differentials (DF)
    • Differential Lock (Df)
    • Handlebars
    • Safeties
  • Maintenance - Cleaning - Lubrication
    • Engine
    • Filling with Oil
      • Gearbox
      • Greasing
    • Registrations and Checks
      • Clutch Registration
      • Throttle Registration
      • Registering the Engine Stop (Models with Diesel Engines)
      • Wheel Release Registration
      • Registering the Differential Release (DF)
      • Tyres Inflation Pressure
    • Electric System
      • Electric System Legend
  • Major Features
    • Speed
    • Wheel Outside Width
  • Recommended Lubricants
  • E S P a Ñ O L
  • Normas de Seguridad
  • Mandos E Instrumentos
  • Identificacion Modelo
  • Instrucciones para el Uso
    • Arranque y Parada del Motor
    • Acoplamiento de las Velocidades
      • Jolly Professional
    • Toma de Fuerza (T.D.f)
    • Desbloqueo Ruedas
      • Para Modelos sin Diferencial
      • Para Modelos con Diferencial (DF)
    • Bloqueo Diferencial (Df)
    • Manceras de Guia
    • Dispositivos de Seguridad
  • Mantenimiento - Limpieza - Lubricacion
    • Motor
    • Reabastecimiento Aceite
      • Cárter Cambio
      • Engrase
    • Regulaciones y Controles
      • Regulación Mando Embrague
      • Regulación Acelerador
      • Regulación Parada Motor (Modelos con Motor Diesel)
      • Regulación Desbloqueo Ruedas
      • Regulación Desbloqueo Diferencial (DF)
      • Presión Ruedas
    • Instalacion Electrica
      • Leyenda Esquema Eléctrico
  • Caracteristicas
    • Velocidades
    • Anchura Externo Ruedas
  • Lubricantes Aconsejados
  • D E U T S C H
  • Sicherheitsvorschriften
  • Stellteile und Kontrollanzeigen
  • Identifikation des Modells
  • Betriebsanleitung
    • Starten und Abstellen des Motors
    • Gangschalten
      • Jolly Professional
    • Zapfwelle
    • Radfreigabe
      • Für die Modelle ohne Differential
      • Für Modelle mit Differential (DF)
    • Differentialsperre (Df)
    • Lenkholme
    • Sicherheitsvorrichtung
  • Wartung - Reinigen - Schmieren
    • Motor
    • Ölfüllmengen
      • Getriebegehäuse
      • Abschmieren
    • Einstellungen und Kontrollen
      • Einstellung der Kupplung
      • Einstellung des Gashebeln
      • Einstellung der Motorabstellung (Modelle mit Dieselmotor)
      • Einstellung der Radfreigabe
      • Einstellung der Differentialsperre (DF)
      • Reifendruck
    • Elektrische Anlage
      • Zeichenerklärung des Stromlaufplans
  • Merkmale
    • Geschwindigkeit
    • Breite auf Radaussenseite
  • Empfohlene Schmierstoffe
  • P O R T U G U Ê S
  • Português
  • Normas de Segurança
  • Comandos E Instrumentos
  • Identificação Do Modelo
  • Instruções para O Uso
    • Arranque E Parada Do Motor
    • Engate da Velocidade
      • Jolly Professional
    • Tomada de Força (T.D.f.)
    • Desbloqueio das Rodas
      • Para os Modelos Sem Diferencial
      • Para os Modelos Com Diferencial (DF)
    • Bloqueio Diferencial (Df)
    • Rabiças de Guia
    • Dispositivos de Segurança
  • Manutenção - Limpeza - Lubrificação
    • Motor
    • Abastecimento de Óleo
      • Engraxamento
    • Regulagens E Controles
      • Regulagem Do Comando de Embreagem
      • Regulagem Acelerador
      • Regulagem Parada Do Motor (Modelos Com Motor Diesel)
      • Regulagem Desbloqueio Rodas
      • Regulagem Desbloqueio Diferencial (DF)
      • Pressão das Rodas
    • Sistema Eléctrico
      • Legenda Do Esquema Eléctrico
  • Características
    • Velocidade
    • Largura Externo Rodas
  • Lubrificantes Aconselhados
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
JOLLY
GOLDONI SERIE
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GOLDONI JOLLY Serie

  • Page 1 JOLLY GOLDONI SERIE uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
  • Page 2 GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 www.goldoni.com...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 10 Fig. 12...
  • Page 7 ==== F R A N C A I S ==== ................27 1. NORMES DE SECURITE ................29 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS..............31 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............31 4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION..............32 4.1 MISE EN MARCHE ET ARRET DU MOTEUR .........32 4.2 ENCLENCHEMENT DES VITESSES ............32 4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL..............33 4.3 PRISE DE FORCE (P.D.F.)...............33 4.4 DEBLOCAGE DES ROUES..............34...
  • Page 10 ==== D E U T S C H ==== ..................67 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............68 2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN ...........69 3. IDENTIFIKATION DES MODELLS ..............70 4. BETRIEBSANLEITUNG..................70 4.1 STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTORS..........70 4.2 GANGSCHALTEN..................70 4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL..............71 4.3 ZAPFWELLE .....................71 4.4 RADFREIGABE..................72 4.4.1 Für die Modelle ohne Differential............72 4.4.2 Für Modelle mit Differential (DF)............72 4.5 DIFFERENTIALSPERRE (DF)..............72...
  • Page 28: F R A N C A I S

    ==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
  • Page 29: Service Apres-Vente

    SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
  • Page 30: Normes De Securite

    1. NORMES DE SECURITE Pour travailler en toute sécurité et pour prévenir les accidents, la prudence est irremplaçable. Voici quelques recommandations utiles pour votre sécurité. Linobservation des consignes ci-dessous dégage notre Maison de toute responsabilité. 1. Avant de mettre en service la machine et les équipements respectifs, apprenez chez votre Revendeur à...
  • Page 31 16.Ne pas utiliser le blocage du différentiel à proximité ou dans les virages; éviter aussi son utilisation avec les vitesses de marche rapides et avec le moteur à haut régime. 17.Après chaque réglage ou rotation des mancherons, assurez-vous que les organes de sécurité...
  • Page 32: Commandes Et Instruments

    2. COMMANDES ET INSTRUMENTS Voir fig.1 1 Levier arrêt moteur (motorstop) 2 Levier commande prise de force 3 Levier de changement de vitesses 4 Levier de déblocage horizontal des mancherons 5 Levier de commande accélérateur 6 Levier de commande embrayage 7 Levier de déblocage des roues 8 Levier de déblocage vertical des mancherons Voir fig.2...
  • Page 33: Instructions D'utilisation

    4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4.1 MISE EN MARCHE ET ARRET DU MOTEUR Pour la mise en marche du moteur il faut bloquer le levier, entièrement abaissé, du Motorstop B fig.3, tirer le levier de débrayagee C et introduire le crochet A sous le levier de manière à...
  • Page 34: Jolly Professional

    4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL Le motoculteur, en plus des vitesses mentionnées ci-dessus, est doté d'un inverseur qui permet d'obtenir 3 rapports en avant et 1 marche arrière dans les deux sens de marche. Le choix du sens de marche, en fonction des outils attelés, s'effectue au moyen du levier n.1 fig.4: Levier à...
  • Page 35: Deblocage Des Roues

    4.4 DEBLOCAGE DES ROUES 4.4.1 Modèles sans différentiel Pour pouvoir déplacer la machine quand le moteur est éteint il faut agir sur le déblocage des roues, au moyen de l'un des deux leviers de commande sur les mancherons. Déblocage à un levier Agir sur le levier n.7 fig.1 pour obtenir le déblocage de l'essieu des roues par rapport à...
  • Page 36: Mancherons De Conduite

    4.6 MANCHERONS DE CONDUITE Les mancherons de conduite sont réglables dans le sens horizontal et vertical. Le réglage vertical permet 9 positions de travail, et s'obtient en tirant le levier 8 fig.1 Le réglage horizontal permet 5 positions de travail et il est obtenu au moyen du levier 4 fig.1 ATTENTION: La rotation des mancherons à...
  • Page 37: Entretien - Nettoyage - Lubrification

    désenclenché automatiquement, ce qui permet d'utiliser en même temps la marche arrière et la prise de force. Verrouillage inverseur Ce dispositif empêche l'enclenchement de l'inverseur pendant le sens normal de marche (fraisage). Manchon à roue libre Le manchon de liaison entre l'outil et la prise de force fonctionne suivant le principe "roue libre", avec la transmission du mouvement dans un seul sens de rotation.
  • Page 38: Réglage Commande Embrayage

    5.3.1 Réglage commande embrayage Contrôler périodiquement le levier de commande d'embrayage. Si le jeu est excessif, agir sur le registre E fig.3. 5.3.2 Réglage de l'accélérateur Pour régler la course de la manette de l'accélérateur, agir sur les vis de réglage placées aux extrémités du câble accélérteur sur le moteur.
  • Page 39: Installation Electrique

    5.4 INSTALLATION ELECTRIQUE En cas d'interventions sur l'installation électrique, débrancher toujours le fil de masse de la batterie. - Batterie voir fig.11 Contrôler et maintenir le niveau de l'électrolyte de manière à couvrir les éléments de la batterie, en rajoutant de l'eau distillée le moteur étant éteint et loin des flammes.
  • Page 40: Caracteristiques

    6 CARACTERISTIQUES 6.1 VITESSES TABLEAU DES RAPPORTS En km/h - moteur à 3600 tours/mn (Les valeurs sont indicatives) Inverseur Sens de fraisage Sens de fauchage (1) Rapports M. Arr. M. Arr. Roues 4.00-8" 4.0-10" 5.0-10" 6.5/80x12" 16X6.50-8" 18X6.50-8" Softrac (1) Seulement pour Professional avec inverseur 6.2 LARGEUR EXTERIEURE ROUES LARGEUR EXTERIEUR ROUES (Valeurs indicatives - mm)
  • Page 95 Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380483/14°Ed. Printed in Italy...

Table des Matières