Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

JOLLY
GOLDONI SERIE
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GOLDONI JOLLY Serie

  • Page 1 JOLLY GOLDONI SERIE uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
  • Page 2 GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 www.goldoni.com...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 10 Fig. 12...
  • Page 6: Table Des Matières

    INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT - ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................11 1. NORME DI SICUREZZA.................13 2. COMANDI E STRUMENTAZIONE ..............15 3. IDENTIFICAZIONE MODELLO ..............15 4. ISTRUZIONI PER L'USO................16 4.1 AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE ..........16 4.2 INNESTO DELLE VELOCITA'..............16 4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL..............17...
  • Page 7 ==== F R A N C A I S ==== ................27 1. NORMES DE SECURITE ................29 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS..............31 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............31 4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION..............32 4.1 MISE EN MARCHE ET ARRET DU MOTEUR .........32 4.2 ENCLENCHEMENT DES VITESSES ............32 4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL..............33 4.3 PRISE DE FORCE (P.D.F.)...............33 4.4 DEBLOCAGE DES ROUES..............34...
  • Page 8 ==== E N G L I S H ====..................41 1. SAFETY REGULATIONS ................43 2. CONTROLS AND INSTRUMENTS ..............44 3. MODEL IDENTIFICATION................44 4. OPERATING INSTRUCTIONS ...............44 4.1 STOPPING AND STARTING THE ENGINE ..........44 4.2 ENGAGING GEARS..................45 4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL..............45 4.3 PTO ......................46 4.4 WHEEL RELEASE ..................46 4.4.1 For models without differentials ............46 4.4.2 For models with differentials (DF)............47...
  • Page 9 ==== E S P A Ñ O L ==== ..................55 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................56 2. MANDOS E INSTRUMENTOS ...............57 3. IDENTIFICACION MODELO................58 4. INSTRUCCIONES PARA EL USO ..............58 4.1 ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR ............58 4.2 ACOPLAMIENTO DE LAS VELOCIDADES ..........58 4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL..............59 4.3 TOMA DE FUERZA (T.D.F) ..............59 4.4 DESBLOQUEO RUEDAS .................59...
  • Page 10 ==== D E U T S C H ==== ..................67 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............68 2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN ...........69 3. IDENTIFIKATION DES MODELLS ..............70 4. BETRIEBSANLEITUNG..................70 4.1 STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTORS..........70 4.2 GANGSCHALTEN..................70 4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL..............71 4.3 ZAPFWELLE .....................71 4.4 RADFREIGABE..................72 4.4.1 Für die Modelle ohne Differential............72 4.4.2 Für Modelle mit Differential (DF)............72 4.5 DIFFERENTIALSPERRE (DF)..............72...
  • Page 11 ==== P O R T U G U Ê S ====................79 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................81 2. COMANDOS E INSTRUMENTOS..............82 3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO ..............83 4. INSTRUÇÕES PARA O USO .................83 4.1 ARRANQUE E PARADA DO MOTOR ............83 4.2 ENGATE DA VELOCIDADE ..............83 4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL..............84 4.3 TOMADA DE FORÇA (T.D.F.) ..............84 4.4 DESBLOQUEIO DAS RODAS ..............84...
  • Page 12: I T A L I A N O

    ==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
  • Page 13: Assistenza Post Vendita

    ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
  • Page 14: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più' sicuro il vostro lavoro, la prudenza e' insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Prima della messa in funzione della macchina e delle relative attrezzature, acquisire, dal Concessionario, familiarità...
  • Page 15 17.Dopo ogni regolazione o rotazione delle stegole, accertarsi che gli organi di sicurezza rispondano pianamente alla loro funzione. 18.Le targhette e le decalcomanie sono un indispensabile mezzo di informazione per un corretto uso della macchina, pertanto devono essere sostituite quando sono illeggibili o logorate. 19.L'utente deve verificare che ogni parte della macchina e, in modo particolare gli organi di sicurezza, rispondano sempre allo scopo per i quali sono preposti.
  • Page 16: Comandi E Strumentazione

    2. COMANDI E STRUMENTAZIONE Vedi fig.1 1 Leva arresto motore (motorstop) 2 Leva comando presa di forza 3 Leva comando velocità 4 Leva sbloccaggio orizzontale stegole 5 Leva comando acceleratore 6 Leva comando frizione 7 Leva sbloccaggio ruote 8 Leva sblocaggio verticale stegole Vedi fig.2 9 Leva sbloccaggio ruota sinistra 10 Leva sbloccaggio ruota destra...
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso

    4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE Per l'avviamento del motore, occorre bloccare, tutta abbassata, la leva del Motorstop B fig.3, tirare la leva disinnesto frizione C e inserire il gancio A sotto alla leva in modo da mantenere disinserita la frizione. In questo modo si ha il bloccaggio delle due leve, impedendo l'avviamento del motore con una marcia inserita.
  • Page 18: Jolly Professional

    4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL Il motocoltivatore, oltre alle suddette velocità, è dotato di un invertitore, che permette l'ottenimento delle 3 marce in avanti e di 1 retromarcia, per entrambi i sensi di marcia. La scelta della direzione di marcia, in base alle attrezzature collegate, si effettua tramite la leva n.1 fig.4: Leva a sinistra: senso di marcia normale (esempio: fresatura).
  • Page 19: Sbloccaggio Ruote

    4.4 SBLOCCAGGIO RUOTE 4.4.1 Per modelli senza differenziale Per consentire il trasferimento della macchina a motore spento, occorre agire sullo sbloccaggio ruote, mediante una o due leve comandate alle stegole. Sbloccaggio a una leva Agire sulla leva n.7 fig.1, e si ottiene uno sbloccaggio dell'asse delle ruote rispetto al cambio della macchina.
  • Page 20: Stegole Di Guida

    4.6 STEGOLE DI GUIDA Le stegole di guida sono regolabili in senso orizzontale e veriticale. La regolazione verticale consente 9 posizioni di lavoro, e si ottiene tirando la leva 8 fig.1 La regolazione orizzontale consente 5 posizioni di lavoro, e si ottiene agendo sulla leva 4 fig.1 ATTENZIONE: La rotazione delle stegole di 180°...
  • Page 21: Dispositivi Di Sicurezza

    4.7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di sicurezza: Arresto del motore (Motorstop) La leva n.1 fig.1, che comanda l'arresto del motore, viene mantenuta premuta durante la fase di lavoro. Nel caso di abbandono accidentale delle stegole, provoca l'arresto del motore.
  • Page 22: Manutenzione - Pulizia - Lubrificazione

    5. MANUTENZIONE - PULIZIA - LUBRIFICAZIONE 5.1 MOTORE Vedi libretto istruzioni motore. 5.2 RIFORNIMENTI OLIO 5.2.1 Carter cambio Verificarne il livello tramite il tappo n.2 fig.4 Si consiglia di utilizzare olio AGIP BLASIA S-220 Sostituire l'olio ogni 150 ore, nella quantità di circa 2 Kg. Immettere l'olio tramite il tappo n.2 fig.4 Scarico dell'olio: tappo n.1 fig.7 5.2.2 Ingrassaggio...
  • Page 23: Registrazione Sbloccaggio Differenziale (Df)

    5.3.5 Registrazione sbloccaggio differenziale (DF) Solo per i modelli con differenziale La leva bloccaggio differenziale n.1 fig.6 in posizione BLOCCATO, dev'essere libera con una corsa a vuoto di 2-4mm del cavo. Con la leva in posizione LIBERO, lo sbloccaggio deve risultare completamente effettuato.
  • Page 24: Legenda Schema Elettrico

    - Valvole fusibili: Prima di sostituire un fusibile, eliminare la causa che ha determinato il cortocircuito. Le valvole fusibili operano le seguenti protezioni (Fig.10): = Protezione luci (8A) = Generatore (8A) Sostituire le valvole con altre dello stesso amperaggio, come indicato su ogni fusibile.
  • Page 25: Larghezza Esterno Ruote

    6.2 LARGHEZZA ESTERNO RUOTE LARGHEZZA ESTERNO RUOTE (I valori sono indicativi - mm) Assale Asse unico Sbloccaggio ruote Con differenziale Ruote 4.00x8" 420-470-530 Min.552-644 4.0-10" 445-495-555 450-500-590-650 Max. 558-688-780 Min.578-670 5.0x10" 526-616-670 Max. 584-714-806 6.5/80x12" 576-850 611-850 (2) 16X6.50-8" 18X6.50-8" Softrac (2) Solo per Bingo Super...
  • Page 26: Lubrificanti Consigliati

    LUBRIFICANTI CONSIGLIATI L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip Oso 15 Olio Agip Supertractor Viscosità a 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Indice di viscosità...
  • Page 28: F R A N C A I S

    ==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
  • Page 29: Service Apres-Vente

    SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
  • Page 30: Normes De Securite

    1. NORMES DE SECURITE Pour travailler en toute sécurité et pour prévenir les accidents, la prudence est irremplaçable. Voici quelques recommandations utiles pour votre sécurité. Linobservation des consignes ci-dessous dégage notre Maison de toute responsabilité. 1. Avant de mettre en service la machine et les équipements respectifs, apprenez chez votre Revendeur à...
  • Page 31 16.Ne pas utiliser le blocage du différentiel à proximité ou dans les virages; éviter aussi son utilisation avec les vitesses de marche rapides et avec le moteur à haut régime. 17.Après chaque réglage ou rotation des mancherons, assurez-vous que les organes de sécurité...
  • Page 32: Commandes Et Instruments

    2. COMMANDES ET INSTRUMENTS Voir fig.1 1 Levier arrêt moteur (motorstop) 2 Levier commande prise de force 3 Levier de changement de vitesses 4 Levier de déblocage horizontal des mancherons 5 Levier de commande accélérateur 6 Levier de commande embrayage 7 Levier de déblocage des roues 8 Levier de déblocage vertical des mancherons Voir fig.2...
  • Page 33: Instructions D'utilisation

    4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4.1 MISE EN MARCHE ET ARRET DU MOTEUR Pour la mise en marche du moteur il faut bloquer le levier, entièrement abaissé, du Motorstop B fig.3, tirer le levier de débrayagee C et introduire le crochet A sous le levier de manière à...
  • Page 34: Jolly Professional

    4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL Le motoculteur, en plus des vitesses mentionnées ci-dessus, est doté d'un inverseur qui permet d'obtenir 3 rapports en avant et 1 marche arrière dans les deux sens de marche. Le choix du sens de marche, en fonction des outils attelés, s'effectue au moyen du levier n.1 fig.4: Levier à...
  • Page 35: Deblocage Des Roues

    4.4 DEBLOCAGE DES ROUES 4.4.1 Modèles sans différentiel Pour pouvoir déplacer la machine quand le moteur est éteint il faut agir sur le déblocage des roues, au moyen de l'un des deux leviers de commande sur les mancherons. Déblocage à un levier Agir sur le levier n.7 fig.1 pour obtenir le déblocage de l'essieu des roues par rapport à...
  • Page 36: Mancherons De Conduite

    4.6 MANCHERONS DE CONDUITE Les mancherons de conduite sont réglables dans le sens horizontal et vertical. Le réglage vertical permet 9 positions de travail, et s'obtient en tirant le levier 8 fig.1 Le réglage horizontal permet 5 positions de travail et il est obtenu au moyen du levier 4 fig.1 ATTENTION: La rotation des mancherons à...
  • Page 37: Entretien - Nettoyage - Lubrification

    désenclenché automatiquement, ce qui permet d'utiliser en même temps la marche arrière et la prise de force. Verrouillage inverseur Ce dispositif empêche l'enclenchement de l'inverseur pendant le sens normal de marche (fraisage). Manchon à roue libre Le manchon de liaison entre l'outil et la prise de force fonctionne suivant le principe "roue libre", avec la transmission du mouvement dans un seul sens de rotation.
  • Page 38: Réglage Commande Embrayage

    5.3.1 Réglage commande embrayage Contrôler périodiquement le levier de commande d'embrayage. Si le jeu est excessif, agir sur le registre E fig.3. 5.3.2 Réglage de l'accélérateur Pour régler la course de la manette de l'accélérateur, agir sur les vis de réglage placées aux extrémités du câble accélérteur sur le moteur.
  • Page 39: Installation Electrique

    5.4 INSTALLATION ELECTRIQUE En cas d'interventions sur l'installation électrique, débrancher toujours le fil de masse de la batterie. - Batterie voir fig.11 Contrôler et maintenir le niveau de l'électrolyte de manière à couvrir les éléments de la batterie, en rajoutant de l'eau distillée le moteur étant éteint et loin des flammes.
  • Page 40: Caracteristiques

    6 CARACTERISTIQUES 6.1 VITESSES TABLEAU DES RAPPORTS En km/h - moteur à 3600 tours/mn (Les valeurs sont indicatives) Inverseur Sens de fraisage Sens de fauchage (1) Rapports M. Arr. M. Arr. Roues 4.00-8" 4.0-10" 5.0-10" 6.5/80x12" 16X6.50-8" 18X6.50-8" Softrac (1) Seulement pour Professional avec inverseur 6.2 LARGEUR EXTERIEURE ROUES LARGEUR EXTERIEUR ROUES (Valeurs indicatives - mm)
  • Page 41: Lubrifiants Conseillés

    LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip Oso 15 Huile Agip Supertractor Viscosité à 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Indice de viscosité...
  • Page 42: E N G L I S H

    ==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
  • Page 43 AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialized personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorized to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
  • Page 44: Safety Regulations

    1. SAFETY REGULATIONS Prudence is essential when it comes to on the job safety and to prevent industrial accidents. The following cautions are offered here for this precise purpose. Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
  • Page 45: Controls And Instruments

    19.The operator must check to be certain that every part of the tractor and, especially the safety devices, are in good working condition and work to specs. They should be kept in perfect working condition. If you note any malfunctioning, fix or repair them in good time. If necessary contact your nearest Assistance Centre.
  • Page 46: Stopping The Engine

    engine being started with a gear engaged. Start the engine following the instructions given in the engine Operating and Maintenance Manual. For models with an electric starter, turn ignition key n.11 fig.9 to 1 (fig.12), then turn the key to 2. Release the key as soon as the engine has caught and it will automatically return to 1.
  • Page 47: Pto

    4.3 PTO The PTO is independent from the machine's driving speed. To engage the PTO, lower the revs, pull in the clutch (6 fig.1) and use lever 2 fig.1: - Lever forward = PTO engaged - Lever back = Neutral PTO Rpm: 790 Rpm with engine at 3600 Rpm;...
  • Page 48: For Models With Differentials (Df)

    4.4.2 For models with differentials (DF) To allow the machine to be moved with the engine off, the axle is released by pulling lever n.7 fig.1 and lever n.1 fig.6, to release the differential in its back position. 4.5 DIFFERENTIAL LOCK (DF) (For models with differentials) The differential is locked by pushing lever 1 fig.6 forward even when the machine is moving- To release the differential, pull the lever back.
  • Page 49: Safeties

    CAUTION! These safeties should be kept in perfect operational efficiency. If they do not perform perfectly, replace them requesting the parts from your nearest Goldoni Assistance Centre.
  • Page 50: Maintenance - Cleaning - Lubrication

    It is advisable to use AGIP GREASE LP2 5.3 REGISTRATIONS AND CHECKS The indications given here refer to the main registrations to be done. They are extremely easy. If you have problems, check with your nearest Goldoni Technical Assistance Service. 5.3.1 Clutch registration From time to time check the clutch lever.
  • Page 51: Registering The Differential Release (Df)

    5.3.5 Registering the differential release (DF) Only for models with differentials The differential lock lever n.1 fig.6 in LOCKED position must have a no take-up of 2-4 mm (cable). When the lever is is RELEASED, the wheel release must be completely executed.
  • Page 52: Electric System Legend

    - Fuses: Before changing a fuse, find and eliminate the cause of the short circuit. The fuse protect the following components (Fig.10): = Lights (8A) = Generator (8A) Change fuses with others having the same ampere rating as shown on each fuse.
  • Page 53: Wheel Outside Width

    6.2 WHEEL OUTSIDE WIDTH WHEEL OUTSIDE WIDTH (Figures are indicative - mm) Axle Single axle Wheel release With differential Wheels 4.00x8" 420-470-530 Min.552-644 4.0-10" 445-495-555 450-500-590-650 Max. 558-688-780 Min.578-670 5.0x10" 526-616-670 Max. 584-714-806 6.5/80x12" 576-850 611-850 (2) 16X6.50-8" 18X6.50-8" Softrac (2) Only for Bingo Super...
  • Page 54: Recommended Lubricants

    RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Supertractor oil Agip Oso 15 oil Viscosity at 40° C (mm2/s) .... 14.3 Universal SAE 15W/40 Viscosity at 100° C (mm2/s) .... 3.3 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity index........
  • Page 56: E S P A Ñ O L

    ==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
  • Page 57: Normas De Seguridad

    1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insostituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas citadas a continuación, exime a nuestra Firma de cualquier responsabilidad. 1.
  • Page 58: Mandos E Instrumentos

    otros defectos en condición de comprometer su estanqueidad. 15.No transportar en la máquina cosas o personas al margen de su dotación y del conductor. 16.No usar el bloqueo del diferencial en la proximidad y en corrispondencia de las curvas evitando su uso con marchas veloces y con el motor en alto régimen de revoluciones.
  • Page 59: Identificacion Modelo

    3. IDENTIFICACION MODELO Modelo, serie y número de chasis son los datos de identificación de la máquina; están expuestos en la relativa placa presente en la caja accesorios o en la caja porta-batería. 4. INSTRUCCIONES PARA EL USO 4.1 ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR Para el arranque del motor, es preciso bloquear, completamente hacia abajo, la palanca del Motorstop B fig.
  • Page 60: Jolly Professional

    4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL El motocultivador, además de las citadas velocidades, posee un inversor de marcha, que permite obtener las 3 marchas hacia adelante y la marcha atrás, para ambos sentidos de marcha. La selección de la dirección de marcha, en base a los aperos conectados, se efectúa mediante la palanca n.1 fig.4: Palanca hacia la izquierda: sentido de marcha normal (ejemplo: binadura).
  • Page 61: Para Modelos Con Diferencial (Df)

    Desbloqueo de una palanca Operar con la palanca n.7 fig.1, y se obtiene un desbloqueo del eje de las ruedas respecto al cambio de la máquina. Desbloqueo de dos palancas Operar con las palancas n.9-10 fig.2 obteniendo un desbloqueo independiente de las dos ruedas.
  • Page 62: Dispositivos De Seguridad

    de sentido de marcha normal (binadura), es necesario llevar la palanca inversor a la posición de "binadura". (palanca n.1 fig.4, girada hacia la izquierda). En caso contrario se corre el riesgo de romper el manguito sintético, presente entre la columna y la tapa cárter. Cuando las manceras pasan de la posición de corte a la normal (sentido de fresado), verificar que el perno que impide el acoplamiento de la toma de fuerza en marcha atrás funcione de manera correcta;...
  • Page 63: Mantenimiento - Limpieza - Lubricacion

    ATENCION Los citados órganos deben ser conservados en perfecto estado. En el caso que no respondan plenamente a su función, sustituir inmediatamente, contactando para ello nuestros Centros de Asistencia! 5. MANTENIMIENTO - LIMPIEZA - LUBRICACION 5.1 MOTOR Ver manual instrucciones motor. 5.2 REABASTECIMIENTO ACEITE 5.2.1 Cárter cambio Controlar su nivel mediante el tapón n.2 fig.4...
  • Page 64: Regulación Desbloqueo Ruedas

    5.3.4 Regulación desbloqueo ruedas Las palancas n.7 fig.1 o bien n.9-10 fig.2, deben presentar una carrera libre del cable di 2mm, antes de iniciar el desbloqueo de las ruedas. Dicho juego se reestablece con el tornillo de regulación n.13 fig.1 o bien n.12 fig.2. 5.3.5 Regulación desbloqueo diferencial (DF) Sólo para modelos con diferencial La palanca bloqueo diferencial n.1 fig.6 en posición BLOQUEADO, debe estar...
  • Page 65: Leyenda Esquema Eléctrico

    - Fusibles: Antes de cambiar un fusible, eliminar la causa que ha determinado el cortocircuito. Los fusibles operan las siguientes protecciones (Fig. 10): = Protecci"n luces (8A) = Generador (8A) Sustituir los fusibles con otros del mismo amperaje, como se indica en cada fusible.
  • Page 66: Anchura Externo Ruedas

    6.2 ANCHURA EXTERNO RUEDAS ANCHURA EXTERNO RUEDAS (Los valores son indicativos - mm) Eje único Desbloqueo Con diferencial Ruedas ruedas 4.00x8" 420-470-530 Min.552-644 4.0-10" 445-495-555 450-500-590-650 Max. 558-688-780 Min.578-670 5.0x10" 526-616-670 Max. 584-714-806 6.5/80x12" 576-850 611-850 (2) 16X6.50-8" 18X6.50-8" Softrac (2) Sólo para Bingo Super...
  • Page 67: Lubricantes Aconsejados

    LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Oso 15 Aceite Agip Supertractor Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s) ...100 Indice de viscosidad ......
  • Page 68: D E U T S C H

    ==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Betriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch technische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
  • Page 69: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer gestalten, Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine die folgenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Bevor Sie die Maschine und ihre Geräte in Betrieb nehmen, machen Sie sich beim Vertragshändler mit den Stellteilen und dem Betrieb der Maschine vertraut.
  • Page 70: Stellteile Und Kontrollanzeigen

    Kraftstoffrohr prüfen und ersetzen, wenn es hart ist, Risse oder andere Zeichen für Undichtheit aufweist. 15.Neben der normalen Ausrüstung und dem Fahrer dürfen keine Personen und Sachen mit der Maschine transportiert werden. 16.Die Differentialsperre nicht in Kurven oder in der Nähe davon benutzen. Auch bei hohen Motordrehzahlen und in den schnellen Gängen sollte das Differential nicht gesperrt werden.
  • Page 71: Identifikation Des Modells

    Siehe Abb.11 14 Einpolige Steckdose. 3. IDENTIFIKATION DES MODELLS Modell, Serie und Fahrgestell-Nr. sind die Kenndaten der Maschine; sie stehen auf einem Schild, das sich auf dem Zubehörkasten oder dem Batteriekasten befindet. 4. BETRIEBSANLEITUNG 4.1 STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTORS Zum Starten des Motors ist der Hebel der Motorstop-Vorrichtung B Abb.
  • Page 72: Jolly Professional

    beschleunigen (mit Hebel Nr. 5 Abb. 1). ACHTUNG Ein zu langes Auskuppeln führt zum vorzeitigen Verschleiß der Drucklager. 4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL Der Einachsschlepper hat neben den genannten Gängen auch Wendegetriebe, um die 3 Vorwärtsgänge und den 1 Rückwärtsgang in beiden Fahrtrichtungen benutzen zu können.
  • Page 73: Radfreigabe

    4.4 RADFREIGABE 4.4.1 Für die Modelle ohne Differential Um die Maschine bei ausgeschaltetem Motor bewegen zu können, sind die Räder freizugeben, indem man einen oder zwei Hebel auf den Lenkholmen betätigt. Freigabe mit einem Hebel Wenn man den Hebel Nr.7 Abb.1 betätigt, erhält man die Freigabe der Radachse vom Schaltgetriebe der Maschine.
  • Page 74: Lenkholme

    4.6 LENKHOLME Die Lenkholme lassen sich in der Waagerechten und in der Senkrechten einstellen. Die Höheneinstellung bietet 9 verschiedene Positionen, die sich durch das Ziehen von Hebel 8 Abb. 1 erhalten werden. In der Waagerechten lassen sich 5 Arbeitsstellungen erhalten, die man mit Hebel 4 Abb.
  • Page 75: Wartung - Reinigen - Schmieren

    Bei umgekehrter Fahrtrichtung (Mähen) wird die Hemmung automatisch ausgeschaltet, um den Rückwärtsgang und die Zapfwelle gleichzeitig benutzen zu können. Wendegetriebe-Hemmung Diese Vorrichtung verhindert das Einschalten des Wendegetriebes während des normalen Fahrens (Fräsen). Freilaufmuffe Die Verbindungsmuffe zwischen Gerät und Zapfwelle funktioniert nach dem Freilauf-Prinzip, wobei die Bewegung nur in einer Drehrichtung übertragen wird.
  • Page 76: Einstellungen Und Kontrollen

    5.3 EINSTELLUNGEN UND KONTROLLEN Die folgenden Angaben betrachten sie Haupteinstellungen, die ausgeführt werden müssen. Diese Einstellungen sind besonders einfach. Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. 5.3.1 Einstellung der Kupplung Der Kupplungshebel muß regelmäßig geprüft werden. Falls der Hebel ein zu großes Spiel aufweist, ist die Stellvorrichtung E Abb.
  • Page 77: Elektrische Anlage

    5.4 ELEKTRISCHE ANLAGE Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage ist vorher immer das Massekabel der Batterie abzutrennen. - Batterie Siehe Abb.11 Den Elektrolytstand prüfen und beibehalten, damit die Batterieelemente immer bedeckt sind. Ggf. Destilliertes Wasser nachfüllen, wenn der Motor steht und kein offenes Feuer in der Nähe vorhanden ist.
  • Page 78: Merkmale

    6 MERKMALE 6.1 GESCHWINDIGKEIT GESCHWINDIGKEITSTABELLE In km/h - mit Motor bei 3600 U/min (Nur Richtwerte) Wende- Fräsrichtung Mährichtung (1) getriebe Gänge R.G. R.G. Räder 4.00-8" 4.0-10" 5.0-10" 6.5/80x12" 16X6.50-8" 18X6.50-8" Softrac (1) Nur für Professional mit Wendegetriebe 6.2 BREITE AUF RADAUSSENSEITE BREITE AUF RADAUSSENSEITE (Nur Richtwerte - mm) Achse...
  • Page 79: Empfohlene Schmierstoffe

    EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Oso 15 Olio Agip Supertractor Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskositätsindex........
  • Page 80: P O R T U G U Ê S

    ==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
  • Page 81 ASSISTENCIA APOS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço Serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
  • Page 82: Normas De Segurança

    1. NORMAS DE SEGURANÇA A fim de tornar o seu trabalho mais seguro, a prudência è insubstituível para prevenir acidentes. Este é o objectivo das seguintes advertências. não cumprimento das normas abaixo indicadas iliba o Fabricante de qualquer responsabilidade. 1. Antes de colocar o aparelho e os respectivos equipamentos em serviço, familiarize-se com os comandos e com o funcionamento da máquina, por intermédio das explicações do Concessionário.
  • Page 83: Comandos E Instrumentos

    14.Para evitar os riscos de incêndio, verifique periodicamente o tubo de carburante e substitua-o se apresentar zonas duras, rachas ou outros sinais que possam comprometer a sua vedação. 15.Não utilize a máquina para transportar pessoas ou coisas que não sejam os equipamentos fornecidos com a mesma e o condutor.
  • Page 84: Identificação Do Modelo

    3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO Modelo, série e número do chassi são os dados de identificação da máquina; estão indicados na própria plaqueta metálica situada na caixa de acessórios ou sobre a caixa porta-bateria. 4. INSTRUÇÕES PARA O USO 4.1 ARRANQUE E PARADA DO MOTOR Para efectuar o arranque do motor, é...
  • Page 85: Jolly Professional

    4.2.1 JOLLY PROFESSIONAL O motocultivador, além das supraditas velocidades, é dotado de um inversor, que permite a obtenção de 3 marchas para frente e de 1 marcha a ré, para, em ambos os sentidos de marcha. A escolha da direção de marcha, com base nas alfaias coligados, efetua-se através da alavanca n.1 fig.4: Alavanca esquerda: sentido de marcha normal (exemplo: fresagem).
  • Page 86: Para Os Modelos Com Diferencial (Df)

    Desbloqueio com uma alavanca Agindo sobre a alavanca 7 fig.1, e obtém-se um desbloqueio do eixo das rodas em relação ao câmbio da máquina. Desbloqueio com duas alavancas Agindo sobre as alavancas n.9-10 fig.2 obtém-se um desbloqueio independente das duas rodas. Para uma transferência com o motor desligado, sem que para isto tenha-se que manter as alavancas puxadas, introduza os pernos n.11 no furo inferior.
  • Page 87: Dispositivos De Segurança

    ATENÇÃO Nos modelos com inversor, antes de girar as rabiças da posição do sentido de marcha invertida (de ceifa) para a posição de sentido de marcha normal (fresagem), é necessário que a alavanca inversora, seja posta novamente em posição de "fresagem" (alavanca n.1 fig.4, girada para a esquerda). Em caso contrário arriscá-se a ruptura da luva de material sintético, posta entre a estaca e a tampa do cárter.
  • Page 88: Manutenção - Limpeza - Lubrificação

    Luva com roda livre A luva de conexão entre instrumento e tomada de força , funciona com o princípio de "roda livre", com a transmissão do movimento para um só sentido de rotação. Quando se desengata a embreagem, a força de inércia da alfaia , não fará...
  • Page 89: Regulagem Parada Do Motor (Modelos Com Motor Diesel)

    5.3.3 Regulagem parada do motor (modelos com motor diesel) Verifique periodicamente que o motor pare com a alavanca n.1 fig.1 levantada cerca de 60mm. Em caso contrário, atue sobre o parafuso de regualgem posto sobre o mesmo cabo, na extremidade coligada ao motor. 5.3.4 Regulagem desbloqueio rodas A alavanca 7 fig.1 ou então n.9-10 fig.2, devem haver um curso livre do cabo de 2mm, antes de iniciar o desbloqueio das rodas.
  • Page 90: Sistema Eléctrico

    5.4 SISTEMA ELÉCTRICO Em caso de intervenç es no sistema eléctrico, desligue sempre õ o cabo de massa da bateria. - Bateria veja fig.11 Controle e mantenha o nível do electrólito de modo que os elementos da bateria fiquem recobertos, acrescentando água destilada com o motor desligado e em ausência de chamas.
  • Page 91: Características

    6 CARACTERÍSTICAS 6.1 VELOCIDADE TABELA VELOCIDADE In km/h - com motor a 3600 rot./1' (Os valores são indicativos) Inversor Sentido de fresagem Sentido de ceifa (1) Marchas 1° 2° 3° 1° 2° 3° Rodas 4.00-8" 4.0-10" 5.0-10" 6.5/80x12" 16X6.50-8" 18X6.50-8" Softrac (1) Só...
  • Page 92: Lubrificantes Aconselhados

    LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip Oso 15 Óleo Agip Supertractor Viscosidade a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidade a 40° C (mm2/s) ..100 Índice de viscosidade .......
  • Page 95 Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380483/14°Ed. Printed in Italy...

Table des Matières