Page 1
WPZ 450 R Gebrauchsanweisung, Zimmerbrunnenpumpe Operating Instructions, Indoor Fountain Pump Mode D’emploi, Pompe Pour Fontaines D’intérieur Istruzioni Per L’uso, Pompa Per Fontana Da Camera Instrucciones Para El Manejo, Bomba Para Surtidores Interiores Használati Utasítás, Beltéri Kútpumpa Instrukcja Użytkowania, Pompa Do Fontann Pokojowych Uživatelský...
Page 3
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Tauchpumpe EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 submersible pump EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 WPZ 450 R EN 60335-1:2012 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 EN 50581:2012 AfPS GS 2014 :01 PAK T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Waibstadt,10.03.2016...
Page 32
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
1. Avis de sécurité Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec les composants et l’utilisation correcte de ce produit. Le fabricant n’endosse pas la responsabilité en cas de dommages suite du non-respect des instructions et consignes. Les dégâts causés suite du non respect des instructions et consignes ne sont pas couverts par la garantie.
Page 34
La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de défaut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré n'étant pas supérieur à 30 mA. Le câble de raccordement au secteur de cet appareil ne peut pas être remplacé.
2. Secteur d’utilisation Les pompes pour fontaine d’intérieur de l’entreprise T.I.P. sont des pompes électriques spécialement conçues pour une utilisation en intérieur ou dans les logements. Grâce à leurs dimensions compactes, ces pompes peuvent facilement être encastrées et offrent ainsi un encombrement réduit. Ces produits haut de gamme offrent de nombreuses possibilités en vue de l’aménagement de jeux d’eau.
L'utilisation dans ou sur des bassins de natation n'est pas autorisée ! 3. Données techniques Modèle WPZ 450 R Tension de réseau/ Fréquence 220 - 240 V~ 50 Hz Puissance absorbée 6 Watt Type de protection IPX8 Débit maximum * 200 - 450 l/h Hauteur d’élévation maxi *...
4. Installation 4.1. Avis généraux Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. Lors de l’emboîtement des pièces, veillez à ne pas trop les serrer afin d’éviter toute détérioration Faites attention aux illustrations qui se trouvent dans l’annexe de ce mode d’emploi. Les chiffres et les autres informations mentionnées entre parenthèses dans les explications qui suivent, se refèrent à...
Lors de l’installation de la pompe, veillez à un positionnement stable à la verticale. Les pieds ventouses en caoutchouc (6) montés sur la pompe garantissent la grande stabilité sur un support approprié. Pour finir, ajustez la hauteur de la conduite montante télescopique. La conduite montante est télescopique et permet une adaptation à...
6. Mise en service La pompe ne doit être utilisée que pour le caractéristiques indiquées sur la plaque. La marche à vide - le fonctionnement de la pompe sans eau - doit être évité parce que la manque d’eau occasionne la marche à chaud de la pompe et cela peut causer des dégâts. Avant tout contact avec l’eau et toute immersion des mains dans l’eau, débranchez du secteur tous les appareils immergés.
réseau électrique. Toutes les mesures sur la pompe immergée dans l’eau – donc également une modification de la puissance de refoulement, de l’installation ou de la position – nécessitent un débranchement préalable de la pompe du réseau électrique. Pendant le fonctionnement, veillez à ce que la pompe soit toujours complètement immergée dans l’eau.
8.1. Entretien À intervalles réguliers, lavez la pompe, la conduite montante télescopique et la buse de jeu d’eau afin d’éviter ou d’éliminer les impuretés et les dépôts de calcaire. 8.2. Maintenance Nettoyez le rotor (7) et le couvercle de pompe (8) à intervalles réguliers. À cette fin, ouvrez la pompe en retirant avec précaution le couvercle de pompe (5).
réparation. Toutes les mesures doivent être effectuées quand la pompe est débranchée du réseau électrique. Si vous ne pouvez pas réparer la pompe vous-même, contactez votre revendeur ou le service après-vente. Des réparations importantes ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé.
9. Garanti Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la legislation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes: Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement.
lequel vous avez acheté l’appareil. Renseignements: 1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionnne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause. 2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants: - Facture - Description de la panne (Une description aussi précise que possible accéléra la réparation).
Page 45
Éléments fonctionnels Conduite montante télescopique Sortie de la pompe Buse de jeu d’eau Grille d’aspiration Orifice d’aspiration Pied ventouse en caoutchouc Rotor Corps de pompe Support pour le rotor Joint torique pour couvercle d'entrée Couvercle d'entrée Dans la mesure du possible, conservez l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. Mettez au rebut le matériel d’emballage conformément aux impératifs écologiques.