Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Instructions - Parts List
3
Paint
Preparation System
Spray Guns
3M-Graco spray gun systems are intended for use only by trained and
professional tradesmen, and used solely for the purpose of spray
application of liquid coating materials. They must be used only in
areas which are compatible with the material being sprayed, in strict
compliance with applicable local and national regulations.
HVLP, Compliant, and Airspray
0.7 MPa, 7 bar (100 psi) Maximum
200 kPa, 2.0 bar (29 psi) Maximum Compliant Inbound Air Pressure
(HVLP and Compliant)
U.S Patent Pending
Read
warnings and instructions
Table of Contents
Warnings
Working Air Pressure
2
2
2
3
3
6
Warranty
7
8
Contact information
Manufactured
10
14
15
15
15
16
16
II 2 G

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M Graco 50261

  • Page 1: Table Des Matières

    Paint Preparation System Spray Guns 3M-Graco spray gun systems are intended for use only by trained and professional tradesmen, and used solely for the purpose of spray application of liquid coating materials. They must be used only in areas which are compatible with the material being sprayed, in strict compliance with applicable local and national regulations.
  • Page 2: Symbols

    Symbols Warning Symbol Caution Symbol CAUTION WARNING This symbol alerts you to the possibility of serious injury or This symbol alerts you to the possibility of damage to or death if you do not follow the instructions. destruction of equipment if you do not follow the instructions. WARNING EQUIPMENT MISUSE HAZARD...
  • Page 3: Flushing The Spray Gun

    Do not operate the spray gun See page 14 for unless ventilation fans are operating. gun part numbers. 3M PPS Cup System Check and follow all of the National Needle Valve Inlet; and Local codes regarding air exhaust 1/4 npsm Air Hose velocity requirements.
  • Page 4 Setup Installing 3M ™ Paint Preparation System (PPS) 7. With air line connected, invert gun and pull trigger (fully open NOT partially) to bleed air from the liner. NOTE: Air only needs to be bled if spraying in the inverted position.
  • Page 5: Adjusting The Spray Pattern

    Setup Adjusting the Spray Pattern 4. Trigger the gun and adjust the gun inlet pressure, turning the needle valve at the gun air inlet: Follow these steps to establish the correct fluid flow and air flow: HVLP, Compliant 200 kPa, 2.0 bar (29 psi) Air Spray 345 kPa, 3.4 bar (50 psi) 1.
  • Page 6: Operation

    Operation Applying the Fluid WARNING To achieve the best results when applying fluid, keep the gun PRESSURIZED EQUIPMENT HAZARD perpendicular to the surface and maintain a consistent distance The system pressure must be manually relieved to prevent the of approximately 150 to 200 mm (6 to 8 inches) from the object system from starting or spraying accidentally.
  • Page 7: Daily Gun Care, Flushing And Cleaning

    Daily Gun Care, Flushing and Cleaning General System Maintenance Check WARNING Relieve the pressure. PRESSURIZED EQUIPMENT HAZARD Clean the fluid and air line filters daily. To reduce the risk of a serious injury, follow the Pressure Relief Check for any fluid leakage from the gun and fluid hoses.
  • Page 8: Troubleshooting

    Correct fan pattern Follow all Setup procedures, starting on page 3. Hang some 3M masking paper. Hold spray gun with Air Cap perpendicular and 200mm (8") from masking paper. Spray for two seconds and check what you get for fan pattern outline on the paper. See troubleshooting chart for how to adjust / service spray gun to correct Fan Pattern defects.
  • Page 9 Troubleshooting PROBLEM CAUSE AND SOLUTION Pattern is off-set or heavy on one end One or more Air Horn holes plugged (Clean Air Cap). Fluid Needle Tip damaged (Replace Fluid Needle Tip). Fluid Nozzle damaged or partially blocked (Clean and/or replace Fluid Nozzle). Pattern is heavy in the centre Air Pressure is too low (Increase Air Pressure).
  • Page 10: Service

    Service Item 2 includes 2a-2b Lightly lubricate Item 13 includes 13a Lightly lubricate threads Item 25 includes 25a-25d Torque to 14-15 N•m (125-135 in-lb) Torque to 2.3-3.4 N•m (20-30 in-lb) U-cup lips face air valve assembly (26) U-cup lips face away from nut (19/25a) Torque to 4.5 N•m (40 in-lb) * Parts included in Rebuild Kit 50275 Fig.
  • Page 11 Service Replacing the air and fluid packings Replacing the spray housing o-rings with gun rebuild kit 50275 and packings Tools needed: • Wrench 8 mm (5/16 in.) • Wrench 19 mm (3/4 in.) • Gun Tool (28) supplied with gun •...
  • Page 12 Service Replacing the pattern adjustment Replacing the fluid valve packings valve packings Fig. 25 Fig. 26 1. Remove the fluid valve nut (19), air valve spring (22), and air valve Unscrew the pattern adjustment valve assembly (25). See fig. 25. assembly (26).
  • Page 13 Service Reassembling the gun 6. Install a new air valve spring (22). Point the gun down to centre NOTE: To ensure proper alignment of the parts, follow the next steps the spring (22) and tighten the fluid nut (19) to 14-15 N•m in the order they are given.
  • Page 14: Parts

    Parts HVLP, Compliant, and Air Spray Guns Item 2 includes 2a-2b Item 13 includes 13a Ref. Part Description Qty. Item 25 includes 25a-25d BODY, gun SPRAY HOUSING ASSY.; Includes 2a-2b • HOUSING, spray • O-RING, CV75 ADAPTER, gun PACKINGS, fluid SCREW, packing NUT, hex;...
  • Page 15: Accessories

    Accessories Technical Data HVLP Models Category Data Air Pressure Verification Kit 50280 Maximum Working AIr Pressure 0.7 MPa, 7 bar (100 psi) For use in checking air cap atomizing air pressure. Not to be used for actual spraying. Maximum Inbound HVLP and Compliant Spray Guns Install the kit air cap on the gun.
  • Page 16 Spray Gun. To make a claim under the warranty, you must first contact 3M Customer Services on: 0161 2376391. Spray Guns must be returned, freight prepaid by the purchaser, to the service location address given by the 3M Customer Services. Upon validation of the Warranty claim, 3M will replace or repair the Spray Gun, at 3M’s option, and return it to the purchaser at 3M’s expense,...
  • Page 17: Peinture Simplifiée

    Peinture Simplifiée Pistolets Peinture Mise en garde : L’utilisation des pistolets 3M-Graco est réservée aux peintres professionnels ayant préalablement suivi une formation appropriée. Ils doivent strictement être utilisés pour la pulvérisation de revêtements liquides (type peinture, apprêt, vernis etc..) dans des zones dotées des équipements adaptés en stricte conformité...
  • Page 18: Avertissements

    Avertissements Symbole d'avertissement Symbole de précaution ATTENTION DANGER Ce symbole signale les risques de blessure ou de mort en cas Ce symbole signale les risques d'endommagement ou de de non-respect des instructions d’emploi. destruction du matériel en cas de non-respect des instructions d’emploi.
  • Page 19: Installation Type

    Pour limiter les expositions et/ou contrôler les (voir réf. pièces émissions de vapeurs, utiliser seulement le page 14) pistolet dans une cabine de peinture équipée Système PPS de 3M d’une ventilation extractive appropriée et en Valve réglage pression état de fonctionnement. d’air avec manomètre (1/4 npsm) Vérifier et respecter toutes les réglementations...
  • Page 20 Mise en oeuvre Installation du Système de Préparation de Peinture Simplifiée 3M ™ (PPS) 7. L'air comprimé étant connecté, retourner le pistolet et appuyer sur la gâchette (à fonds et NON partiellement) pour purger l'air de la poche et la comprimer.
  • Page 21: Positionnement Du Chapeau D'air

    Mise en oeuvre DANGER RISQUE D’UTILISATION DE MATERIEL SOUS PRESSION Afin de réduire le risque de blessures graves, suivre la procédure de relâchement de la pression, chapitre Utilisation en page 6 du manuel, à chaque fois que la pression doit être relâchée. Fermé...
  • Page 22: Procédure De Relâchement De La Pression

    Utilisation Pulvérisation DANGER Pour obtenir les meilleurs résultats lors de la pulvérisation, tenir le RISQUES D’UTILISATION DE MATERIEL SOUS PRESSION pistolet perpendiculaire à la surface à une distance constante de Pour réduire le risque de blessures ou d’incidents causés par un 15 à...
  • Page 23: Entretien Quotidien

    Entretien quotidien Vérifications générales du système DANGER Relâcher la pression. RISQUE D’UTILISATION DE MATERIEL SOUS PRESSION Nettoyer tous les jours les filtres du fluide et du circuit d'air Afin de réduire le risque de blessures graves, suivre la procédure de comprimé.
  • Page 24: Disfonctionnements Et Solutions

    Profil de pulvérisation correct Suivre toutes les étapes de la mise en œuvre depuis la page 3. Suspendre du papier-cache 3M. Tenir le pistolet avec le chapeau d'air perpendiculaire à 20cm (8 pouces) du papier. Pulvériser pendant deux secondes et vérifier que le profil de pulvérisation obtenu est correct sur le papier.
  • Page 25 Dépannage PROBLEME CAUSES ( SOLUTIONS) Le profil est déporté ou plus large à Un ou plusieurs évents sont bouchés. (Nettoyer le chapeau d'air). une extrémité La vis pointeau de fluide est endommagée. (La remplacer). La buse de fluide est endommagée ou partiellement obstruée. (Nettoyer et/ou remplacer la buse). Le profil est trop large au centre La pression d'air est trop basse, (Augmenter la pression d'air).
  • Page 26: Entretien Courant

    Entretien Courant HVLP et Haut Transfert (avec rainure) Conventionnel (sans rainure) HVLP (dia. intérieur plus petit) Conventionnel et Haut Transfert Pièce 2 comprend 2a–2b Lubrifier légèrement Pièce 13 comprend 13a Pièce 25 comprend 25a–25d Lubrifier légèrement les filets Serrer à un couple de 14–15 Nm Serrer à...
  • Page 27: Remplacement Des Joints Toriques Et Des Joints D'étanchéité Du Corps De Pulvérisation

    Entretien Remplacement des joints d'air et de fluide Remplacement des joints toriques et des avec le kit de réparation de pistolet 50275 joints d’étanchéité du corps de pulvérisation Outils nécessaires : • Clé de 8 mm (5/16 pouce) • Clé de 19 mm (3/4 pouce) •...
  • Page 28: Remplacement Des Joints De La Soupape De Réglage Du Profil

    Entretien Remplacement des joints de la soupape Remplacement des joints de la soupape de fluide de réglage du profil Fig. 25 Fig. 26 Dévisser l'ensemble de soupape de réglage du profil (25). 1. Retirer l'écrou de la soupape de fluide (19), le ressort de la (Voir Figure 25).
  • Page 29: Remontage Du Pistolet

    Entretien Remontage du pistolet 6. Monter un nouveau ressort de soupape (22). Diriger le pistolet vers le bas pour centrer le ressort (22) et serrer l'écrou de soupape de fluide (19) à un couple de 14–15 Nm. Note : Pour assurer l'alignement correct des pièces, il est impératif de procéder dans l’ordre ci-dessous.
  • Page 30: Pièces Détachées

    Pièces détachées La pièce 2 comprend les pièces 2a–2b HVLP et Haut Pistolets HVLP, Haut Transfert et Conventionnel Transfert La pièce 13 comprend la pièce 13a (rainure) No. de Description Qté La pièce 25 comprend les pièces 25a–25d réf. pièce Corps de pistolet Ensemble de corps de Conventionnel...
  • Page 31: Accessoires

    Accessoires Caractéristiques techniques Modèles HVLP Kit de vérification de pression d'air 50280 Destiné à vérifier la pression d'air d'atomisation du chapeau Catégorie Caractéristiques d'air. Ne doit pas être utilisé pour la pulvérisation. Pression d'air maximum du réseau: 700 KPa, 7.0 bar (100 psi) Monter le chapeau d'air du kit sur le pistolet.
  • Page 32: Système De Préparation

    L’Acheteur reconnaît être en possession des notices d’utilisation et des précautions d’emploi relatives aux Produits vendus. 3M France ne saurait être cependant responsable des conditions de préconisation et de mise en œuvre du Produit qui, sauf demande expresse, ne lui incombent pas.
  • Page 33 Betriebsanleitung – Zubehörliste Manufactured PPS – Lackierpistolen 3M –Graco Spritzpistolensysteme sind ausschließlich für den Gebrauch durch ausgebildete und professionelle Händler beabsichtigt und sind nur zum Spritzen von flüssigen Beschichtungsprodukten zu verwenden. Sie dürfen nur in Bereichen benutzt werden, die mit dem gespritzten Material kompatibel sind, unter strenger Beachtung der örtlichen und...
  • Page 34: Symbole

    Symbole Sicherheitsmaßnahmen Vorsichtsmaßnahmen ACHTUNG! WARNUNG! Dieses Symbol warnt davor, dass bei Nichtbefolgen der Dieses Symbol weist darauf hin, dass bei Nichtbefolgen der Anleitung Verletzungsgefahr besteht. Anleitung die Geräte beschädigt werden können. WARNUNG! Missbrauch des Gerätes kann zu Verletzungen oder zum Tode führen! •...
  • Page 35: Normale Inbetriebnahme

    Pistole zu vermeiden. Benutzen Sie keine (siehe Seite 14 Pistolen, wenn die Absaugung nicht für Einzelheiten) ordnungsgemäß funktioniert. 3M PPS – Becher System Luftdruckmesser und Zufuhr, Überprüfen und befolgen Sie alle gesetzmäßig 1/ npsm vorgeschriebenen Abluftverfahren. Luftschlauch Empfehlung: 7.9 mm ID Schlauch oder Überprüfen und befolgen Sie alle Sicherheits- und...
  • Page 36 Aufbau Installierung des 3M PPS Systems Bild FALSCH Europäische Skalenbecher 7. Mit angeschlossener Luftzufuhr drehen Sie nun die Pistole um (?) und ziehen Sie den Abzug (bis zum Anschlag - nicht nur teilweise), um Luft aus dem Becher zu entfernen. (Luft muss nur entfernt werden, wenn Sie über Kopf spritzen wollen.)
  • Page 37: Weitere Hinweise

    Aufbau Veränderung des Spritzbildes 4. Ziehen Sie den Abzugshebel der Pistole und regulieren Sie die Luftzufuhr an der Pistole auf. Folgen Sie dieser Anweisung, um die richtige Zuflussmenge an Lack HVLP / Compliant 2 bar und Luft einzustellen: Air Spray 3,5 bar 1.
  • Page 38: Weitere Handhabung

    Weitere Handhabung Spritzen des Spritzen des Lackmaterials WARNUNG! Um beste Ergebnisse beim Spritzen zu erzielen, halten Sie die Gefahr durch Geräte unter Druck Pistole im rechten Winkel zur zu beschichtenden Oberfläche und halten Sie einen gleichmäßigen Abstand von ca. 15 bis 20 cm ein. Druck im System muß...
  • Page 39 Pistolen-Pflege, Säubern und Spülen Überprüfungs - Checkliste WARNUNG! Druck ablassen. Gefahren durch Geräte unter Druck Überprüfung auf Lecks (Pistole & Schläuche). Um die Verletzungsgefahr beim Druckablassen zu verringern, Spülen Sie die Pistole vor jedem Farb- / Produktwechsel und bei befolgen Sie die Anweisung auf Seite 6. Beendigung der Arbeit.
  • Page 40 Sie die Anweisung auf Seite 6. Richtiges Spritzbild Befolgen Sie alle Einstellungsanweisungen, angefangen mit Seite 3. Hängen Sie einen Bogen 3M Abdeckpapier auf. Halten Sie die Pistole im rechten Winkel und ca. 20 cm entfernt vom Papier. Spritzen Sie für 2 Sekunden und prüfen Sie das Bildresultat auf dem Papier. Für Einstellungen, folgen Sie den Problemlösungsvorschlägen weiter unten.
  • Page 41 Troubleshooting Problem Grund & Lösung Spritzbild ist tropfenförmig Eines oder mehr der Luftzufuhrlöcher ist verstopft. => Säubern Sie die Luftkappe. Farbnadelspitze ist beschädigt => Ersetzen Sie die Farbnadelspitze. Düse ist beschädigt oder zum Teil blockiert. (Säubern oder ersetzen Sie die Düse). Spritzbild ist in der Mitte zu breit Luftdruck ist zu niedrig =>...
  • Page 42 Wartung HVLP und Complaint Stellschraube mit Zusatzkerbe Stellschraube für Hochleistungsspritzpis tole ohne Zusatzkerbe HVLP hat einen schmaleren Innendurchmesser, grösserer Innendurchmesser bei Complaint und Hochleistungs- spritzpistole In Dreiecken Bauteil 2: fügen Sie zunächst 2a und 2b zusammen Abschmieren Bauteil 13: besteht aus der Farbnadelspitze 13 a und der Farbnadel 13.
  • Page 43 Wartung Ersetzen der Stopfbuchsen mit Ersetzen der Dichtungsringe (O-Ringe) und Stopfbuchsen Ersatzteil-Set 50275 Benötigtes Werkzeug: • 8 mm Schlüssel • 19 mm Schlüssel • Pistolenschlüssel (28) • Installationswerkzeug für Dichtungen (29) • O-Ring Stift / Nadel / Splint / Ahle ??? => im Text „Stift" •...
  • Page 44 Wartung Ersetzen der Stopfbuchsen zur Ersetzen der Stopfbuchsen für die Luftmengenregulierung Farbmengenregulierung Fig. 25 Fig. 26 Lösen Sie die Luftmengenregulierung (25). (Siehe Abb. 25) 1. Entfernen Sie die Aufnahme für die Materialmengen- 2. Mit einer Spitzzange entfernen Sie nun den Sprengring (25d) und Stellschraube (19), die Vorschubfeder für die Luftmenge (22) und das lösen Sie das Luftmengenregulierungsventil (25c).
  • Page 45 Wartung Zusammensetzen der Pistole 6. Setzen Sie eine neue Vorschubfeder für die Luftmenge (22) ein. Zeigen Sie mit der Pistole nach unten, um die Feder (22) zu zentrieren und ziehen Sie die Aufnahme für die Bemerkung: Um die Pistole und Teile gut ausgerichtet zusammen zu Materialmengen-Stellschraube (19) mit 14 –...
  • Page 46 Einzelteile Bauteil 2: besteht aus 2a und 2b zusammen HVLP und Complaint HVLP, Compliant und Konventionelle Pistolen Stellschraube mit (Luftführungsgehäuse eloxiert: Schwarz, Zusatzkerbe Beschreibung Gold, oder Violett) Bauteil 13: besteht aus der Farbnadelspitze Pistolenkörper 13 a und der Farbnadel 13. Pistolenkopf Bauteil 25: besteht aus den Teilen 25a-25d Stellschraube für...
  • Page 47: Weiteres Zubehör

    Weiteres Zubehör Technical Data HVLP Modelle: Category Data Luftdruck-Überprüfungs-Set 50280 Maximaler Betriebsdruck 0.7 MPa, 7 bar Zur Überprüfung der Zerstäuberdruckes in der Kappe. Nicht zu benutzen während dem Spritzen! HVLP / Complaint 200 kPa, 2.0 bar Setzen Sie die Set-Kappe auf die Pistole. Stellen Sie die Betriebsdruck HVLP 0.7 bar maximum an der Luftkappe...
  • Page 48 Bitte senden Sie anschliessend die Lackierpistole ausreichend frankiert zur 3M Servicestelle, die Ihnen der 3M Kundenservice nennt. Bei einem Garantieanspruch behält sich die 3M Deutschland GmbH das Recht bei, die Lackierpistole auszutauschen oder zu reparieren und zurück zusenden. Die Kosten hierfür (inklusive Ersatzteile, Arbeitskosten, und Versandkosten) trägt die 3M Deutschland GmbH.
  • Page 49 Sistema de Preparación de Pintura (PPS) Pistolas Pulverizadoras Las pistolas de pintura 3M-Graco deben utilizarse únicamente por personal cualificado, y sólo con el propósito de aplicar materiales líquidos de revestimiento (pinturas, lacas, aparejos...). Deben utilizarse en zonas que sean compatibles con el material que está siendo pulverizado, en estricto cumplimiento de las normas locales y nacionales aplicables.
  • Page 50: Símbolos

    Símbolos Símbolo de aviso Aviso de Precaución PRECAUCIÓN AVISO Este aviso es una alerta de la posibilidad de lesión seria o Este aviso es una alerta de la posibilidad de daños muerte si no se siguen las instrucciones. o destrucción del equipo si no se siguen las instrucciones. AVISO PELIGROS POR MAL USO DEL EQUIPO El mal uso del equipo puede ocasionar serias lesiones o incluso la...
  • Page 51: Instalación Típica

    No use la pistola pulverizadora a menos que para los números de los ventiladores extractores estén funcionando. referencia de la pistola. Cazoleta 3M PPS Consulte y siga todos los códigos nacionales, Entrada de Válvula de Aguja; provinciales y locales en relación con los 1/4 npsm requisitos de velocidad del aire de escape.
  • Page 52 Preparación Instalación del Sistema de Preparación de Pintura 3M PPS 7. Con el tubo de aire conectado, invierta la pistola y apriete el gatillo (totalmente, NO parcialmente abierto) para purgar el aire del vaso. NOTA: Sólo es necesario purgar el aire si se pulveriza en posición invertida.
  • Page 53 Preparación Ajuste del Abanico de Pulverización 4. Apriete el gatillo de la pistola y ajuste la presión de entrada de la pistola girando la válvula de aguja en la entrada de aire de la pistola: Siga estos pasos para establecer el correcto flujo de fluido y de aire: HVLP, Híbrido 200 kPa, 2.0 bar (29 psi)
  • Page 54: Operación

    Operación Aplicación del Fluido AVISO Para lograr los mejores resultados al aplicar el fluido, mantenga la PELIGRO DE EQUIPO PRESURIZADO pistola en posición perpendicular a la superficie, guardando una presión del sistema puede aliviarse manualmente a fin de distancia constante de aproximadamente 150 a 200 mm prevenir el arranque del sistema o la pulverización accidental.
  • Page 55: Cuidado Diario, Enjuague Y Limpieza De La Pistola

    Cuidado Diario, Enjuague y Limpieza de la Pistola Verificación de Mantenimiento del AVISO Sistema General PELIGRO DE EQUIPO PRESURIZADO Alivie la presión. A fin de reducir el riesgo de lesiones de seriedad, cada vez que se Limpie a diario los filtros de fluido y de las tuberías de aire.
  • Page 56: Detección De Fallos

    Preparación, comenzando a partir de la página 3. Cuelgue un poco de papel de enmascarar 3M. Sostenga la pistola pulverizadora con la Tapa de Aire en posición perpendicular a unas 20cm del papel de enmascarar. Pulverice durante dos segundos y verifique el contorno del abanico que se observa sobre el papel.
  • Page 57 Detección de Fallos PROBLEMA CAUSA Y SOLUCIÓN El abanico está descentrado o es Una o más de las aperturas del aire está tapada (Limpiar la tapa de aire). más denso en uno de los extremos. Daños en la punta de la aguja de fluido (Reemplazar la punta de la aguja de fluido). Daños u obstrucciones parciales en la boquilla de fluido.
  • Page 58: Servicio

    Servicio HVLP e Híbrida (con ranura) Convencional (sin ranura) HVLP (Diámetro Interno más pequeño) Convencional e Híbrida Lubricar levemente artículo 2 incluye 2a–2b El artículo 13 incluye 13a Lubricar levemente las roscas El artículo 25 incluye 25a–25d Par de torsión: 125–135 pulg. lb (14–15 N*m) Par de torsión: 20–30 pulg.
  • Page 59 • Herramienta especial (28) suministrada con la pistola • Herramienta de instalación (29) suministrada con la pistola • Pico mecánico para aro tórico • Alicante con punta de aguja • Pieza de lubricación de pistola 3M 50281 AVISO PELIGRO DE EQUIPO PRESURIZADO A fin de reducir el riesgo de lesiones de seriedad, siga el Procedimiento de Alivio de Presión...
  • Page 60 Servicio Reemplazo de las piezas de ajuste Reemplazo de las piezas de la válvula del abanico de fluido Fig. 25 Fig. 26 Desatornille la unidad de válvula de ajuste de abanico (25). Ver Fig. 25. 1. Retirar la tuerca de la válvula de fluido (19), el muelle de la válvula de aire (22), y la unidad de válvula de aire (26).
  • Page 61 Servicio Reensamblaje de la pistola 6. Instale un nuevo muelle en la válvula de aire (22). Apunte la pistola hacia abajo para centrar el muelle (22) y afiance la tuerca de fluido (19) a 125–135 pulg-lb (14–15 N*m). NOTA: A fin de asegurar la correcta alineación de las piezas, siga los pasos que se detallan a continuación en el orden en que aparecen.
  • Page 62: Piezas

    Piezas HVLP e Pistolas HVLP, Híbrida y Convencional artículo 2 incluye 2a–2b Híbrida El artículo 13 incluye 13a (con ranura) Ref. Part Descripción Cantidad El artículo 25 incluye 25a–25d Nº Nº CUERPO, pistola UNIDAD DE CARCASA DE Convencional PULVERIZACIÓN Incluye 2a–2b (sin ranura) •...
  • Page 63: Accesorios

    Accesorios Datos Técnicos Modelos HVLP Categoría Datos Kit de Verificación de Presión de Aire 50280 Máxima presión de aire de trabajo 0.7 MPa, 7 bar (100 psi) Para la verificación de la presión de aire de atomización de la tapa de aire. HVLP e Híbrida 200 kPa, 2.0 bar (29 psi) Nunca debe usarse para la pulverización en sí.
  • Page 64 Pistola Pulverizadora. Para hacer una reclamación cuando la pistola se encuentre en garantía, contactar con el Servicio al Cliente de 3M a través del siguiente número de teléfono: 900 210 584. Las Pistolas Pulverizadoras deben enviarse, gastos de envío abonados por el cliente, a la dirección indicada por el Servicio al Cliente de 3M.
  • Page 65 PPS - Pistole a Nebulizzazione 3M con sistema di verniciatura monouso 3M GRACO sono specifiche per l’uso da parte di professionisti e persone addestrate e devono essere usate solo allo scopo di spruzzare applicazioni di prodotti liquidi. Devono essere utilizzate solo in aree che siano adeguate ai prodotti che vengono spruzzati, in stretta conformità...
  • Page 66: Simboli

    Simboli Simbolo di pericolo Simbolo d’attenzione ATTENZIONE AVVERETENZE Questo simbolo allerta sulla possibilità di ferite gravi o di Questo simbolo allerta sulla possibilità di rovinare o distruggere morte nel caso le istruzioni non siano rispettate. l'attrezzatura, nel caso le istruzioni non siano rispettate. AVVERTENZE RISCHIO D’ERRATO UTILIZZO DELL'ATTREZZATURA...
  • Page 67: Connessione Alla Linea Dell'aria

    Controllare e seguire tutte le normative della pistola. Nazionali e Locali sulla velocità dell’aspirazione dell’aria. Kit di verniciatura monouso 3M PPS. Valvola di immissione con ago. Controllare e seguire tutte le normative locali su sicurezza Tubo flessibile dell’aria; si raccomanda e incendi.
  • Page 68 Impostazione Installazione del Sistema di Verniciatura monouso 3M PPS 7. Con connessa la linea dell’aria, capovolgere la pistola e tirare il grilletto (completamente aperto, NON parzialmente) per forzare l’uscita dell’aria dal sacchetto. NOTA: L’aria necessita di dovere essere espulsa se si spruzza con la pistola capovolta.
  • Page 69 Impostazione Regolazione del getto di spruzzo. 4. Premere il grilletto e regolare l’apertura della pressione girando la valvola dell’ago all’entrata dell’aria della pistola: Seguire questi punti per impostare la corretta circolazione di aria HVLP, Alta Efficienza 200 kPa, 2.0 bar (29 psi) e fluidi: Tradizionale 345 kPa, 3.4 bar (50 psi)
  • Page 70: Utilizzo

    Utilizzo Applicazione del prodotto AVVERTENZE Per raggiungere i risultati migliori quando si spruzza, tenere la RISCHO DI ATTREZZATURA PRESSURIZZATA pistola perpendicolare alla superficie e mantenere una distanza pressione del sistema deve essere rilasciata manualmente per regolare di circa 150–200 mm. dall’oggetto da spruzzare. evitare spruzzature accidentali.
  • Page 71: Cura Giornaliera Della Pistola

    Cura giornaliera della pistola, lavaggio con detergenti e pulizia Controllo di Manutenzione del Sistema Generale AVVERTENZE Rilasciare la pressione. Rischio di Attrezzatura Pressurizzata. Pulire giornalmente i filtri della linea dell’aria e dei fluidi. ridurre il rischio di seri danni, quando si deve rilasciare la pressione, seguire la procedura per il rilascio della pressione Controllare eventuali perdite di liquidi dalla pistola e dai tubi pag.
  • Page 72 Spruzzatura corretta Seguire tutte le procedure d'IMPOSTAZIONE, iniziando da pag. 3. Attaccare un po' di carta per mascheratura 3M. Tenere la pistola con il Cappellotto dell'aria perpendicolare e a circa 20 cm dalla carta di mascheratura. Spruzzare per due secondi e controllare il risultato sulla carta. Vedere lo schema della Soluzione dei Problemi per regolare/correggere i difetti di spruzzatura.
  • Page 73: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi PROBLEMA CAUSA E RIMEDIO Il getto di spruzzo è deviato o spesso Uno o più fori dell'aria tappati (Pulire il cappello dell'aria). a una delle estremità. Punta dell'ago rovinata (Sostituire la punta dell'ago). Ugello rovinato o parzialmente bloccato (Pulire e/o sostituire l’ugello). Il getto di spruzzatura è...
  • Page 74: Servizio

    Servizio HVLP e Alta Efficienza (scanalata) Tradizionale (non scanalata) HVLP (diametro inferiore) Alta Efficienza e Tradizionale Lubrificare leggermente Articolo 2 include 2a-2b Articolo 13 include l'articolo 13a Lubrificare leggermente la filettatura Articolo 25 include 25a-25d Coppia a 14-15 Nm Coppia a 2.3-3.4 Nm Assemblaggio della valvola dell'aria di fronte al bordo della guarnizione (26) Bordi della guarnizione lontani dal dado (19/25a)
  • Page 75 Servizio Sostituzione delle parti contenute nel kit Sostituire gli O-Ring e le guarnizioni di ricostruzione della pistola 50275. della sede dell’ugello. Accessori necessari: • Chiave 8mm • Chiave 19mm • Chiave della pistola (28) fornito con la pistola • Attrezzo per l'Installazione del kit (29) fornito con la pistola •...
  • Page 76 Servizio Sostituzione delle guarnizioni della Sostituzione delle guarnizioni della valvola di regolazione del ventaglio. regolazione prodotto. Fig. 25 Fig. 26 Svitare l'assemblaggio della valvola di regolazione del 1. Rimuovere il dado della valvola (19), la molla della valvola ventaglio (25). Vedere Fig. 25. dell'aria (22) e la guida della valvola dell'aria (26).
  • Page 77 Servizio Riassemblaggio della Pistola 6. Installare una nuova molla della valvola dell'aria (22). Puntare la pistola verso il basso per centrare la molla (22) e stringere il dado (19) 14-15 Nm. NOTA: assicurare il giusto allineamento dei pezzi, seguire i prossimi punti nell'ordine presentato.
  • Page 78 Pezzi Pistole HVLP, Convenzionali e Articolo 2 Include 2a - 2b HVLP e Alta Efficienza Articolo 13 Include articolo 13a Spruzzo d’aria (scanalata) Articolo 25 Include 25a - 25d Rif. Pezzo Descrizione Q.tà Corpo, pistola Tradizionale Assemblaggio, sede di (non scanalata) spruzzatura incl.
  • Page 79: Accessori

    Accessori Dati Tecnici Modelli HVLP Categoria Dati Kit 50280 per il Controllo della Pressione dell'aria Massima Pressione dell'aria usare per controllare la pressione al cappello dell’aria. al lavoro 0.7 MPa, 7 bar (100 psi) usare per la spruzzatura. HVLP e Alta Efficienza 200 kPa, 2.0 bar (29 psi) Installare il kit del cappello dell'aria sulla pistola.
  • Page 80 ™ che non sia riportata nelle attuali pubblicazioni 3M ™ ovvero qualunque informazione, riportata all’interno di ordini di acquisto, che risulti in contrasto con quanto dichiarato da 3M ™ sarà priva di efficacia salvo diverso accordo scritto tra 3M ™...
  • Page 81 Brugsvejledning – delliste Manufactured Sprøjtepistoler til PPS blandekopsystemet 3M-Graco sprøjtepistoler er udelukkende beregnet til at blive anvendt af uddannede, professionelle håndværkere og udelukkende sprøjtearbejde af lakker og maling. Sprøjtepistolerne må kun anvendes i områder, der er forenelige med det påsprøjtede materiale og i nøje overensstemmelse med gældende lokale og nationale forskrifter.
  • Page 82: Symboler

    Symboler Advarselssymbol Forsigtighedssymbol FORSIGTIG ! ADVARSEL Dette symbol gør opmærksom på muligheden for alvorlig Dette symbol gør opmærksom på muligheden for beskadigelse personskade eller død, såfremt vejledningen ikke følges. eller ødelæggelse af udstyret, såfremt vejledningen ikke følges. ! ADVARSEL FARE VED FORKERT ANVENDELSE AF UDSTYRET Forkert anvendelse kan medføre død eller alvorlig personskade.
  • Page 83: Typisk Montering

    Se side 14 vedr. sprøjtekabiner. Brug ikke sprøjtepistolen, numre for pistoldele. medmindre ventilationsblæseren kører. 3M PPS blandekopsystem Kontrollér, og følg alle de nationale og Nåleventilindtag 1/4 npsm lokale normer med hensyn til krav til Luftslange udsugningshastighed.
  • Page 84 Klargøring Montering af 3M ™ PPS blandekopsystem (PPS) 7. Vend pistolen om med luftslangen tilsluttet, og aktiver pistolen (helt åben, IKKE delvist) for at fjerne luften fra foringen. BEMÆRK: Luften skal kun fjernes, ved sprøjtning i omvendt stilling. Liner Blandekop mikron si Låsering...
  • Page 85 Klargøring Justering af spredningen 4. Aktiver pistolen, og juster pistolens indløbstryk ved at dreje nåleventilen ved pistolens luftindtag: Følg nedenstående trin for at opnå den korrekte væske- HVLP, Compliant 200 kPa, 2.0 bar (29 psi) og luftgennemstrømning: Air Spray 345 kPa, 3.4 bar (50 psi) 1.
  • Page 86: Betjening

    Betjening Påføring af lak eller maling ! ADVARSEL Ved påføring af væske opnås det bedste resultat ved at holde FARE VED TRYKLUFTBETJENT UDSTYR pistolen vinkelret på overfladen og holde en konstant afstand på Systemets tryk skal aflastes manuelt for at forhindre utilsigtet start ca.
  • Page 87: Daglig Vedligeholdelse, Skylning Og Rensning Af Pistolen

    Daglig vedligeholdelse, skylning og rensning af pistolen Generelt vedligeholdelseseftersyn af systemet ! ADVARSEL Aflast trykket. FARE VED TRYKLUFTBETJENT UDSTYR Rens væske- og luftslangefiltrene dagligt. Følg Procedure for trykaflastning på side 6 for at nedsætte risikoen Kontrollér for evt. væskeudsivning fra pistol og væskeslanger. for alvorlig per-sonskade, når du skal aflaste trykket.
  • Page 88: Fejlfinding

    Korrekt viftespredning Følg klargøringsprocedurerne, der starter på side 3. Hæng noget 3M afdækningspapir op. Hold sprøjtepistolen med lufthætten vinkelret og ca. 20 cm fra afdækningspapiret. Sprøjt i 2 sekunder, og kontrollér viftespredningens omrids på papiret. Se fejlfindingsskemaet vedr., hvordan man justerer/servicerer sprøjtepistolen, for at korrigere forkert viftespredning.
  • Page 89 Fejlfinding PROBLEM ÅRSAG OG LØSNING Spredningen er uensartet eller for En eller flere af lufthættens tragthuller er tilstoppede (Rens lufthætten). kraftig i den ene ende Væskenålens spids er beskadiget (Udskift væskenålsspidsen). Væskedysen er beskadiget eller delvist blokeret (Rens og/eller udskift væskedysen). Spredningen er kraftig i midten Lufttrykket er for lavt (Øg lufttrykket).
  • Page 90: Eftersyn

    Eftersyn HVLP og Compliant (rille) Airspray (ingen rille) HVLP (mindre indvendig diameter) Airspray og Compliant Nr. 2 inkluderer 2a – 2b Smøres let Nr. 13 inkluderer nr. 13a Gevindet smøres let Nr. 25 inkluderer 25a – 25d Tilspænd til et moment på 14 – 15 Nm Tilspænd til et moment på...
  • Page 91 Eftersyn Udskiftning af luft- og Udskiftning af sprøjtehusets O-ringe væskepakninger med og pakninger pistolrenoveringsæt 50275 Nødvendigt værktøj: • Skruenøgle 8 mm • Skruenøgle 19 mm • Pistolværktøj (28), medfølger • Isætterværktøj til pakning (29), medfølger • Mekanisk O-ringstang • Spidstang •...
  • Page 92 Eftersyn Udskiftning af pakninger Udskiftning af væskeventilens pakninger Fig. 26 Fig. 25 1. Afmonter væskeventilmøtrikken (19), luftventilfjederen (22) og Skru spredningsjusteringsventilenheden (25) af. Se fig. 25. luftventilenheden (26). Kassér luftventilenheden. Se fig. 26. 2. Brug en spidstang til at afmontere låseringen (25d), og skru 2.
  • Page 93 Eftersyn Samling af pistolen 6. Monter en ny luftventilfjeder (22). Vend pistolen nedad for at centrere fjederen (22) og spænde væskemøtrikken (19) til et moment på 14 – 15 Nm. BEMÆRK: For at sikre korrekt justering af delen skal de samles i den rækkefølge, der angives i følgende trin.
  • Page 94: Dele

    Dele HVLP og HVLP-, Compliant- og Airspray-pistoler Nr. 2 inkluderer 2a – 2b Compliant Nr. 13 inkluderer nr. 13a (rille) Ref. Beskrivelse Antal Nr. 25 inkluderer 25a – 25d HUS, pistol- HVLP og SPRØJTEHUSENHED. Compliant (rille) Inkluderer 2a – 2b •...
  • Page 95: Tilbehør

    Tilbehør Tekniske data HVLP-modeller Kategori Data Lufttryksprøvesæt 50280 Maksimalt arbejdstryk 0.7 MPa, 7 bar (100 psi) Anvendes til kontrol af lufthættens forstøvningslufttryk. Må ikke anvendes til egentlig sprøjtning. HVLP og Compliant 200 kPa, 2.0 bar (29 psi) Monter sættets lufthætte på pistolen. Åbn for luften til Maksimum Compliant maksimalt 0.7 bar (10 psi) Indgående lufttryk...
  • Page 96 ændring eller forkert brug af sprøjtepistolen. For at gøre et krav gældende under garantien skal kunden først kontakte 3M’s kundeservicen 43 48 01 73. Herefter skal produktet returneres, for kundens regning, til 3M’s adresse (eller adresse oplyst af Kundeservice). 3M vil vurdere kundens krav og vil, hvis det skønnes at garantien dækker, enten ombytte eller reparere produktet og sende produktet til kunden for 3M’s regning (inkl.
  • Page 97: Tekniske Data Garanti

    Manufactured PPS Blandesystem Sprøytepistoler 3M sprøytepistoler er kun beregnet til bruk av faglærte og profesjonelle håndverkere. Pistolene må kun brukes på områder som er forenlige med stoffet som sprøytes og utstyret må kun brukes til det tiltenkte formålet. HVLP, Compliant og Airspray...
  • Page 98 Symboler Advarselssymbol Forsiktighetssymbol FORSIKTIG ADVARSEL Dette symbolet gjør deg oppmerksom på muligheten for Dette symbolet gjør deg oppmerksom på muligheten for skade alvorlig skade eller død hvis du ikke følger instruksjonene. på eller ødeleggelse av utstyret hvis du ikke følger instruksjonene. ADVARSEL FARE I FORBINDELSE MED MISBRUK AV UTSTYRET Misbruk kan føre til døden eller alvorlig skade.
  • Page 99 Pistol sprøytekamre. Sprøytepistolen må ikke Se side 14 for brukes uten at ventilasjonsvifter er i gang. pistoldelnummer 3M PPS blandesystem Sjekk og følg alle nasjonale og lokale Nåleventilinntak regler angående krav til luftavtrekkshastighet. 1/4 npsm Luftslange Anbefaler 7,9mm (5/16") ID-slange...
  • Page 100 Oppsetting Installasjon av 3M ™ PPS Blandesystem 7. Med luftledningen tilkoblet skal du nå holde pistolen opp ned og trekke i avtrekkeren (helt åpen, IKKE delvis) for å tappe ut luft fra innerkoppen. MERK: Det er kun nødvendig å tappe luften hvis det skal sprøytes i opp ned stilling.
  • Page 101 Oppsetting Justering av sprøytemønsteret 4. Trekk av pistolen og juster pistolens inntakstrykk ved å dreie nåleventilen ved pistolens luftinntak: Følg disse trinnene for å oppnå korrekt væske- og luftstrøm. HVLP, Compliant 200 kPa, 2.0 bar (29 psi) Air Spray (Luftsprøyte) 345 kPa, 3.4 bar (50 psi) 1.
  • Page 102 2. For å få et jevnt utseende skal du bruke myke, jevne strøk over følg Trykkavlastningsprosedyren hver gang du: flaten som skal sprøytes med 50% overlapping. 3M PPS er et • får beskjed om å lette trykket, forseglet system og kan sprøytes i alle retninger uten spill på...
  • Page 103 Daglig vedlikehold av pistol Sjekkliste for generelt systemvedlikehold ADVARSEL Lett trykket. FARE VED BRUK AV TRYKKSATT UTSTYR Rengjør væske- og luftledningsfiltrene daglig. For å redusere faren for alvorlig skade når du får beskjed om å Sjekk for væskelekkasje fra pistolen og væskeslangene. redusere trykket, følg Trykkavlastningsprosedyren på...
  • Page 104 Daglig vedlikehold av pistol Torsjonsmoment 4.5 N•m (40 in-lb) Fig. Fig. 17 Fig. 18 Hold pistolen slik at den peker ned og rengjør fremsiden av pistolen med den myke kosten og løsemidlet. 6. Skrubb luftkappens låsering, luftkappen og væskedysen med den myke kosten.
  • Page 105 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK OG LØSNING Mønsteret er forskjøvet eller for Ett eller flere av hullene i lufthetten er tette (Rengjør lufthetten). kraftig i ene enden. Væskenåletuppen skadet (Skift ut væskenåltuppen). Væskedysen skadet eller delvis blokkert (Rengjør og/eller skift ut væskedysen). Mønsteret er for kraftig på...
  • Page 106 Service HVLP og Compliant (rille) Luftsprøyte (ingen rille) HVLP (mindre ID) Luftsprøyte og Compliant Gjenstand 2 inkluderer 2a-2b Smør lett Gjenstand 13 inkluderer 13a Smør gjengene lett Gjenstand 25 inkluderer 25a-25d Torsjonsmoment 14-15 Nm (125-135 i lb) Torsjonsmoment 2,3-3,4 Nm (20-30 i lb) U-koppleppene vender mot luftventilmonteringen (26) U-koppleppene vender bort fra mutteren (19/25a) Torsjonsmoment 4,5 Nm (40 i lb)
  • Page 107 Service Utskiftning av luft- og Skifte av sprøytehusets o-ringer væskepakningene med Pistol- og pakninger gjenoppbyggingssett 50275 Nødvendig verktøy: • Fastnøkkel 8 mm (5/16 tommer) • Fastnøkkel 19 mm (3/4 tommer) • Pistolverktøy (28) følger med pistolen • Pakningsinstallasjonsverktøy (29) følger med pistolen •...
  • Page 108 Service Skifte av luftdyseregulatorens Skifte av mengdejusteringsventilens pakninger pakninger Fig. 25 Fig. 26 Skru løs luftdyseregulatoren (25). Se fig. 25. 2. Fjern låsering (25d) med en nåletang og skru løs 1. Fjern mengdejusteringmutteren (19), luftventilens fjær (22) og luftdyseregulatorens ventil (25c). luftventilhylse (26).
  • Page 109 Service Sammensetting av pistolen 6. Installer en ny luftventilfjær (22). Pek pistolen nedover for å få fjæren (22) på midten og trekk til væskemutteren (19) til MERK: For å være sikker på riktig montering av delene følg 14-15 Nm (125-135 i lb). trinnene nedenfor i den rekkefølgen de er oppgitt.
  • Page 110 Deler Gjenstand 2 inkluderer 2a-2b HVLP-, Compliant- og Air Spray- HVLP og Gjenstand 13 inkluderer 13a Compliant (Luftsprøyte-)pistoler (rille) Gjenstand 25 inkluderer 25a-25d Ref. Delenr. Beskrivelse Antall Luftsprøyte HOVEDDEL, pistol (ingen rille) SPRØYTEHUSETS MONTERING, INKLUDERER 2A-2B • HUS, sprøyte • O-RING, CV75 ADAPTER, pistol PAKNINGER, væske SKRUE, pakning...
  • Page 111 Tilbehør Tekniske data HVLP-modeller Kategori Data Verifiseringssett 50280 til lufttrykk Maksimalt arbeidslufttrykk 0.7 MPa, 7 bar (100 psi) Til bruk ved sjekking av lufthettens forstøvningslufttrykk. Må ikke brukes under selve sprøytingen. HVLP og Compliant 200 kPa, 2.0 bar (29 psi) Maksimalt Compliant 0,7 bar (10 psi) maksimum Monter lufthetten fra settet på...
  • Page 112 ødelagt pga dårlig vedlikehold eller annen uriktig bruk. For å få dekket et eventuelt skadekrav under garantitiden tas det kontakt med 3M Kundeservice på tlf. 06384 hvor navn og adresse til nærmeste serviceverksted blir oppgitt. Fraktomkostninger må forhåndsbetales av kjøper.

Table des Matières