Weller WSD 80 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour WSD 80:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Weller
Weller Lötstation WSD 80
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
S
Bruksanvisning
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
®
E
Instrucciones para el Manejo
Beskrivelse
DK
Descrição
P
FIN
Käyttöohjeet
GR
Αποκ λληση
58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weller WSD 80

  • Page 1 Weller ® Weller Lötstation WSD 80 Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Beskrivelse Manuel d'Utilisation Descrição Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 2 1. Interruptor de red 2. Indicación digital 3. Tecla ”UP” 4. Tecla ”DOWN” 5. Control óptico de regulación 6. Conector hembra para soldador 1. Netafbryder 2. Digitalvisning 3. “UP”-taste 4. “DOWN”-taste 5. Optisk regulatorkontrol 6. Tilslutningsbøsning til loddekolbe 1. Interruttore di rete 2.
  • Page 3 7. Nettilslutning 8. Netsikring 7. Collegamento a rete 9. Spændingsomskifter (kun omskiftelig 8. Fusibile di rete version) 9. Selettore di tensione (solo nella versione commutabile) 10. Potentialudligningsbøsning 10. Boccola per compensazione di potenziale 7. Ligação à rede 8. Fusível de rede 9.
  • Page 4: Beschreibung

    Der Lötkolben WSP 80 zeichnet sich durch sein blitzschnelles und präzises Erreichen der Löttemperatur aus. Durch seine schlanke Bauform und einer Die Lötstationen WSD 80 und WSD 50 gehören einer Gerätefamilie an, die für die industrielle Heizleistung von 80 W ist ein universeller Einsatz von extrem feinen Lötarbeiten Fertigungstechnik, sowie für den Reparatur- und Laborbereich entwickelt wurde.
  • Page 5: Potentialausgleich

    dient als optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet System heizt auf. Blinken aggressiven Flußmittel verwenden. signalisiert das Erreichen der Betriebstemperatur. Achtung: Immer auf ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitze achten. Temperatureinstellung Die Lötgeräte wurden für eine mittlere Lötspitze justiert. Abweichungen durch Spitzenwechsel Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (2) den Temperaturistwert an. Durch Betätigen der oder der Verwendung von anderen Spitzenformen können entstehen.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen. 8. Warnhinweise Die WELLER Lötstationen WSD 80 und WSD 50 entsprechen der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/ 1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung.
  • Page 7 Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanlei frei. tung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge- 13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
  • Page 8 23. Verwendung mit anderen WELLER Geräten. Wird das Lötwerkzeug in Verbindung mit anderen WELLER-Geräten bzw. Zusatzgeräten be- trieben, so sind auch deren in der Betriebsanleitung aufgeführten Warnhinweise zu beach- ten. 24. Beachten Sie die für Ihren Arbeitsplatz geltenden Sicherheitsbestimmun- gen.
  • Page 9: Description

    Un puissant fer à souder de 80 watts pour les travaux nécessitant une source Les stations de soudage WSD 80 et WSD 50 appartiennent à une série d'appareils qui a été de chaleur importante. La fixation de la panne est assurée par un système à...
  • Page 10: Mise En Service

    Libre de potentiel: Avec fiche 2. Mise en service Mise à la terre indirecte: Avec fiche et résistance soudée. Mise à la terre par Monter le support du fer à souder (voir la vue éclatée). Placer le fer à souder dans le support l'intermédiaire de la valeur de la résistance choisie.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    à proximité de l'outil de soudage chaud.. Les stations de soudage WELLER WSD 80 et WSD 50 correspondent à la déclaration de 2. Faites attention aux influences de l'environnement. conformité européenne suivant les exigences fondamentales de sécurité des directives 89/ N'utilisez pas l'outil de soudage dans un milieu humide.
  • Page 12 Cet outil répond aux consignes de sécurité en vigueur. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un technicien spécialisé et n'employez que des pièces de rechange ori- ginales WELLER; dans le cas contraire, l'utilisation peut provoquer des accidents. 14. Entretenez vos outils de soudage avec soin.
  • Page 13: Utilisation Avec D'autres Appareils Weller

    23. Utilisation avec d'autres appareils WELLER En cas d'utilisation de l'outil de soudage en combinaison avec d'autres appareils WELLER ou avec des appareils auxiliaires, tenez compte aussi des recommandations faites dans les autres modes d'emploi. 24. Tenez compte des consignes de sécurité valables sur votre poste de travail.
  • Page 14: Beschrijving

    (kan niet op de WSD 50 aangesloten worden). De soldeerstations WSD 80 en WSD 50 behoren tot een familie van apparaten die voor de WSP 80: Het soldeerapparaat WSP 80 onderscheidt zich doordat de soldeertemperatuur industriële productietechniek alsmede voor reparatie-bedrijven en laboratoria ontwikkeld is.
  • Page 15: Potentiaal Vereffening

    aangezet wordt, wordt een zelftest uitgevoerd waarbij alle display-elementen (2) kort gaan met soldeertin bevochtigen. Hierdoor worden door het opslaan veroorzaakte oxydatielagen branden. Daarna schakelt de electronica automatisch op de ingestelde temperatuur en geeft en verontreinigingen van de soldeerpunt verwijderd. Tussen het solderen en voordat het de werkelijke temperatuur aan.
  • Page 16: Veiligheidsaanwijzingen

    Leg het soldeerwerktuig altijd in de originele legplaats neer indien u het niet gebruikt. Breng gezondheidsproblemen. geen brandbare voorwerpen in de buurt van het hete soldeerwerktuig. De WELLER soldeerstations WSD 80 en WSD 50 beantwoorden aan de EG 2. Let op invloeden van de omgeving. conformiteitsverklaring conform de veiligheidseisen van Richtlijnen 89/336/EWG en 73/23/ Gebruik het soldeerwerktuig niet in een vochtige of natte omgeving.
  • Page 17 Gebruik alleen toebehoren of randapparatuur, die in de toebehorenlijst van de handleiding 12. Beveilig het werkstuk. genoemd zijn. Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele WELLER Gebruik spanvoorzieningen om het werkstuk vast te zetten. Het is veiliger dan met de hand apparaten.
  • Page 18: Descrizione

    SMD. Due termoresistenze (2 x 25 W) dotate ciascuna di un proprio sensore di temperatura fanno in modo se su entrambe le forcelle vi sia la Le stazioni di brasatura WSD 80 e WSD 50 fanno parte di una familia di apparecchi che è stessa temperatura.
  • Page 19: Messa In Esercizio

    collegato al pin centrale 2. Messa in esercizio Potenziale libero: Con spinotto inserito Montare il supporto dello stilo brasatore (vedere il disegno esploso). Infilare lo stilo nel supporto di sicurezza. Inserire lo spinotto del brasatore nella boccola di collegamento (6) Collegamento a massa dell'apparecchio di controllo e bloccarlo tramite leggera rotazione verso destra.
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza

    Le stazioni di brasatura WELLER WSD 80 e WSD 50 soddisfano la dichiarazione di conformità 2. Fare attenzione alle condizioni dell'ambiente. CE come richiesto dalle fondamentali normative sulla sicurezza delle direttive 89/336/CEE e Non utilizzare gli utensile saldanti/dissaldanti in ambienti umidi o bagnati.
  • Page 21: Evitare L'accensione Involontaria

    Utilizzare solamente accessori o utensili supplementari 13. Evitare una posizione corporea scorretta. WELLER solamente per le apparechiature originali WELLER. L'utilizzo di altri utensili e di altri Allestire il posto di lavoro in maniera ergonomica, evitare di assumere posizioni scorrette accessori può...
  • Page 22 L'impugnatura degli utensili di saldatura nella versione antistatica è conduttiva. 23. Utilizzo con altre apparecchiature WELLER Nel caso in cui l'utensile venga utilizzato insieme ad altre apparecchiature o accessori WELLER, ci si deve attenere anche alle avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso di questi ultimi.
  • Page 23: Description

    80 watts makes universal usage possible - from extremely fine to high- The soldering stations WSD 80 and WSD 50 are a part of the range of products which were temperature soldering work. Work can be continued immediately after switching developed for industrial manufacturing as well as for the repair and laboratory sector.
  • Page 24: Equipotential Bonding

    These soldering irons have been adjusted for an average-size tip. Deviations can occur due The WELLER soldering stations WSD 80 and WSD 50 are in compliance with the EC Declaration to exchanging of the tip or using other tip designs.
  • Page 25: Accessories

    6. Accessories 3. Protect yourself against electrical shocks. 5 29 161 99 Soldering iron set WSP 80 (WSD 80 only) Avoid touching grounded parts with your body, e.g. pipes, heating radiators, stoves, 5 33 110 99 Soldering iron set MPR 30 refrigerators.
  • Page 26 Keep the soldering tool clean for better and safer work. Follow the maintenance instructions If the soldering tool is to be used together with other WELLER equipment and attachments, and the notices concerning changing the soldering tips. Regularly inspect all connected also observe the warning notices given in the corresponding Operation Manual.
  • Page 27: Beskrivning

    På grund av lödkolvens smala konstruktions form och en värmekapacitet på 80 W kan den användas universellt för extremt fina Lödstationerna WSD 80 och WSD 50 tillhör en apparatfamilj som har utvecklats för industri- lödningsarbeten till lödningsarbeten med stort värmebehov. Efter byte av ell tillverkningsteknik samt för reparations- och laboratorieområdena.
  • Page 28: Potentialutjämning

    Observera: Se alltid till att lödspetsen sitter ordentligt. samt vara hälsovådligt. Lödapparaterna har justerats för en mellanstor lödspets. Avvikelser på grund av spetsbyte WELLER lödstationer WSD 80 och WSD 50 motsvarar EU konformitetsförklaring i enlighet eller användning av andra spetsformer kan uppstå. WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr...
  • Page 29: Tillbehör

    Använd ej lödverktyget i fuktig eller våt omgivning. 6. Tillbehör 3. Skydd mot elektrisk stöt. 5 29 161 99: Lödkolvset WSP 80 (endast WSD 80) Undvik kroppsberörning med jordade delar t.ex. rör, värmeelement, spisar, kylskåp. 5 33 110 99: Lödkolvset MPR 30 5 33 111 99: Lödkolvset MLR 21...
  • Page 30 21. Lödverktyget får endast repareras av en auktoriserad elektriker. rätt lödverktyg. Lödverktyget uppfyller samtliga viktiga säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast genomföras av auktoriserad fackman - och endast original WELLER reservdelar får användas 14. Sköt lödverktyget sorgfälligt. p.g.a. risk för olycksfall. Håll verktyget rent, genom denna enkla åtgärd arbetar man lättare och säkrare. Följ underhållsföreskrift betr.
  • Page 31: Descripción

    (2 x 25 W) con un sensor de temperatura cada uno cuidan de que la temperatura Las estaciones de soldadura WSD 80 y WSD 50 pertenecen a una gama de equipos que fue sea la misma en los dos brazos.
  • Page 32: Puesta En Funcionamiento

    Compensación de potencial 2. Puesta en funcionamiento (impedancia 0 ohmios): Con enchufe, cable de compensación en el contacto central Montar la bandeja del soldador (véase dibujo de despiece). Depositar la herramienta de soldadura en la bandeja de seguridad. Calar el enchufe del soldador en el conector hembra Sin potencial: Con enchufe (6) de la unidad de control y bloquearlo mediante un breve giro a la derecha.
  • Page 33: Indicaciones Referentes A La Seguridad

    Cuando no utilice el soldador, colóquelo dentro de su caja original. Evite colocar objetos inflamables cerca del soldador, cuando éste se encuentre caliente. Las estaciones de soldadura WSD 80 y WSD 50 de WELLER cumplen la declaración de conformidad CE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de las directivas 89/ 2.
  • Page 34 Utilice accesorios o aparatos adicionales marca WELLER únicamente fija y además tentrrá ambas manos a disposición para trabajar. para equipos originales marca WELLER. El uso de otras herramientas y accesorios de otras marcas puede traer consigo peligros de lesión.
  • Page 35 En soldadores antiestáticos, el mango es conductor. 23. Utilización con otros aparatos marca WELLER Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise también las indicaciones de precaución señaladas en el manual de empleo de estos aparatos.
  • Page 36: Beskrivelse

    Med sin slanke konstruktion og en varmeeffekt på 80 W er det muligt at indsætte den universelt til ekstremt fine loddearbejder, også Loddestationerne WSD 80 og WSD 50 hører til en apparatfamilie, som er udviklet til den ved højt varmebehov. Efter udskiftning af loddespidsen er det umiddelbart industrielle produktionsteknik, samt til reparations- og laboratorieområdet.
  • Page 37: Potentialudligning

    Loddeapparaterne er justeret til mellemstore loddespidser. Der kan opstå afvigelser, når spidsen veksles, eller ved brug af andre spidsformer. WELLER loddestationerne WSD 80 og WSD 50 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr...
  • Page 38: Ekstratilbehør

    6. Ekstratilbehør 3. Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropsberøring af jordforbundne dele, f.eks. rør, radiator, komfur, køleskab. 5 29 161 99 Loddekolbesæt WSP 80 (kun WSD 80) 5 33 110 99 Loddekolbesæt MPR 30 4. Hold børn væk. 5 33 111 99 Loddekolbesæt MLR 21...
  • Page 39 Dette loddeværktøj overholder de almindelige sikkerhedsbestemmelser. Reparation må kun 13. Undgå unormale kropsstillinger. udføres af en elektrofagmand, idet originale WELLER reservedele skal benyttes, ellers kan der ske uheld for brugeren. Indret din arbejdsplads ergonomisk rigtig, undgå stillingsfejl under arbejdet, benyt altid det tilpassede loddeværktøj.
  • Page 40: Descrição

    Ferro de soldar de 80 W potente para trabalhos de soldar que requerem muito Os postos de soldadura WSD 80 e WSD 50 pertencem a um grupo de aparelhos concebidos calor. A fixação do bico de soldar é realizada com um fecho de baioneta que para a tecnologia de produção industrial e a área de reparações e laboratórios.
  • Page 41: Colocação Em Funcionamento

    Ligação equipotencial 2. Colocação em funcionamento (impedância 0 ómios): Com ficha, linha de compensação no contacto central Monte o tabuleiro para depositar o ferro de soldar (vide vista explodida). Deposite a ferramenta Serro potencial: Com ficha de soldar no respectivo tabuleiro. Ligue a ficha do ferro de soldar no conector (6) do aparelho de comando e fixe-a rodando-a um pouco para a direita.
  • Page 42: Instruções De Segurança

    Pouse o aparelho de soldar, sempre que não esteja em uso, no depósito destinado para tal. Nunca aproxime objectos inflamáveis perto do aparelho de soldar quente. Os postos de soldadura WSD 80 e WSD 50 da WELLER correspondem à declaração CE de conformidade segundo os requisitos básicos de segurança das directivas 89/336/CEE e 73/ 2.
  • Page 43 Use um dispositivo de aperto para fixar devidamente a peça a trabalhar. Assim a peça está com aparelhos de origem WELLER. O uso de outros aparelhos ou acessórios pode originar mais segura do que se for segurada apenas com a mão. Além disso podemse usar ambas as graves lesões.
  • Page 44 23. Combinação com outros aparelhos WELLER. Se o equipamento de soldar fôr usado em combinação com outros aparelhos ou acessórios WELLER, há que tomar em atenção os avisos documentados no manual de instruções dos mesmos. 24. Tenha em conta as especificações de segurança referentes ao seu local de trabalho.
  • Page 45: Kuvaus

    80 W:n kuumennustehon ansiosta kolvia voidaan käyttää monipuolisesti erittäin tarkkoihin juotostöihin mutta myös korkeaa lämpötilaa Juotinasemat WSD 80 ja WSD 50 kuuluvat tuoteperheeseen, joka on kehitetty teollisuuden vaativiin töihin. Työskentelyä voidaan jatkaa välittömästi juottokärjen vaihdon valmistustekniikkaa sekä korjaus- ja laboratorioaloja varten. Laitteiden käyttö on yksinkertaista jälkeen, koska kolvi saavuttaa käyttölämpötilan erittäin nopeasti (ei voida kytkeä...
  • Page 46: Potentiaalintasaus

    Lämpötilan säätö Juotinlaitteet on säädetty keskikokoista juottokärkeä varten. Poikkeuksia voi aiheutua kärjenvaihdon yhteydessä tai käytettäessä eri muotoisia kärkiä. Digitaalinen näyttö (2) osoittaa yleensä aktuaalista lämpötilaa. Kun painetaan näppäimiä "Up" tai "Down" (3) (4), digitaalinen näyttö (2) osoittaa säädettynä olevan asetusarvon. Asetusarvoa Ulkoiset syöttölaitteet WCB 1 ja WCB 2 (optio) voidaan muuttaa vain painamalla "Up"...
  • Page 47: Lisätarvikkeet

    WELLER-juotinasemat WSD 80 ja WSD 50 vastaavat EY-vaatimustenmukaisuus-vakuutusta 2. Ota huomioon työolosuhteet direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY turvallisuusvaatimusten mukaisesti. Älä käytä juotoslaitteita kosteissa tiloissa. 6. Lisätarvikkeet 3. Suojaa itsesi sähköiskun vaaralta Vältä kosketusta maadoitettuihin osiin, kuten putkistoihin, lämpöpattereihin, uuneihin tai jääkaappeihin tms.
  • Page 48 23. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa Pidä laitteet puhtaina ja noudata laitteiden huolto-ohjeita sekä juottokärkien vaihto-ohjeita. Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon. 15. Ennen juotoslaitteiden avaamista, vedä aina verkkopistoke irti.
  • Page 49: Περιγραφή

    ρυθµιζ µενη γωνία εργασίας 40 µοιρών. Με τον τρ πο αυτ καταστάται δυνατή µία Ο σταθµ ς συγκολλήσεων WSD 80 και WSD 50 ανήκουν σε µία οµάδα συσκευών, η οποία υπέστη ελεύθερη διαµ ρφωση της διαδικασίας συγκ λλησης, σον αφορά την εργονοµία του...
  • Page 50: Αρχική Θέση Σε Λειτουργία

    διάστηµα 2 περίπου δευτερολέπτων µετά τον τερµατισµ του πατήµατος του προαναφερ µενου µεταρρύθµισης Τ315mA) πλήκτρου µεταρρυθµίζεται πάλι αυτ µατα η ψηφιακή ένδειξη (2) στην πραγµατικά υφιστάµενη τιµή. WSD 80: T500mA(κατασκευαστικ ς τύπος µε δυνατ τητα µεταρρύθµισης T500mA) Συντήρηση Ρύθµιση της θερµοκρασίας: 50 - 450 βαθµοί...
  • Page 51: Οδηγίες Ασφάλειας

    (Standby). Ο χρ νος ψSetback“ δύναται να ρυθµιστεί απ 0-99 πρώτα λεπτά της ώρας, αφού προηγουµένως ο σταθµ ς συγκ λλησης µετατραπεί στο λειτουργικ Οι σταθµοί συγκολλήσεων WELLER WSD 80 και WSD 50 ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας τρ πο ψStandby“. Μετά τριπλ χρ νο “Setback“ προκύπτει ενεργοποίηση της...
  • Page 52: Προειδοποιητικές Υποδείξεις

    επιτρέπεται να πραγµατοπιοηθούν µ νο απ έναν αναγνωρισµένο τεχνικ . Χρησιµοποιείτε µ νο 6. Μην υπερφοτίζετε το συγκολλητικ σας εργαλείο. αυθεντικά ανταλλακτικά του Οίκου WELLER. Χρησιµοποιείτε το συγκολλητικ σας εργαλείο µ νο υπ την αναφερ µενη τάση και στην αναφερ µενη...
  • Page 53 Χρησιµοποιείτε µ νο εξαρτήµατα ή συµπληρωµατικές συσκευές, που ανφέρονται στον κατάλογο ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων εξαρτηµάτων µπορεί να σηµαίνει για σας κίνδυνο τραυµατισµού.
  • Page 54 WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 55 WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 56 WSD_80WS.D50 22.02.2002, 15:53 Uhr PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 57: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Kuvaus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2. Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Compensazione del potenziale 3.

Table des Matières