Masquer les pouces Voir aussi pour WSD 151:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Weller
WSD 151
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
Bruksanvisning
S
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
Αποκ λληση
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weller WSD 151

  • Page 1 Weller ® WSD 151 Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Manuel d'Utilisation Beskrivelse Gebruiksaanwijzing Descrição Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Selostus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2. Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Equalizzazione dei Potenziali 3.
  • Page 3 1. Interruttore di rete 1. Netafbryder 2. Display digitale 2. Digitalvisning 3. Tasto "Up" 3. “UP”-taste 4. Tasto "Down" 4. “DOWN”-taste 5. Controllo di regolazione ottico 5. Optisk regulatorkontrol 6. Boccola per compensazione di 6. Potentialudligningsbøsning potenziale 7. Tilslutningsbøsning til loddekolbe 7.
  • Page 4 8. Collegamento a rete 8. Nettilslutning 9. Fusibile di rete 9. Netsikring 10. Selettore di tensione 10. Spændingsomskifter (solo nella versione commutabile) (kun omskiftelig version) 8. Power supply connector 8. Ligação à rede 9. Fuse 9. Fusível de rede 10. Voltage selection switch 10.
  • Page 5: Beschreibung

    1.1 Steuergerät bedarf möglich. Nach Wechsel der Lötspitze ist ein unmittelbares Die Lötstation WSD 151 wurde speziell für Lötarbeiten mit extrem hohem Wärmebedarf Weiterarbeiten möglich, da die Betriebstemperatur in kürzester Zeit entwickelt. 150 W Heizleistung zusammen mit einer optimalen Wärmeübertragung zur wieder erreicht ist.
  • Page 6: Potentialausgleich

    Temperatureinstellung 4. Arbeitshinweise Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (2) den Temperaturistwert an. Durch Betätigen der Beim ersten Aufheizen die selektive verzinnbare Lötspitze mit Lot benetzen. Diese „Up“ oder „Down“-Taste (3) (4) schaltet die Digitalanzeige (2) auf den derzeit entfernt lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze. Bei Lötpausen eingestellten Sollwert um.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Legen Sie das Lötwerkzeug wenn es nicht benützt wird immer in der Originalablage ab. Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs. Die WELLER Lötstation WSD 151 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG.
  • Page 8 Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Lötwerkzeuges frei. Betriebsanleitung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen 14. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
  • Page 9 23. Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen. Bei antistatisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig. 24. Verwendung mit anderen WELLER Geräten. Wird das Lötwerkzeug in Verbindung mit anderen WELLER-Geräten bzw. Zusatzgeräten betrieben, so sind auch deren in der Betriebsanleitung aufgeführten Warnhinweise zu beachten.
  • Page 10: Description

    Grâce à sa forme éfilée et à sa puissance de 80 W, son utilisation La station WSD 151 de soudage a été développée spécialement pour les travaux de est universelle et va des travaux de soudage de très grande précision soudage exigeant une très forte chaleur.
  • Page 11: Equilibrage De Potentiel

    un test correspondant. Brancher le bloc d‘alimentation sur le secteur. Mettre l'appareil 3. Equilibrage de potentiel en marche automatique au cours duquel tous les éléments d'afficheur (2) sont 4 variantes d‘equilibrage de potentiel peuvent être réalisées suivant le branchement de brièvement en service.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Figure Schéma électrique, voir la page 54 Le station de soudage WELLER WSD 151 correspond à la déclaration de conformité Figure Vue éclatée, voir la page 55 européenne suivant les exigences fondamentales de sécurité des directives...
  • Page 13: Avertissements

    Les réparations ne peuvent être 7. Ne surchargez pas votre outil de soudage. effectuées que par un spécialiste agréé. N'utilisez que des pièces originales WELLER. N'utilisez l'outil de soudage que sous la tension indiquée et sous la pression ou dans le domaine de pressions indiqué.
  • Page 14 N'utilisez que les accessoires et appareils auxiliaires cités dans la liste d'accessoires du mode d'emploi. Utilisez les accessoires et appareils auxiliaires uniquement avec des appareils WELLER. D'autres outils et d'autres accessoires peuvent causer des blessures. 22. Faites réparer votre outil de soudage par un technicien spécialisé.
  • Page 15: Beschrijving

    1.1 Besturingsapparaat slanke vorm en een verhittingsvermogen van 80 W kan hij universeel Het soldeerstation WSD 151 is speciaal voor soldeerwerkzaamheden met een extreem gebruikt worden, van extreem fijn soldeerwerk tot soldeerwerk met hoge warmtebehoefte ontwikkeld. 150 W warmtecapaciteit samen met een optimale zeer hoge temperaturen.
  • Page 16: Potentiaal Vereffening

    uitgeschakeld staat. Bij omschakelbare versie de spanningsvariant op de 3. Potentiaal vereffening keuzeschakelaar instellen (af fabriek op 240 V). Bij omschakelbare versie, Door de diverse soorten bedrading van de 3,5 mm jack plug (6) zijn 4 variaties spanningsvariant op schakelaar (10) instellen en de betreffende zekering (9) plaatsen. mogelijk: Regelapparaat met het electriciteitsnet verbinden.
  • Page 17: Veiligheidsaanwijzingen

    1. Het elektrisch snoer mag alleen in de daarvoor toegelaten stopcontacten of verwondingen of gezondheidsproblemen. adapters gestoken worden. De WELLER soldeerstation WSD 151 beantwoorden aan de EG conformiteitsverklaring conform de veiligheidseisen van Richtlijnen 89/336/EWG en 73/23/EWG. 2. Zorg ervoor dat uw werkplaats in orde is.
  • Page 18 7. Let erop dat u het soldeerwerktuig niet overbelast. Controleer regelmatig alle aangesloten kabels en slangen. Reparaties mogen alleen Gebruik het soldeerwerktuig alleen met de aangegeven spanning en de aangegeven door een erkende vakman uitgevoerd worden. Gebruik alleen originele WELLER- druk resp. drukbereik. reservedelen.
  • Page 19 21. Let op. Gebruik alleen toebehoren of randapparatuur, die in de toebehorenlijst van de handleiding genoemd zijn. Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele WELLER apparaten. Het gebruik van andere werktuigen en andere toebehoren kan letselgevaar opleveren.
  • Page 20: 1. Descrizione

    WSP 80: Lo stilo brasatore WSP 80 si contraddistingue per la sua velocità e la La stazione WSD 151 di brasatura è stata progettata appositamente per lavori di sua precisione nel raggiungimento della temperatura di lavoro. Grazie brasatura che richiedono un alto fabbisogno di calore. La potenza di riscaldamento di alla sua forma snella e alla sua potenza termica di 80 W è...
  • Page 21: Equalizzazione Dei Potenziali

    Nella versione commutabile, impostare la tensione corretta sull’apposito selettore 3. Equalizzazione dei Potenziali (impostazione di stabilimento: 240V). Nella versione ommutabile regolare la variante Tramite la presa da 3,5 mm (10) è possibile realizzare 4 differenti configurazioni: di tensione all’interruttore (10) e inserire il relativo fusibile (9). Collegare l'apparecchio di controllo alla rete.
  • Page 22: Indicazioni Di Sicurezza

    Il mancato rispetto delle avvertenze può essere causa di incidenti, di infortuni o di danni alla salute. Lo stazione di brasatura WELLER WSD 151 soddisfane la dichiarazione di conformità CE come richiesto dalle fondamentali normative sulla sicurezza delle direttive...
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza

    I lavori di riparazione possono essere eseguiti solamente da personale autorizzato. Utilizzare solamente pezzi di ricambio originali WELLER. 8. Utilizzare l'utensile di saldatura idoneo. Non operare con un utensile di saldatura con potenza troppo debole per i lavori da 16.
  • Page 24 L'impugnatura degli utensili di saldatura nella versione antistatica è conduttiva. 24. Utilizzo con altre apparecchiature WELLER. Nel caso in cui l'utensile venga utilizzato insieme ad altre apparecchiature o accessori WELLER, ci si deve attenere anche alle avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso di questi ultimi.
  • Page 25: 1. Description

    Work can be continued immediately after switching soldering tips, 1.1 Control unit since the temperature is reached again quickly. The soldering station WSD 151 was specially developed for soldering tasks with an WSP 150: Special 150 W soldering iron for soldering tasks with an extremely extremely high heat requirement.
  • Page 26: Equipotential Bonding

    Setting the temperature between soldering and before storing the soldering iron, ensure that the tip of the The digital display (2) shows the actual value temperature. By pressing the UP or soldering iron is well coated. Do not use aggressive fluxing agents. DOWN key (3, 4) the digital display (2) switches to the setpoint.
  • Page 27: Safety Instructions

    2. Keep your work area in proper order. Always return the soldering tool to its original holder when not in use. Do not bring The WELLER soldering station WSD 151 is in compliance with the EC Declaration of combustible materials near the hot soldering tools.
  • Page 28 Use only original WELLER replacement parts. 24. Applications with other WELLER equipment. If the soldering tool is to be used together with other WELLER equipment and 16. Remove the power plug from the socket before opening the unit. attachments, also observe the warning notices given in the corresponding Operation Manual.
  • Page 29: Tekniska Data

    1.1 Styrapparat WSP 150: En speciell lödkolv för lödningsarbeten med extremt högt Lödstationen WSD 151 har utvecklats speciellt för lödningsarbeten med extra högt värmebehov. Lätthanterlig form och stor effekt. Kort uppvärmningstid värmebehov. Värmeeffekten på 150 W tillsammans med en optimal och exakt temperaturreglering kännetecknar lödkolven i denna...
  • Page 30: Potentialutjämning

    Temperaturinställning 4. Arbetsanvisningar Digitalindikationen (2) visar av princip temperaturens ärvärde. Genom att använda Vid första uppvärmningen fuktas den selektiva förtennbara lödspetsen med lödmetall. Up- eller Down-tangenten (3( (4) kopplar digitalindikationen (2) om till det inställda Den avlägsnar lagerrelaterade oxidsskikt och orenheter på lödspetsen. Vid pauser i börvärdet.
  • Page 31: Säkerhetsanvisningar

    Att inte beakta varningsanvisningarna kan leda till olycksfall och skador samt vara hälsovådligt. 8. Varningsanvisningar WELLER lödstationer WSD151 motsvarar EU konformitetsförklaring i enlighet med 1. Elkabeln får endast stickas in i för ändamålet godkända eluttag respektiva grundläggande säkerhetskrav i direktiven 89/336/EEG och 73/23/EEG.
  • Page 32 Använd endast tillbehör eller tillsatsapparatur som är noterade i bruksanvisningens tillbehörslista. WELLER tillbehör eller tillsatsapparatur får endast användas för 13. Säkra arbetsstycket. original WELLER verktyg. Användning av andra verktyg eller tillbehör kan förorsaka Använd spännanordning (skruvstycke) för att hålla fast arbetsstycket. Därigrenom har olycksfall eller allvarlig skada.
  • Page 33: Descripción

    (no se puede conectar al 1.1 Unidad de control WSD 50). La estación de soldadura WSD 151 ha sido desarrollada especialmente para WSP 80: El soldador WSP 80 se caracteriza porque el alcance rapidísimo y aplicaciones que requieran temperaturas extremadamente altas.
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento

    2. Puesta en funcionamiento 3. Compensación de potencial Montar la bandeja del soldador (véase dibujo de despiece). Depositar la herramienta Mediante un conexionado diferente del conector hembra con pestillo de conmutación de soldadura en la bandeja de seguridad. Calar el enchufe del soldador en el conector (6) de 3,5 mm se pueden realizar 4 versiones: hembra (6) de la unidad de control y bloquearlo mediante un breve giro a la derecha.
  • Page 35: Indicaciones Referentes A La Seguridad

    La inobservancia de las advertencias puede provocar accidentes y lesiones o daños a la salud. Las estaciones de soldadura WSD 151 de WELLER cumplen la declaración de conformidad CE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de las directivas...
  • Page 36: Indicaciones De Advertencia

    Las reparaciones sólo deben del soldador, cuando éste no esté siendo utilizado. ser hechas por personal técnico calificado. Utilice solamente piezas de recambio WELLER. 7. No sobrecargue el soldador. Emplee el soldador sólo con la tensión y dentro del rango de presión indicados.
  • Page 37 En soldadores antiestáticos, el mango es conductor. 24. Utilización con otros aparatos marca WELLER. Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise también las indicaciones de precaución señaladas en el manual de empleo de estos aparatos.
  • Page 38 1.1 Styreenhed WSP 150: Speciel 150 W-loddekolbe til loddearbejder med ekstremt højt Loddestationen WSD 151 er specielt udviklet til loddearbejder med ekstremt højt varmebehov. Handy form og høj ydeevne. Hurtig opvarmningstid varmebehov. 150 W varmeeffekt sammen med en optimal varmeoverføring til og præcis temperaturregulering udmærker loddekolben i dette...
  • Page 39 Indstilling af temperaturen 4. Arbejdshenvisninger Generelt viser digitalvisningen (2) den faktiske temperatur. Ved aktivering af “Up”- Ved første opvarmning skal den selektivt fortinbare loddespids fugtes med loddemasse. eller “Down”-tasten (3) (4) skifter digitalvisningen (2) over til den aktuelt indstillede Denne fjerner opbevaringsbetingede oxidlag og urenheder fra loddespidsen. Ved værdi.
  • Page 40: Sikkerhedshenvisninger

    2. Hold orden på din arbejdsplads. Læg loddeværktøjet på de originale hylder når det ikke bliver brugt. Bring ikke WELLER loddestationerne WSD 151 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i brandbare genstande i nærheden af loddeværktøjet. henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/EØF og 73/23/EØF.
  • Page 41 Benyt alene tilbehør eller hjælpemidler, der er anført i tilbehørslisten i stikkontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter. driftsvejledningen. Benyt alene WELLER tilbehør eller hjælpeværktøj til originale Weller apparater. Brugen af andet værktøj og andet tilbehør kan betyde en risiko for 13. Arbejdsmaterialet skal sikres. tilskadekomst.
  • Page 42 WSP 80: O ferro de soldar WSP 80 é caracterizado pelo facto de O posto de soldadura WSD 151 foi concebido especialmente para trabalhos de alcançar instantaneamente e com elevada precisão a soldadura com necessidade de temperaturas extremamente elevadas. Uma potência temperatura de soldadura.
  • Page 43: Colocação Em Funcionamento

    2. Colocação em funcionamento 3. Ligação equipotencial Monte o tabuleiro para depositar o ferro de soldar (vide vista explodida). Deposite a Através de diversos modos de cablagem da ficha fêmea de comutação de 3,5 mm (6), ferramenta de soldar no respectivo tabuleiro. Ligue a ficha do ferro de soldar no podem ser realizadas 4 variações diferentes: conector (6) do aparelho de comando e fixe-a rodando-a um pouco para a direita.
  • Page 44: Instruções De Segurança

    Os postos de soldadura WSD 151 da WELLER correspondem à declaração CE de conformidade segundo os requisitos básicos de segurança das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE do Conselho.
  • Page 45 8. Avisos 10. Proteja a vista. Use óculos de protecção. Ao trabalhar com colas leia com atenção as indicações e os 1. O cabo de alimentação só pode ser ligado a tomadas ou adaptadores avisos do fabricante. Protejase de salpicos de solda para evitar queimaduras com determinados para esse fim.
  • Page 46 21. Atenção. Use apenas os acessórios ou equipamentos suplementares que estiverem indicados na lista de acessórios no manual de instruções. Use acessórios WELLER somente em combinação com aparelhos de origem WELLER. O uso de outros aparelhos ou acessórios pode originar graves lesões.
  • Page 47: Käyttöönotto

    1.1. Ohjauslaite WSP 150: Erikoiskolvi juottotöihin, jotka vaativat erityisen korkeita lämpötiloja. Juottoasema WSD 151 on kehitetty juottotöihin, jotka vaativat erityisen korkeita Kätevärakenteinen ja suuritehoinen. Nopean kuumennusajan ja tarkan lämpötiloja. 150 W:n lämmitysteho ja optimaalinen lämmönsiirto juottokärkeen lämpötilansäädön ansiosta juottokolvi on luokassaan vertaansa vailla.
  • Page 48: Työskentelyohjeita

    Lämpötilan säätö 4. Työskentelyohjeita Digitaalinen näyttö (2) osoittaa yleensä aktuaalista lämpötilaa. Kun painetaan Ensimmäisen kuumennuksen yhteydessä kastele selektiivinen tinattava juottokärki näppäimiä "Up" tai "Down" (3) (4), digitaalinen näyttö (2) osoittaa säädettynä olevan juotinaineella. Tällöin varastoinnin aiheuttamat oksidikerrokset ja epäpuhtaudet asetusarvon. Asetusarvoa voidaan muuttaa vain painamalla "Up" tai "Down" - poistuvat juottokärjestä.
  • Page 49: Turvallisuusohjeita

    Ellei varoituksia noudateta, saattaa aiheutua Kuva kytkentäkaavio ks. sivu 54 onnettomuuksia ja loukkaantumisia tai terveyshaittoja. Kuva räjähdyspiirros ks. sivu 55 WELLER-juotinasemat WSD 151 vastaavat EY-vaatimustenmukaisuus-vakuutusta direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY turvallisuusvaatimusten mukaisesti. 8. Varoituksia 1. Sähköverkkokaapelia saa liittää vain tarkoitukseen soveltuviin ja 6.
  • Page 50 Käytä aina työhön parhaiten soveltuvaa laitetta. 24. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa. 15. Huolehdi juotostyökaluistasi hyvin. Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden Pidä laitteet puhtaina ja noudata laitteiden huolto-ohjeita sekä juottokärkien vaihto- laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon.
  • Page 51: Περιγραφή

    ργανο και µε ένα πολύ πλατύ φάσµα αιχµών συγκ λλησης (κατασκευαστική σειρά ΕΤ) αποτελεί Ο σταθµ ς συγκολλήσεων WSD 151 εξελίχθηκε ειδικά για εργασίες συγκ λλησης µε εξαιρετικά το έµβολο αυτ συγκολλήσεων ένα ργανο µε δυνατ τητα γενικών εφαρµογών στον...
  • Page 52: Αρχική Θέση Σε Λειτουργία

    Εξίσωση δυναµικού (10): Μέσω µίας ρυθµιστικής συνδετικής υποδοχής µεγέθους 3,5 mm, Στάνταρτ επαναφορά: (η βασική κατάσταση είναι σκληρά γειωµένη) Μείωση της ρυθµισµένης ονοµαστικής θερµοκρασίας σε 150ΑC. Ο χρ νος επαναφοράς µετά την αλλαγή του σταθµού συγκ λλησης στη λειτουργία επιφυλακής (Standby) ανέρχεται σε 20 λεπ. Μετά απ...
  • Page 53: Οδηγίες Εργασίας

    τρ πο “Standby“. Μετά τριπλ χρ νο “Setback“ προκύπτει ενεργοποίηση της λειτουργίας “Auto off“, οπ τε σταµατά το εργαλείο συγκολλήσεων αυτ µατα τη Ο σταθµ ς συγκολλήσεων WELLER WSD 151 ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας της λειτουργία του (αναλάµπουσα γραµµή στην ενδεικτικ πεδίο της συσκευής).
  • Page 54: Συµπληρωµατικά Εξαρτήµατα

    Μην αφήνετε άλλα πρ σωπα να πιάσουν το εργαλείο ή το καλώδιο. Κρατήστε σε απ σταση άλλα 7. Μέγεθος της παράδοσης πρ σωπα απ την θέση εργασίας σας. WSD 151 PUD 151 6. ∆ιατηρείτε/φυλάσσετε το συγκολλητικ σας εργαλείο ασφαλώς. Ρυθµιστικ...
  • Page 55 τον χειρισµ του συγκολλητικού σας εργαλείου. ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων 14. Αποφεύγετε αντικανονική στάση του σώµατος. εξαρτηµάτων µπορεί να σηµαίνει για σας κίνδυνο τραυµατισµού.
  • Page 58 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Postfach 1351, 74351 Besigheim, Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 CooperTools S.A. 76 Rue François de Tessan, B.P. 46, 77831 Ozoir la Ferriere, France Tél: (1) 60.18.55.40 Fax: (1) 64.40.33.05 Cooper Italia S.p.A. Viale Europa 80, 20090 Cusago (MI) Italy Tel.: (02) 9033101...

Table des Matières