Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica Glide

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Page 6 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden führt zu Brandgefahr. Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Die Dunsthaube nie benutzen, wenn die falschen Lampen wiedergegeben sind, zur Hilfe. montiert sind. Es besteht das Risiko eines Stromschlages. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden werden, müssen strikt eingehalten werden.
  • Page 7: Elektrischer Anschluss

    Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden. zur Befestigung am Hängeschrank (Abb. 2 - A). Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei. Die Tiefe des Hängeschranks messen (dabei auch die Tür berücksichtigen), denn bis zu einer Tiefe von 315mm Befestigung muss die 37mm-Verkleidung montiert werden, über das Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Maß...
  • Page 8: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    Abb.6 - zwei pro Seite) endgültig an den Seiten des Funktionsweise - Modell mit Display Hängeschranks befestigen. Die Schrauben werden vom Innern des Haubenkastens aus in den Hängeschrank eingefügt entsprechend den 4 vorher ausgeführten Sacklöchern mit 2 mm Ø (siehe Arbeitsschritt 3). Das Unterteil in die Schienen G der Bügel einfügen, anschließend den Elektroanschluss des Unterteils an den Kasten durchführen (Abb.
  • Page 9: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Hinweis! Die Höchstgeschwindigkeit P dauert 5 Minuten, Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) danach schaltet die Haube automatisch auf die Stufe 2 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim der Geschwindigkeit (Saugstärke) zurück. Kochen entstehen. Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom- der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder...
  • Page 10: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text observance of the instructions included in this manual. by alphabet letters. This appliance is marked according to the European directive Closely follow the instructions set out in this manual. All 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment responsibility, for any eventual inconveniences, damages or (WEEE).
  • Page 11 ATTENTION! TEMPLATE AND FIXING TO WALL located in an accessible area apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete UNIT disconnection of the mains under conditions relating to over- The lower and back edge of the template must current category III, in accordance with installation correspond to the lower edge of the wall unit.
  • Page 12 Warning! Description of the hood The active carbon filter saturation function is not Fig. 1 activated. 1. Control panel In order to activate the carbon filter saturation indicator, 2. Grease filter press buttons E and F simultaneously for 3 seconds. 3.
  • Page 13: Grease Filter

    9W-G23 (Cooker hood with two light bulbs) or 11W-G23 Grease filter (Cooker hood with one light bulb). This must be cleaned once a month (or when the filter If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted saturation indication system –...
  • Page 14: Utilisation

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références La société décline toute responsabilité pour d’éventuels alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 15: Branchement Électrique

    le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de appliquer le déflecteur F sur le raccord de sortie . cuisinières à gaz ou mixtes. Fixer à l’intérieur de la hotte le châssis support filtre, Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz d’abord en haut sur les anneaux R effectués dans le spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
  • Page 16: Fonctionnement

    deux vis, il faut retirer la grille du filtre et les visser sur les disparaîtra du display entailles des guides de l’enveloppe. • La nécessité de changer le filtre au carbone Fixer avec 2 vis M le tiroir au meuble (fig. 8), utiliser deux (indicateur de saturation du filtre au carbone - sur le des 4 trous disponibles et contrôler que les vis se fixent display la lettre C apparaît).
  • Page 17: Entretien

    Entretien Remplacement des lampes Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Débrancher l’appareil du réseau électrique d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de qu’elles soient froides.
  • Page 18 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Page 19: Elektrische Aansluiting

    Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een de bovenkant op de ringen R in het kaplichaam, dan aan grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening de onderkant met 2 schroeven S (fig. 3). worden gehouden. Plaats de meegeleverde mal eerst rechts dan links (Fig. 4.1) of, indien aanwezig, plaats de speciale mal tegen de Elektrische aansluiting muur (Fig.
  • Page 20 Monteer weer het vetfilter, koppel de wasemkap aan het Druk na het koolstoffilter vervangen te hebben elektriciteitsnet en aan de afvoerpijp, controleer de ongeveer 3 seconden lang op de knop B. De letter perfecte werking van de wasemkap. C zal van display verdwijnen. •...
  • Page 21 Vervanging lampjes Onderhoud Sluit de stroom af. Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg ze koud zijn. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Uitvoering met halogeenlampen.
  • Page 22 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio...
  • Page 23 inferiore della cappa. alle regole di installazione. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa Solo per Modelli con ganci di fissaggio a muro: all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto Eseguire i fori e fissare due ganci con viti e tasselli (J - funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato Fig.
  • Page 24 velocità 1. Funzionamento F - Tasto per aumentare la velocità da "attesa" (stand-by) a La cappa può essere fornita di un dispositivo di spegnimento velocità P. e d accenzione automatica della cappa. Attenzione! La velocità intensiva P dura per 5 minuti Chiudendo il cassetto la cappa si spegne;...
  • Page 25: Sostituzione Lampade

    Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa...
  • Page 26: Conexión Eléctrica

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente El símbolo en el producto o en los documentos que se manual.
  • Page 27 El borde inferior y posterior de la máscara tiene que normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las coincidir con el borde inferior y posterior del mueble. reglas de instalación.
  • Page 28 derecha, cuando está encendido sin estar Descripción de la campana intermitente, indican que la campana está Fig. 1 preparada para ponerse funcionamiento 1. Cuadro de control (posición de “espera”/ stand by). 2. Filtro antigrasa El piloto que se pone intermitente indica que se ha 3.
  • Page 29: Filtro Antigrasa

    Sustitución de la lámpara Mantenimiento Desconecte el aparato de la red elèctrica. ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica esten frías. desconectando el enchufe o desconectando el Modelo con lámparas halógenas.
  • Page 30: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. eléctrico e electrónico (REEE). Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a manual.
  • Page 31 modelos também concebidos para fixação em parede) e Conexão elétrica furar como indicado (no gabarito para fixação ao pênsil A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na são indicados 3 furos cegos, 2 de Ø 2 mm e 1 de Ø 5 etiqueta das características situada no interior da coifa.
  • Page 32 Descrição do exaustor • O led em baixo à direita, quando aceso sem lampejar, indica que a coifa está pronta para Fig. 1 funcionar (posição de espera/stand-by“), o LED 1. Painel de controlo lampejante indica que o temporizador da velocidade 2.
  • Page 33: Filtro Antigordura

    Manutenção Substituição das lâmpadas Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Desligar o aparelho da rede eléctrica; manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. estejam frias.
  • Page 34: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειμενο. ηλεκτροπληξίας Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είμαστε...
  • Page 35 Τα μοντελα χωρις κινητηρα απορροφησης λειτουργουν μονο οταν το πλατος του κασονιου του σωματος κινητηρα του σε τυπο απορροφησης και πρεπει να ειναι συνδεμενοι σε μια απορροφητηρα ειναι πιο μεγαλο απο 6χιλ. περιφεριακη μοναδα απορροφησης (δεν παρεχεται). Σε αυτη την περιπτωση τα στηρηγματα μονταρονται Οι...
  • Page 36 επομενες συνδεσεις (και για τις επεμβασεις τεχνικης Λειτουργια - Μοντελο με ηλεκτρονικους ελεγχους βοηθειας και συντηρησης) Ελεγξε οτι οι οδηγοι G (Εικ.7) ειναι τελειως παραλληλες ως προς το κατωτερο πλαισιο του επιπλου, και μετα ΜΟΝΟ στην περιπτωση σταθεροποιησης στο επιπλο, σταθεροποιησε...
  • Page 37: Φιλτρο Ανθρακα (Μονο Για Τον Τυπο Φιλτραρισματος)

    Λειτουργια - Μοντελο με πληκτρολογιο πρεπει να αντικατασταθει, πατησε τα πληκτρα αποασφαλισης S και μετακινησε το φιλτρο προς τα κατω. Ξαναβαλε το φιλτρο για τα λιποι. Εαν το φιλτρο ανθρακα δεν ειναι μονταρισμενο: Βγαλε τον συλεκτη ατμων Α. Διακοπτης φωτος ON/OFF. Μετακινησε...
  • Page 38: Instalacja Okapu

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez literowymi, zawartymi na stronach początkowych. urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy podanych w niniejszej instrukcji. trzymać...
  • Page 39 okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 43cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w Dotyczy wyłącznie okapu pracującego jako przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. pochłaniacz: Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest Zamontować na łączniku rurowym deflektor F. większa odległość, należy dostosować...
  • Page 40: Opis Okapu

    Aby wkręcić takie śruby, należy wyjąć siatkę filtra i D - Wyświetlacz: wyświetla prędkość pracy urządzenia (1-2- wkręcić śruby we wkładkach, które mocowane są na 3-P); informuje o konieczności czyszczenia filtrów prowadnicach osłony). tłuszczowych (wskaźnik zanieczyszczenia filtrów Za pomocą 2 wkrętów M umocować szufladkę w szafce tłuszczowych –...
  • Page 41: Czyszczenie Okapu

    Wymiana lampek Konserwacja Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od energią elektryczną. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. główny wyłącznik zasilania.
  • Page 42 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Page 43 normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách Pouze u modelů s upevňovacími háky na stěnu: kategorie přepětí III, v souladu s pravidly instalace. Vyvrtejte otvory a upevněte dva háky šrouby a hmoždíky Pozor: dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové (J –...
  • Page 44 Provoz rychlost P. Pozor! Intenzívní rychlost P trvá po dobu 5 minut, poté Digestoř může být vybaven automatickým vypínacím a se digestoř automaticky nastaví na rychlost 2 (nasávací zapínacím zařízením. příkon). Uzavřením šoupátka se digestoř vypne; otevřením šoupátka V případě nenormálního chodu, dříve než se obrátíte na se digestoř...
  • Page 45 Obr. 10 Vyjměte sběrač páry Vyjměte filtr proti mastnotám Pokud filtr proti mastnotám je již namontován a musí být vyměněn, je třeba tlačit na uvolňovací tlačítka S a odstraňte filtr pohybem směrem dolů. Nasaďte opět filtr proti mastnotám. Jestliže se nemontuje uhlíkový filtr: Vyjměte sběrač...
  • Page 46 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto (WEEE).
  • Page 47: Elektrické Napojenie

    vyvŕtať, ako je uvedené (na šablóne pre pripevnenie o Elektrické napojenie závesný nosník sú uvedené 3 slepé otvory, 2 s ø 2 mm, Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete 1 s ø 5 mm, pričom na šablóne pre pripevnenie o múr sú charakteristiky umiestnené...
  • Page 48 stlačiť súčasne na 3 sekundy tlačidlá E a F. Na začiatku, Opis odsávača pary na display sa objaví písmeno F (ukazovateľ nasýteľnosti Obr. 1 kovového protitukového filtra), potom po približne 3 1. Kontrolný panel sekundách sa objavi aj písmeno C (ukazovateľ 2.
  • Page 49 Údržba Výmena žiaroviek Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z Vypnite odsávač z elektrickej siete. elektrického vedenia. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Čistenie Model s halogénnymi žiarovkami Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň S jedným malým plochým skrutkovačom zodvyhnúť...
  • Page 50 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A hulladékká...
  • Page 51 Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb csavarral lent (3. ábra). távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Helyezze a géppel együtt adott sablont először bal, majd jobb oldalra (4.1. ábra) vagy, ha a készülékkel kapott, Villamos bekötés helyezze az erre szolgáló sablont a falra (4.2. ábra - csak a falra is szerelhető...
  • Page 52 Szerelje vissza a zsírszűrő filtert, kösse be az elszívót a Először kijelzőn megjelenik az F (a fém zsírszűrő filter villanyenergia-hálózatba, kösse be a kivezető csövet, telítődésének jelzése), majd mintegy 3 másodperc ellenőrizze az elszívó tökéletes működését. elteltével megjelenik a C betű is (az aktív szenes szűrő telítődésének kijelzése), ami azt jelenti, hogy a kijelző...
  • Page 53 Karbantartás Égőcsere Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, lecsapása révén.
  • Page 54 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Не использовать или оставлять вытяжку без правильно руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую установленных лампочек в связи с возможным риском ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие удара электрическим током. иметь...
  • Page 55: Электрическое Соединение

    Инструкции по соединениям поставляются с толщины дверцы), поскольку при глубине до 315 мм периферийным вытяжным узлом. Вы должны использовать остов разм. 37 мм, а при глубине выше 315 мм – остов разм. 75 мм. Закрепите Установка остов С к кронштейнам корпуса вытяжки 4-мя Расстояние...
  • Page 56 при этом вставьте шурупы изнутри корпуса Модель с дисплеем вытяжки в соответствии с 4-мя глухими отверстиями Ж 2 мм, ранее выполненными в шкафу (опер. 3). Установите ящик по направляющим G кронштейнов и выполните электрические соединения ящика с корпусом (Рис. 7). Отрегулируйте...
  • Page 57: Замена Ламп

    вилку, затем повторно подключите его. Если аномальная Угольный фильтр (только в режиме работа будет продолжаться, обратитесь в службу рециркуляции) технической помощи. Удаляет неприятные запахи кухни. Внимание! Прежде чем отключить вытяжку от сети Насыщение угольного фильтра происходит по истечении нажмите клавишу А. более...
  • Page 58 BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със вследствие на неспазване на настоящите инструкции. съответните азбучни обозначения. Придържайте се Този уред отговаря на изискванията на : стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи - Европейската директива 2002/96/ЕС отговорност...
  • Page 59 Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено високо към носачите R на корпуса и после на ниско, с по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид. помощта на два болта S (фиг. 3). Наложете шаблона доставен с аксесоарите първо от Ел.
  • Page 60 болтовете трябва да отстраните решетката на • Необходимост от почистване на филтрите за филтъра и да ги поставите на определеното за тях задържане на мазнини (индикатор за засищане място в улеите). на филтрите за мазнини – върху дисплея се Фиксирайте основата към окачения шкаф с помощта появява...
  • Page 61: Филтър За Мазнини

    Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с Функциониране - Модел с импулсен модулатор активен въглен на всеки четири месеца или когато индикаторът за засищане на филтрите (разбира се ако вашият модел разполага с такъв) показва, че е необходимо. Фиг.
  • Page 62 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva alfabetice reproduse în textul explicativ. Europeană 2002/96/CE referitoare Deşeurile Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Echipament Electric şi Electronic (WEEE). manual.
  • Page 63 sunt indicate două orificii de Ø 8mm). Conexarea Electrică ATENŢIE! ŞABLON ŞI FIXARE LA CORP PERETE Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la SUSPENDAT care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este Marginea inferioară şi posterioară a şablonului trebuie să prevăzută...
  • Page 64 intermitent indică faptul că s-a introdus un Descrierea hotei temporizator al vitezei selectate. Fig. 1 Atenţie! Indicatorul de saturaţie a filtrului de cărbune 1. Panou de control activ este în mod normal dezactivat, pentru a-l activa 2. Filtru anti-grăsimilor apăsaţi simultan timp de 3 secunde tastele E şi F. Iniţial, 3.
  • Page 65 Întreţinerea Înlocuirea becurilor Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul temperatură...
  • Page 66: Električna Povezava

    SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, v razlagi. temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo odpadne električne in elektronske opreme.
  • Page 67 stranskih vzmeti D, ki jih je potrebno zatakniti v slepe Montaža luknje premera 5 mm (v ta namen pritiskajte na vzmeti Uvodne informacije za namestitev nape: proti notranjosti ohišja nape z uporabo izvijaèa kot V fazah elektriène povezave napo izkljuèite iz omrežja, s roèice).
  • Page 68: Maščobni Filter

    Delovanje – model s tipkami Delovanje – Model z zaslonom A. Stikalo za luè ON/OFF. A. Tipka za razsvetljavo ON/OFF B. Stikalo ON/OFF in izbira hitrosti 1 (v primeru majhne B. Tipka OFF motor (položaj "v pripravljenosti/stand by") prisotnosti pare in dima) C.
  • Page 69 Èe ogleni filter ni namešèen: Izvlecite zbiralnik za paro. Odstranite mašèobni filter. Nastavite ogleni filter na zgornje kljuke T in ga dokonèno pritrdite z uporabo spodnjih kljuk S. Ponovno namestite mašèobni filter. Zamenjava žarnic Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne.
  • Page 70 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući...
  • Page 71 kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno drvenim komadićima (J - Sl. 4.2). funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio Postavite dvije kvake Y koje su priložene s dva vijka i pravilno montiran. koluta svaku na gornji dio kuhinjske nape (Sl.4.2). Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od Unesite tijelo kuhinjske nape unutar visećeg dijela (sl.
  • Page 72 E – Tipka za smanjivanje brzine: sa intenzivne brzine P na Funkcioniranje brzinu 1. Kuhinjska napa može biti opremljena uređajem za F – Tipka za povećavanje brzine sa "čekanja" (stand-by) na automatsko uključivanje i isključivanje kuhinjske nape. brzinu P. Zatvarajući pretinac kuhinjska se napa isključuje; otvarajući Pozor! Intenzivna brzina P traje 5 minuta poslije čega se pretinac, kuhinjska se napa ponovnom uključuje.
  • Page 73 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Do zasićenosti ugljenog filtera dolazi nakon više manje produže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti čišćenja filtera za masnoću. U svakom slučaju, kartušu treba zamijeniti najviše svaka četiri mjeseca (ili kad sustav za pokazivanje zasićenosti filtera –...
  • Page 74 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har negative miljø- og helsekonsekvenser. alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Symbolet på...
  • Page 75 Bor hullene og fest to kroker med skruer og plugger (J - overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Fig. 4.2). Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at Monter de to medleverte bøylene Y med to skruer og strømledningen er korrekt montert.
  • Page 76 Merk! Intensiv hastighet P varer i 5 minutter. Etter denne tiden Funksjon har gått, vil ventilatoren automatisk stille seg i hastighet Ventilatoren kan leveres med en anordning for automatisk på- (sugestyrke) 2. og avslåing av vitften. Før man henvender seg til teknisk assistanse, skal man ved Når man skyver inn platen, slår viften seg av;...
  • Page 77 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Metningen av aktivert kull oppstår etter mer eller mindre forlenget bruk, avhengig av typen koking og regelmessig rengjøring av fettfilteret. I alle tilfeller er det nødvendig å skifte ut patronen minst hver 4.
  • Page 78 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista liikkeeseen josta tuote on ostettu.
  • Page 79 kotelo, AINOSTAAN kaappiin kiinnitettävässä mallissa, kaapin sisään. kaapin sivuille 4 ruuvilla (E- Kuva 6- kaksi molemmille Katso tätä varten kuvaa 2, josta löytyy hyödyllistä tietoa turvallisesta asennuksesta sekä mahdollisista aukkojen puolille). Ruuvit laitetaan kaappiin tuulettimen kotelon tekemisestä kaapin takaosaan. Aukkoja tarvitaan tuulettimen sisäpuolelta aiemmin tehtyjen Ø2mm valereikien koteloa, kaapin kattoon tehtävää...
  • Page 80 Toiminta – elektroninen 6-näppäiminen malli Toiminta – Näyttömalli A. ON/OFF valokatkaisija. B. ON/OFF katkaisija ja nopeuden 1 valitsin (jos savua ja A. ON/OFF valonäppäin höyryä on vähän) B. Moottorin OFF näppäin (“odotus/stand by” asento) B+C.Nopeuden 2 valitsin (jos savua ja höyryä on C.
  • Page 81: Lamppujen Vaihto

    Jos hiilisuodatinta ei ole asennettu: Irrota höyryn kerääjä. Irrota rasvasuodatin. Laita hiilisuodatin ylempiin koukkuihin T ja kiinnitä lopullisesti alempien koukkujen S avulla. Asenna rasvasuodatin takaisin paikalleen. Lamppujen vaihto Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin.
  • Page 82 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de produkten inte hanteras på rätt sätt. bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Symbolen på...
  • Page 83: Beskrivning Av Fläkten

    skruvarna bör sättas in från insidan av ramen för frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbestämmelserna. spishuven på skåpet i förhållande till de 4 blinda 2mm Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med hålen som tidigare perforerats (se operation 3). nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt Sätt in spihuvens skåpbotten på...
  • Page 84: Rengöring

    Funktion – Modell med Tryckknappspanel Funktion – Modell med display Beskrivning av kontrollpanelen och fläktens funktion A. Strömbrytare belysning ON/OFF. A. ON/OFF-tangent för belysning B. Strömbrytare ON/OFF och val av hastighet 1 (vid små B. OFF-tangent för motorn ( "viloläge/stand by") mängder ånga och matos) C.
  • Page 85 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad (eller när indikatorn för filtrets mättning –...
  • Page 86: Elektrisk Tilslutning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den henvisninger i teksten. almene sundhedstilstand. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Symbolet på...
  • Page 87 ophængte køkkenelement. område, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld OBS! SKABELON OG FASTGØRING TIL VÆGGEN afbrydelse elnettet tilfælde forhold Den nederste kant på skabelonen skal svare til den overspændingskategori III, og i overensstemmelse med nederste kant på...
  • Page 88 samtidigt i 3 sekunder på tasterne E og F. I begyndelsen Beskrivelse af emhætten vises bogstavet F på displayet (viser for mætning af Fig. 1 metal-fedtfilteret), og efter cirka 3 sekunder vises 1. Betjeningspanel bogstavet C også (viser for mætning af kulfilteret); dette 2.
  • Page 89: Udskiftning Af Lyspærerne

    Fedtfilter Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på...
  • Page 90 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet sembolü, bu cihazõn evsel bir atõk olarak görülmemesi etmemekten kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar gerektiğine işaret eder.
  • Page 91 ÖNEMLİ! Güç kablosunun yenisiyle değiştirilmesi yetkili (J – Şekil 4.2). destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafõndan Verilen iki adet Y braketinin her birini davlumbazõn üst yapõlmalõdõr. kenarõna iki vida ve pullarla monte edin (Şekil 4.2). Davlumbazõn gövdesini duvar ünitesi içine yerleştirin Montaj (Şekil 5).
  • Page 92 2'ye (emme gücü) ayarladõktan sonra, cihaz en yüksek Çalõştõrma hõzda (P) 5 dakika çalõşõr. Davlumbaz gövdesinde otomatik açma/kapama cihazõ bulunur. Davlumbaz düzgün çalõşmõyorsa, fişi çekip yaklaşõk 5 saniye Çekmece kapatõlõnca davlumbaz kapanõr; çekmece açõlõnca süreyle cihazõn ana güç kaynağõ bağlantõsõnõ kesiniz. davlumbaz çalõşõr.
  • Page 93 Şekil 10 Buhar toplayõcõyõ kaydõrarak çõkarõn. Yağ filtresini sökünüz. Yağ filtresi önceden monte edilmiş ise ve değiştirilmesi gerekiyorsa, S açma kamasõna bastõrõn ve filtreyi aşağõ doğru hareket ettirerek çõkarõn. Yağ filtresini tekrar takõn. Karbon filtresi takõlõ değilse: Buhar toplayõcõyõ kaydõrarak çõkarõn. Yağ...
  • Page 96 LI1SLM Ed. 07/09...

Table des Matières