Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica CIAK

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 9: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indica- manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali incon- to nelle istruzioni di manutenzione. venienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. L’inosservanza delle norme di pulizia del- La cappa è...
  • Page 10 mando separato o qualsiasi altro dispositivo che si at- l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto tiva automaticamente. alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Diret- che assicuri la disconnessione completa della rete nelle con- tiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic dizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle...
  • Page 11 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • This must be completed in accordance responsibility, for any eventual inconveniences, damages or with the maintenance instructions provi- fires caused by not complying with the instructions in this ma- nual, is declined.
  • Page 12 control system or any other device that switches on ted on the plate situated inside the hood. If provided with a automatically. plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installa- •...
  • Page 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben wer- NAT), außerdem sollten die Anweisun- den, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei gen zur Wartung befolgt werden. Das Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung nicht befolgen der Normen zur Reinigung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Page 14 enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. Betriebsart • Die Länge für die Schrauben verwenden, die im Installation- shandbuch angegeben wird. Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als • Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst oder ein ähnliches Fachpersonal. Umluftgërat eingesetzt werden.
  • Page 15 Ersetzen der Lampen Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Ko- chfläche. Sie haben die zehnfache Lebensdauer, verglichen mit herkömmlichen Lampen, und bieten eine Energieersparnis bis zu 90%. Um die LEDs mit neuen zu ersetzen, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
  • Page 16: La Hotte Doit Être Régulièrement Netto

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le yée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur constructeur décline toute responsabilité pour tous les incon- (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela vénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 17 • En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou Installation du personnel qualifié. La distance minimum entre la superficie de support des réci- pients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de ATTENTION ! la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 18 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaar- de worden geventileerd. den geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of • De afzuigkap moet regelmatig van bin- brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Page 19 ven, of koop schroeven van het juiste type. chtcirculatie • Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen van de schroeven. Het installeren • Raadpleeg bij twijfel een geautoriseerd service center of De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onder- iemand met vergelijkbare kwalificaties.
  • Page 20 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente tivos a combustión de gas u otros com- manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales bustibles. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones coloca- •...
  • Page 21 producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar Instalación el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte los tornillos que se identifican en la Guía de instalación. más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el •...
  • Page 22 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste ma- te, interna e externamente (PELO ME- nual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais NOS UMA VEZ POR MÊS), respeitando inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste expressamente as indicações no manual, manual.
  • Page 23 tificados no Guia de Instalação. Instalação • Em caso de dúvida, consultar um centro de assistência auto- A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipien- rizado ou técnico qualificado. tes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no ATENÇÃO! caso de fogões a gás ou combinados.
  • Page 24: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε • Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζε- αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ται συστηματικά, τόσο εσωτερικά όσο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Page 25 σωστά τοποθετημένο το μεταλλικό πλέγμα! Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης συγκέν- • Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τον απορροφητήρα σαν επίπεδο τρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την επιταχυν- στήριξης, εκτός αν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο. όμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις. Αντικαταστή- •...
  • Page 26 Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 5-14 Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο...
  • Page 27 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren • Det är strängt förbjudet att flambera mat frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador under fläkten. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att in- struktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 28 Funktion Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighe- tskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumen- tation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som Underhåll vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en läm- Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsme- plig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektro- del vid rengöring.
  • Page 29 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa heuttaa tulipalovaaran. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoi- • Tuulettimen alla liekittäminen on ehdot- sta, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. tomasti kielletty. “...
  • Page 30 Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittota- Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoitta- soa. a, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspistee- Huolto seen.
  • Page 31 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Pro- indikasjon samt som erstatning og ren- dusenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, gjør av filter kan føre til brann fare. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvi- sningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 32 MERK! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og Symbolet på produktet eller på papirer som følger med fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig hushol- strømledningen er korrekt montert. dningsavfall, men må...
  • Page 33 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. • Overhold under alle omstændigheder Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, ska- anvisningerne i vedligeholdelsesvejled- der eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af man- glende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. ningen.
  • Page 34 opstå risiko for elektriske problemer. internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, • Brug ikke sammen med en programmeringsenhed, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i timer, separat fjernbetjening eller andre enheder, der overensstemmelse med de gældende standarder. Stikkonta- aktiveres automatisk.
  • Page 35 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postę- zarówno wewnętrznie jak i na zewnątrz pować według wskazówek podanych w niniejszej instru- (PRZYNAJMNIEJ RAZ NA MIESIĄC), kcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z infor- należy bezwzględnie przestrzegać...
  • Page 36 • Używać śrub o odpowiedniej długości, które są opisane w Obsługa Przewodniku do instalacji. Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z • W razie wątpliwości, skontaktować się z odnośnym autor- yzowanym centrum obsługi lub z wykwalifikowanym persone- wydalaniem zewnętrznym lub filtrującej o recyrkulacji lem.
  • Page 37 Wymiana lampek Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy wię- kszą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej. W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi te- chnicznej.
  • Page 38: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné • Je přísně zakázáno připravovat pod di- závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny gestoří pokrmy na ohni. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Page 39 středí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto III, v souladu s pravidly instalace. výrobku mohlo dojít. POZOR! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový ka- k výrobku udává, že tento spotřebič...
  • Page 40 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. vača pár a výmeny a čistenia filtrov môže Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prí- spôsobiť požiare. Je prísne zakázané padné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva- ča, ktoré...
  • Page 41 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického zariade- chádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej nia (WEEE). montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstrá- (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza nený...
  • Page 42 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt • Az elszívót mind belül, mind kívül (LE- feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen GALÁBB HAVONTA EGYSZER) ren- hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal.
  • Page 43 • Ne használja programozóval, időzítővel, különálló Felszerelés távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó ré- amelyik automatikusan kapcsol be. sze közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főző- A készüléken található...
  • Page 44 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук пос- дението на възрастен. очените инструкции. Фирмата не носи • Помещението трябва да разполага с отговорност за евентуални неизправн- достатъчна вентилация когато аспира- ости, повреди или възпламеняване на торът...
  • Page 45 опроводите, които се използват за отвеждане на димните Предложения за правилна употреба, за да се намали въз- газове, отделящи се при използването на уреди работещи действието върху околната среда: Включете (ON) аспир- с газ или друг вид гориво. атора на минимална скорост, когато започнете да готвите •...
  • Page 46 и. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Филтър за мазнини Фиг. 5-14 Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура и кратък режим на измиване. При миене на филтъра за мазнини в съдомиялна машина е...
  • Page 47 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest este indicat în Instrucţiunile de întreţine- manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor •...
  • Page 48 • Neinstalarea şuruburilor sau a dispozitivul de fixare în mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de conformitate cu aceste instrucţiuni poate duce la peri- 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. colelor de natură electrică. Dacă...
  • Page 49 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Произ- внутри, так и снаружи (ХОТЯ БЫ ОД- водитель снимает с себя всякую ответственность за непо- ИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь то- ладки, ущерб или пожар, которые возникли при использо- вании...
  • Page 50 руководстве по установке. эффективности жирового фильтра. Используйте максима- • В случае сомнений, консультироваться в авторизирован- льный диаметр системы воздуховодов, указанный в данн- ном центре по обслуживанию или с квалифицированным ом руководстве, для оптимизации эффективности и мин- персоналом. имизации уровня шума. Эксплуатация...
  • Page 51 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 13 Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, пр- едопределяемого типом кухни и периодичностью очистки фильтров задержки жира. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный...
  • Page 52 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві середині, так і ззовні (ХОЧА Б ОДИН інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку відповідальн- РАЗ НА МІСЯЦЬ), дотримуватися в ість за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце...
  • Page 53 Інсталяція УВАГА! Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонн- ій плиті має бути не менше 50cm, у випадку електричних • Не встановлювання відповідних гвинтів і пристроїв плит, та 65 cm, у випадку газових та комбінованих плит. для фіксування у відповідності з цими інструкціями Необхідно...
  • Page 54 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Se- • Pirni vahetamisel kasutage juhendi ho- adme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega oldus/varuosade osas kirjeldatud pirni seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhu- tüüpi.
  • Page 55 kogumise ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsi- Hooldus Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puha- stusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHA- Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt: STAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
  • Page 56: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dymais. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Nesilaikant gartraukio valymo bei filtrų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartrau- keitimo ir valymo instrukcijų, gali kilti gai- kis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant mai- sro pavojus.
  • Page 57 DĖMESIO! Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada įsitikinkite, ar tinklo gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi kabelis tinkamai įmontuotas. būti pristatytas į tam tikrą atliekų surinkimo punktą elektrinių ir Veikimas elektroninių...
  • Page 58: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. šana izraisa ugunsgrēku riskus. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs roka- sgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosū- “flambē”...
  • Page 59 izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un veselī- pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar ierīkoša- bai. nas likumiem. UZMANĪBU! Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, pārbaudīt tā...
  • Page 60 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj pri- može da izazove požar. ručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za even- • Strogo je zabranjeno pripremati hranu tualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom priručniku.
  • Page 61 je kompletno isključenje sa mreže u uslovima kategorije previ- sokog napona i u skladu sa pravilima o instalaciji. Simbol na proizvodu ili na propratnoj dokumentaciji UPOZORENJE! ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom mrež- odbacivanje električnih i elektronskih aparata .
  • Page 62 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vlja tveganje za požar. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali poža- • Pod napo je strogo prepovedana pri- re na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 63 Delovanje Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označu- kuhalne plošče. je, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne Vzdrževanje električne in elektronske opreme.
  • Page 64 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priruč- vati požar. nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgo- • Strogo je zabranjeno pripremati hranu de,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 65 UPOZORENJE! Prije nego što ponovno povežete kružni put kuhinjske nape s Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali ku- dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno montiran. hinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući sabirni Funkcioniranje centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.
  • Page 66 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet edi- • Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan niz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etme- ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer mekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 67 cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim edilme- Çalıştırma lidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda çevre Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda gerçekleşti- paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba rilmelidir.
  • Page 68 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқа- отындармен пайдаланылған ке- уда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесір- зде, құрылғы орнатылған бөлме інен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жоб- жеткілікті...
  • Page 69 ектр желісіне қоспаңыз. пайдаға асыру қызметінен немесе берілген өні- • Будың шығуына қарсы қолданылатын техник- мді Сіз сатып алған дүкенен ала аласыз. алық жəне қауіпсіздік шараларын ескере отыр- ып, жергілікті билік органдары бекіткен ережел- Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған ерді мұқият орындау маңызды. жəне...
  • Page 70 ЕСКЕРТУ! қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу алдында қорек кабелі дұрыс монтаждалға- нына көз жеткізіңіз. Жұмыс жасауы Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқ- ару қалқанымен жабдықталған. Күтімі Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен сул- анған...
  • Page 71 ‫كل األحــوال اســتبدال الخرطوشــة كل أربعــة‬ ‫ش ـ ـهور كح ـ ـد أقص ـ ـى. ال يمكن غس ـ ـل المرش ـ ـحات‬ ‫أو إعــادة اســتخدامها‬ ‫استبدال المصابيح‬ ‫تم تزويد الش ف ّاط بنظام إضاءة يقوم على‬ . LED‫تكنولوجيا الـ‬ ‫...
  • Page 72 ‫االستخدام‬ !‫تنبيه‬ ‫ت ـ ـم تصمي ـ ـم وتصني ـ ـع ه ـ ـذا الش ـ ـ ف ّ اط ليتم اس ـ ـتخدامه‬ ‫قبــل إعــادة توصيــل دائــرة الشــفاط بشــبكة‬ ،‫التغذي ـ ـة بالتي ـ ـار والتحق ـ ـق م ـ ـن تش ـ ـغيله الصحي ـ ـح‬ ‫أو‬...
  • Page 73 ‫• ال يج ـ ـب اس ـ ـتخدام الش ـ ـفاط أب ـ ـد ا ً كس ـ ـطح إس ـ ـناد‬ ‫بالمكتــب المحلــي المختــص، أو بخدمــة جمــع‬ . ً ‫إال أن ي ُ ش ـ ـار إل ـ ـى ذل ـ ـك صراح ـ ـة‬ ‫النفاي...
  • Page 74 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• يجــب أن ي ُنظــف الشــفاط بصفــة متكــررة‬ ‫التــزم بشــدة بالتعليمــات الــواردة فــي هــذا‬ ‫الكتيــب. ال تتحمــل الشــركة المص ن ّ عــة أيــة‬ ‫س ـ ـواء م ـ ـن الداخ ـ ـل أو م ـ ـن الخ ـ ـارج (عل ـ ـى األق ـ ـل‬ ‫م...
  • Page 76 LIB0008479C Ed. 06/17...