Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instructii de montaj si folosire
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫مالط رق التركي ب واالس تع‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica Chrome

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 7: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Page 8 Utilizzazione Montaggio La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione Prima di iniziare con l'installazione: aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. Versione aspirante •...
  • Page 9 foratura al soffitto (il centro dello schema dovrà 17. Inserire per prima, la sezione inferiore del camino sulla corrispondere al centro del piano di cottura ed i lati quale sono presenti gli inserti filettati. dovranno esser paralleli ai lati del piano di cottura-il lato Fissarla alla struttura avvitando la prima e la quarta vite dello schema con la scritta FRONT (o con le frecce) partendo dal basso su entrambi i lati.
  • Page 10 Descrizione della cappa Cappa in stand-by: LED SPENTO Fig. 1 1a velocità (potenza) di aspirazione - led VERDE 1. Pannello di controllo 2a velocità (potenza) di aspirazione - led ARANCIONE 2. Filtro antigrasso (ambra) 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 3a velocità...
  • Page 11 dello stelo di controllo, il LED smette di lampeggiare ad Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché indicare che il reset della segnalazione è stato eseguito, la riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo cappa si spegne. definitivamente.
  • Page 12: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All the oil does not overheat and ignite. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or Accessible parts of the hood may became hot when used with fires caused by not complying with the instructions in this cooking appliance.
  • Page 13: Ducting Version

    noise. accordance with installation instructions. Additional Installation Specifications: Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains Use only the fixing screws supplied with the product for supply and checking the efficient function, always check that installation or, if not supplied, purchase the correct screws the mains cable is correctly assembled.
  • Page 14 these screws in a safe place) and position it over the PRESSING THEM INTO PLACE). motor assembly. The bracket should be fixed in place again only after the Fig. 11 perforated frame has been fitted to the ceiling. 15. Fit the control shaft in the correct position by pushing it upwards.
  • Page 15: Description Of The Hood

    1 st suction speed (power) -GREEN LED LIGHT Description of the hood 2 nd suction speed (power) – ORANGE LED LIGHT (amber) Fig. 1 3 rd suction speed (power) - RED LED LIGHT 1. Control panel 4 th suction speed (power) - RED LED LIGHT (FLASHING) 2.
  • Page 16 Switch off hood (see above paragraph “suction speed (power) Position the upper cap and fix it in place using the fixing pin. selection”). Press and hold down (for more than 5 seconds) the T1 button To disassemble, perform the steps in the reverse order. on the control panel, the LED light will start flashing GREEN Replacing lamps indicating that the coal filter saturation signal has been...
  • Page 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Page 18: Montage

    •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. kombinierten Herden nicht unterschreiten. •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. 50564;...
  • Page 19 Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Bild 8 Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Im Bereich der Bohrungen (4 oder 6 Bohrungen) am Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Flansch bohren, die Dübel einsetzen und Schrauben mit Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).
  • Page 20: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    Beschreibung der Dunstabzugshaube Dunstabzugshaube in Stand-by: LED AUSGESCHALTET Bild 1 Absauggeschwindigkeit 1 – grünes LED 1. Bedienfeld Absauggeschwindigkeit 2 – gelbes LED (bernsteinfarbig) 2. Fettfilter Absauggeschwindigkeit 3 – rotes LED 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters Absauggeschwindigkeit 4 – rot blinkendes LED 4.
  • Page 21: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    mit der Reinigung des Filters vor, wie im entsprechenden in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Abschnitt beschrieben. Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den Die Taste T1 der Touch-Steuerung länger als 3 Sekunden vollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im gedrückt halten;...
  • Page 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Page 23: Utilisation

    pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse zone accessible également après l’installation. Si aucune uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou prise n’est présente (raccordement direct au circuit de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone...
  • Page 24: Description De La Hotte

    Fig. 4 Réglez l’extension de la structure de support de la hotte, Fig. 10 la hauteur finale de la hotte dépend de ce réglage. 12. Assemblez les deux sections supérieures de la cheminée Note: dans certains cas, la partie supérieure du treillis pour couvrir le treillis.
  • Page 25 minutes environ après avoir terminé la cuisson. En appuyant à nouveau, le moteur aspiration s’éteint (Stand La hotte est dotée d’un dispositif "TOUCH" pour le contrôle by). des lumières et de la vitesse. Pour une utilisation correcte, lire attentivement les instructions Nécessité...
  • Page 26: Entretien

    été désactivé. Appliquer le couvercle supérieur et le fixer à l’aide du ressort Pour réactiver le signal de saturation du filtre au charbon, de fixation. répéter l’opération, le LED clignotera en ORANGE (ambre). Pour l’opération de démontage procéder en sens inverse. Entretien Remplacement des lampes Attention! Avant toute opération de nettoyage ou...
  • Page 27 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Page 28 behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een klasse III, in overeenstemming met de installatie normen. goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
  • Page 29: Beschrijving Van De Wasemkap

    verwijder deze tijdelijk om de draagstructuur te kunnen afb. 10 regelen. 12. Bevestig de twee bovenste delen van het rookkanaal Bevestig de twee delen van de structuur met in totaal 16 zodat het geraamte wordt bedekt. schroeven (4 voor iedere hoek). Schroef elk deel met 2 schroeven vast (1 per zijde), in de Opmerking: Indien voorzien: verwijder tijdelijk de nabijheid van het plafond.
  • Page 30 bediening van het licht en van de zuigkracht. aanwijzingen betreffende de "Reset en configuratie van de Lees de hieronder weergegeven instructies voor een correct filters verzadiging indicatie") gebruik. Opmerking: De reset kan zowel met de bedieningseenheid als met de afstandsbediening uitgevoerd worden. Bediening van het centrale licht Het centrale licht kan aan- of uitgeschakeld worden door op de toets T2 van de bedieningseenheid te drukken.
  • Page 31 Vervanging lampjes Onderhoud De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de de LEDDEN technologie. wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10 te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele te schakelen.
  • Page 32 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Page 33 Versión aspirante • Para facilitar la instalación, se aconseja remover temporáneamente los filtros de grasa y las otras partes La campana se suministra dotada de una salida de aire que se pueden quitar, y como descrito aquí, el superior B para la descarga de los humos hacia el exterior desmontaje y el montaje.
  • Page 34: Descripción De La Campana

    conexión. Predisponer la conexión eléctrica. tornillo comenzando desde abajo a ambos lados. Perforar como se indica (4 orificios para 4 tacos de 18. Empalmar la segunda sección inferior atornillando el pared), atornillar los 4 tornillos en los orificios indicados segundo y el tercer tornillo comenzando desde abajo a en el dibujo dejando un espacio entre la cabeza del ambos lados.
  • Page 35 El usuario puede apagar o cambiar la velocidad (potencia) de Reset y ajuste d ela indicaión de saturación de los filtros aspiración (ver parágrafo "Control de las velocidades Encender la campana extractora a una velocidad cualquiera (potencias) de aspiración"). (ver parágrafo aqui arriba “Selección de las velocidades (potencias) de aspiración”) Control de las velocidades (potencias) de aspiración La selección de las velocidades (potencia) de aspiración es...
  • Page 36: Filtro Antigrasa

    Filtro antigrasa Fig. 2 Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
  • Page 37: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais forem usadas com os aparelhos de cocção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a derivantes da inobservância das instruções indicadas neste serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se...
  • Page 38: Versão Aspirante

    carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência categoria de sobretensão III, conformemente às regras de na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura instalação. quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa para gordura.
  • Page 39: Descrição Do Exaustor

    eventualmente verificar e tirá-los temporariamente para 13. Fixar à estrutura o conjunto chaminé superior com 10 permitir a regulação da estrutura de suporte. parafusos (5 por lado). Fixar as duas secções da estrutura com um total de 16 14. Aplicar 2 tapa-parafusos (fornecidos com o produto) para parafusos (4 por canto).
  • Page 40 saturação dos filtros") Nota: O reset pode ser efectuada seja através da placa de controlo seja através do telecomando. Controlo da luz central A luz central pode ser acesa e desligada premindo o botão T2da placa de controlo. Controlo das luzes laterais (quando previstas) As luzes laterais podem ser acesas e desligadas premindo DE MANEIRA PROLONGADA o botão T2 da placa de controlo.
  • Page 41: Substituição Das Lâmpadas

    Manutenção Substituição das lâmpadas Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando tecnologia LED. o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de alimentação elétrica.
  • Page 42: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Page 43: Ηλεκτρικη Συνδεση

    υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το Τα μοντέλα που δεν έχουν μοτέρ αναρρόφησης λειτουργούν κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. μόνο ως τύποι αεραγωγού και πρέπει να συνδεθούν με μία εξωτερική συσκευή αναρρόφησης (δεν παρέχεται). Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί Οι...
  • Page 44 φιλτραρίσματος. Εικ. 5 • Βεβαιωθείτε ότι στο εσωτερικό του απορροφητήρα δεν Στην κάθετο της επιφάνειας μαγειρέματος, εφαρμόστε το βρίσκεται (για λόγους μεταφοράς) βοηθητικό υλικό (πχ σχήμα της διάτρησης στην οροφή (το κέντρο του σακούλες με βίδες (*), βιβλιάριο εγγυήσεως (*) κλπ) και σχήματος...
  • Page 45: Περιγραφη Απορροφητηρα

    της ανώτερης καπνοδόχου (ΠΡΟΣΟΧΗ! ΤΑ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΩΤΕΡΗ ΚΑΠΝΟΔΟΧΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΙ ΔΙΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΠΛΑΤΙΑ ΚΑΙ ΠΙΟ ΒΑΘΙΑ ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΝΟΝΤΑΙ ΠΙΕΖΟΝΤΑΣ ΤΑ). Εικ.11 15. Βάλτε το εξάρτημα ελέγχου στην προβλεπόμενη θέση πιέζοντας το προς τα πάνω 16. Κάντε την ηλεκτρική σύνδεση. Εικ.
  • Page 46 στο "Reset και διαμόρφωση ειδοποίησης κορεσμού Συντηρηση φίλτρων") ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Σημείωση: Το reset μπορεί να εκτελεστεί τόσο μέσω του αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό μοχλού ελέγχου όσο και μέσω τηλεχειριστηρίου. ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του...
  • Page 47 Συναρμολόγηση Τοποθετήστε το στρωματάκι πέριξ του φίλτρου συγκράτησης λιπών και στερεώστε το με τις σχετικές διατάξεις ασφάλισης. Εφαρμόστε το επάνω πώμα και στερεώστε το με το ελατήριο ασφάλισης. Για την αποσυναρμολόγηση προχωρήστε με αντίστροφη σειρά. Αντικατάσταση λαμπών Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί...
  • Page 48 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 49 Användning Montering Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Innan installationen påbörjas: med utvändig evakuering eller som filterversion med intern • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner återcirkulation. är lämpliga för installationsplatsen. • För att underlätta installationen rekommenderar vi att Utsugningsversion tillfälligt ta ur fettfiltren och andra delar som kan...
  • Page 50: Beskrivning Av Fläkten

    Fig. 5 16. Utför den elektriska anslutningen. Placera borrmallen intill taket, lodrätt i förhållande till Fig. 12 spishällen (borrmallens mittpunkt skall sammanfalla med 17. Sätt först i den undre skorstensdelen med gängade spishällens mittpunkt och sidorna skall vara parallella partier. med spishällens sidor -borrmallens sida med texten Fixera den på...
  • Page 51: Rengöring

    motorn med utsugningshastighet (effekt) 1 i det fall Återställning och konfiguration av signalen för filtrens lufttemperaturen i området intill fläkten överskrider 70°C. mättning Kunden kan under alla händelser stänga av eller ändra Slå på fläkten på valfri hastighet (se paragrafen ovan “Val av utsugningshastigheten (effekten) (se paragrafen “Kontroll av utsugningshastigheter (effekter)”) utsugningshastigheten (effekten)”).
  • Page 52: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Fettfilter Fig. 2 Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program. Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på...
  • Page 53 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Page 54 Suodatinversio on, ota ne pois ja säilytä ne. • Jos mahdollista, irrota ja siirrä tuulettimen alla ja sen Jos ruoanlaitosta aiheutunutta savua ja höyryä ei ole asennusalueen ympärillä olevat huonekalut, jotta pääset mahdollista poistaa ulos, voidaan tuuletinta käyttää helpommin käsiksi kattoon/seinään, johon tuuletin suodatinversiona asentamalla aktiivihiilisuodatin...
  • Page 55 Tuulettimen kuvas Kuva 8 Kuva 1 8. Poraa laipassa olevien reikien läheltä ( 4 tai 6 reikää), laita 1. Ohjaustaulu seinätulpat ja kiinnitä lopullisesti ruuvit ja prikat. 2. Rasvasuodatin 9. Yhdistä laite kodin sähköverkkoon, virran saa laittaa päälle 3. Rasvasuodattimen kahva vasta kun asennus on valmis.
  • Page 56 Tuuletin sammutettu: LED SAMMUTETTU Pidä ohjaustaulun näppäintä T1 alaspainettuna (yli 5 1. imunopeus (teho) – VIHREÄ led sekuntia), VIHREÄ vilkkuu hiilisuodattimen 2. imunopeus (teho) – ORANSSI (ruskea) led kyllästyksen merkkivalo on disaktivoitu. 3. imunopeus (teho) – PUNAINEN led Hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalo aktivoidaan 4.
  • Page 57: Lamppujen Vaihto

    Lamppujen vaihto Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä. LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa. Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava.
  • Page 58 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte skader eller brann på apparatet som skyldes at både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;...
  • Page 59: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Montering Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Før installasjonen: avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til avtrekksluften. plassen du har valgt å installere det på. •...
  • Page 60 har installert rammen og festet den til taket. 16. Utfør elektrisk tilslutning. Fig. 12 Fig. 5 17. Sett først inn den nedre skorsteinsdelen som har Sett hullskjemaet opp mot taket på veggen over skrubøssinger med innvendig gevind. koketoppen (midten på skjemaet må tilsvare midten av Fest den til strukturen ved å...
  • Page 61 1. sugehastighet (-styrke) – GRØNT led-lys Beskrivelse av ventilatorhetten 2. sugehastighet (-styrke) – ORANSJE (ravfarget) led-lys Fig. 1 3. sugehastighet (-styrke) – RØDT led-lys 1. Kontrollpanel 4. sugehastighet (-styrke) – RØDT BLINKENDE led-lys 2. Fettfilter Merk: når den 4. sugehastigheten (-styrken) har stått på i 5 3.
  • Page 62 (-styrke)”) Utskifting av lyspærer Hold knappen T1 på kontrollstaven inntrykt i lenger enn 5 Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på sekunder. LED-lyset vil blinke GRØNT, og viser dermed at LED-teknologi. signalet for mettet kullfilter er deaktivert. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger Repeter operasjonen for å...
  • Page 63: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN;...
  • Page 64 Brug Montering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Før installering: ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern • Undersøg at det købte produkt har passende recirkulation. dimensioner til det valgte installeringssted. • For at lette installeringen anbefales det midlertidigt at Sugende udgave fjerne fedtfiltrene og andre dele der kan afmonteres og Emhætten er udstyret med en luftudgang foroven B til...
  • Page 65 (opbevar skruerne), og læg beslaget oven på motorenheden. Fig. 11 Beslaget skal først sættes plads igen efter montering af 15. Indsæt betjeningspinden i det tilhørende leje ved at rammekonstruktionen i loftet. skubbe den opad. 16. Udfør den elektriske tilslutning. Fig. 5 Fig.
  • Page 66 udsugningshastigheden (effekten) i overensstemmelse med Beskrivelse af emhætten følgende: Fig. 1 1. Betjeningspanel Emhætte på stand-by: LYSDIODE SLUKKET 2. Fedtfilter 1. udsugningshastighed (effekt) – GRØN lysdiode 3. Håndtag til udløsning af fedtfilteret 2. udsugningshastighed (effekt) – ORANGEFARVET 4. Halogenlampe (ravfarvet) lysdiode 5.
  • Page 67: Vedligeholdelse

    betjeningspinden; LYSDIODEN holder op med at blinke til opvaskecyklus uden andet køkkengrej i maskinen). angivelse af, at der er udført reset af signaleringen, og Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg emhætten slukkes. derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det helt.
  • Page 68: Pl - Instrukcja Montażu I Obsługi

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 69: Instalacja Okapu

    gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w zakończonej instalacji. przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach.
  • Page 70: Opis Okapu

    porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do wydalającą do pierścienia łączeniowego znajdującego się odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub na deflektorze. sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby 11. Zamocować filar wzmocnieniowy (zobacz operację nr 2) utrzymać...
  • Page 71 okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania dotyczącymi "Kasowania i konfiguracji sygnalizacji nasycenia jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze filtrów") przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania. Konieczność mycia lub wymiany filtrów węglowych: dioda Okap jest wyposażony w urządzenie typu "TOUCH" służące led POMARAŃCZOWA (bursztynowa) MIGAJĄCA (zapoznać...
  • Page 72: Czyszczenie Okapu

    węglowego należy powtórzyć czynność, dioda Wymiana lampek POMARAŃCZOWA (bursztynowa) zacznie migać. Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED. Konserwacja LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć...
  • Page 73: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné normy místních odpovědných orgánů. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě...
  • Page 74 Použití • Pro usnadnění instalace se doporučuje dočasně odstranit protitukové filtry a další součásti, jejichž demontáž a Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo následná zpětná montáž jsou povoleny a níže popsány. s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Po skončení...
  • Page 75: Pohled Na Digestoř

    šipkami) odpovídá straně se skříňovým rozvaděčem). třetího šroubu odspoda, stále na obou stranách. Připravte elektrické připojení. Definitivně připevněte 2 části pomocí 4 šroubů (2 na Vyvrtejte podle znázornění (4 otvory pro 4 hmoždinky do každé straně). zdi), našroubujte 4 šrouby do otvorů znázorněných na obrázku, přičemž...
  • Page 76: Tukový Filtr

    proto tedy po každém stlačení tlačítka T1 na kontrolní tyčince Opětné nastavení saturace filtru s uhlíkem (ORANŽOVÝ rychlosti (síly) odsávání stoupá o jeden stupeň a zastaví se, LED (jantar) BLIKÁ) jestliže je tlačítko stlačeno, když je digestoř nastaven na Proveďte nejdřív údržbu filtru jak uvedeno v příslušném rychlost (sílu) odsávání...
  • Page 77 být poškozená. Montáž Umístěte kolem protitukového filtru filtrační látku a upevněte ji prostřednictvím příslušných úchytů. Aplikujte horní uzávěr a upevněte jej upínacím jazýčkem. Při demontáži postupujte v opačném pořadí. Výměna žárovek Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD. DIODY zaručují...
  • Page 78 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. môžu značne zohriať. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za Čo týka technických a bezpečnostných opatrení prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa odsávača, ktoré...
  • Page 79 Montáž Používanie Skôr ako sa začína s inštaláciou: Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo • Persvedčiť sa či zakúpený výrobok je rovnakého rozmeru s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. ako piestor určený na inštaláciu. Odsávacia verzia •...
  • Page 80 (skrutky odložiť) a oprieť ho hore na motorovú jednotku. Obr. 11 Držiak sa znovu pripevní na svoje miesto až po inštalácii 15. Kontrolnú tyčku vložiť do príslušného sídla stlačením ju kostry konštrukcie o strop. smerom hore.. 16. Vykonať elektrické napojenie. Obr.
  • Page 81 Odsávač pary v stand-by: VYPNUTÝ LED Opis odsávača pary rýchlosť (výkonnosť) odsávania –ZELENÝ led Obr. 1 rýchlosť )výkonnosť) odsávania – ORANŽOVÝ led 1. Kontrolný panel rýchlosť )výkonnosť) odsávania – ČERVENÝ led 2. Protitukový filter rýchlosť )výkonnosť) odsávania – BLIKAJÚCI 3. rukoväť odpojenia protitukového filtra ČERVENÝ...
  • Page 82: Výmena Žiaroviek

    (výkonnosti) odsávača pary“) Výmena žiaroviek Stlačiť na dhšiu dobu (viac ako 5 sekundy) tlačidlo T1 Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom kontrolnej tyče, LED bliká na ZELENO kôli oznámeniu, že sa na technoloógii LED. deaktivovala signalizácia nasýteľnosti uhlíkového filtra. Kontrolky LED zaručujú...
  • Page 83 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt illetékes hatóságok előírásait. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kívülről.
  • Page 84: Villamos Bekötés

    berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet.
  • Page 85 tartószerkezet beállítását elvégezhesse. ARRÓL, HOGY NYOMÁSSAL RÖGZÍTHETŐEK). Rögzítse a szerkezet két részét összesen 16 csavarral (sarkonként 4). ábra 11 Megjegyzés: Amennyiben van; átmenetileg emelje ki a 15. Felfelé nyomva helyezze be a vezérlőállványt a a merevítő rudakat a támasztékhoz rögzítő csavarokat (a megfelelő...
  • Page 86 Az elszívó leírása Elszívó stand-by módban: LED KIKAPCSOLVA ábra 1 1 Elszívó sebesség (teljesítményfokozat) – ZÖLD led 1. Kapcsolótábla 2 Elszívó sebesség (teljesítményfokozat) – NARANCS led 2. Zsírszűrő filter (ámbra) 3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog 3 Elszívó sebesség (teljesítményfokozat) – PIROS led 4.
  • Page 87 vezérlőpanel T1 gombját, a LED abbahagyja a villogást, mely ha megsérül. a reset végrehajtását jelzi, s az elszívás leáll. Felszerelés Illessze fel a kis réteget a zsírszűrő köré, és rögzítse a Szénfilter telítettség kijelző deaktiválása (különleges megfelelő záróelemekkel. alkalmazásnál) Tegye fel a felső dugót, és rögzítse a zárófoglalattal. Kapcsolja ki az elszívót (ld a fenti “Elszívósebesség (potencia) beállítás”...
  • Page 88 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се Фирмата не носи отговорност за евентуални избягва. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да възникнали...
  • Page 89 готвите и го оставете да работи няколко минути след Ел. връзка приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на в случай на голямо количество дим и пари и използвайте напрежението, което е посочено върху етикета с данните увеличените...
  • Page 90 монтирайте ел. контакт и/или направете отвор за прокарване на изходната тръба. Аспираторът е Фиг. 9 снабден с дюбели за фиксиране подходящи за по- 10. При употреба във вариант на аспирираща версия, голямата част от стените и таваните. свържете другият край на въздуховодната тръба към При...
  • Page 91 За целта натиснете бутона T1 върху контролния панел и Описание на аспиратора задръжте няколко секунди (повече от 3″). Фиг. 1 Можете да разберете на коя скорост работи аспиратора 1. Контролен панел от светодиода, разположен върху контролния панел, 2. Филтър за мазнините който...
  • Page 92 Включете аспиратора /скоростта на работа не е от неправилна поддръжка или неспазване на настоящите значение/ (вж. горепосочения параграф "Регулиране на инструкции. скоростта (мощността) на аспириране"). Филтър за мазнини - Фиг.2 Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът Нулиране на индикатора за замърсяване на филтъра за...
  • Page 93 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 94 indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a Montarea reduce la minimum nivelul de zgomot. Informaţii preliminare pentru instalare: ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor sau dispozitivelor de fixare • Verificaţi ca produsul cumpărat să fie de dimensiune şi în conformitate cu aceste instrucţiuni poate comporta riscuri volum adept zonei de instalare alese.
  • Page 95 schema de găurire la tavan (centrul schemei va trebui să 16. Executaţi conexiunea electrică. corespundă centrului planului de coacere şi laturile vor Fig. 12 trebui să fie paralele cu laturile planului de coacere - 17. Introduceţi mai întâi, secţiunea inferioară a căminului pe latura schemei cu scrisul FRONT (sau cu săgeţile) care sunt prezente inserţiile filetate.
  • Page 96 Descrierea hotei Hotă în stand-by: LED STINS Fig. 1 viteza (puterea) de aspirare 1 - led VERDE 1. Panou de comandă viteza (puterea) de aspirare 2 - led PORTOCALIU (culoarea 2. Filtru anti-grăsimi chihlimbarului) 3. Mâner pentru îndepărtarea filtrului anti-grăsimi viteza (puterea) de aspirare 3 - led ROŞU 4.
  • Page 97 Dezactivarea semnalizării saturării filtrului cu carbon Înlocuiţi buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dată când (pentru aplicaţii speciale) acesta se deteriorează. Opriţi hota (vezi paragraful de mai sus “Selecţionarea vitezei Montare (puterii) de aspirare”) Poziţionaţi plasa în jurul filtrului de grăsimi şi fixaţi-o cu Ţineţi apăsată...
  • Page 98 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. пламенем, поскольку свободное пламя может повредить Производитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании...
  • Page 99: Электрическое Соединение

    правильного использования в целях снижения Электрическое соединение воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной Напряжение сети должно соответствовать напряжению, колпак на минимальной скорости, когда начинаете указанному на табличке технических данных, которая готовить, и оставьте его работать в течение нескольких размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена минут...
  • Page 100 вытяжки) имелась сетевая розетка и отверстие для соответственно отверстиям во фланце, вставьте дымохода, отводящее дым на улицу (только в расширительные вклыдши и окончательно закрутите режиме отвода). шурупы с шайбами. • Выполните все необходимые работы (например: Выполните электрическое соединение с установка сетевой розетки и/или проделывание электросетью;...
  • Page 101 Описание вытяжки Вытяжка в режиме ожидания: СВЕТОДИОД ВЫКЛЮЧЕН Рис. 1 1-я скорость (мощность) всасывания – светодиод 1. Панель управления ЗЕЛЕНЫЙ 2. Фильтр задержки жира 2-я скорость (мощность) всасывания – светодиод 3. Ручка отцепления фильтра задержки жира ОРАНЖЕВЫЙ 4. Галогенная лампа 3-я...
  • Page 102: Замена Ламп

    Сброс сигнализации насыщенности угольного Угольный фильтр (только в режиме фильтра (ОРАНЖЕВЫЙ, МИГАЮЩИЙ СВЕТОДИОД). рециркуляции) Сначала выполнить обслуживание фильтра, как Рис. 3 описано в соответствующем параграфе. Удаляет неприятные запахи кухни. Продолжительно нажать (более 3 секунд) кнопку Т1 на Угольный фильтр можно промывать через каждые два контрольном...
  • Page 103 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Page 104 ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте відключення від мережі в умовах перенапруги III категорії, чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний в повній відповідності з правилами інсталяції. діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для Увага! перед тим як знову підключити витяжку до оптимізації...
  • Page 105 витяжного ковпака, від цього регулювання буде конструкції якомога посередині. залежати кінцева висота витяжки. Примітка: В деяких випадках верхня секція несучої Мал. 10 конструкції прикріплена до нижньої одним або більше 12. З’єднати дві верхні частини короба щоб закрити гвинтом, тому перевірте їх наявність та тимчасово конструкцію.
  • Page 106 на якій працює витяжка, за допомогою світлодіода на Опис ковпака панелі управління, котрий змінює колір в залежності від Мал. 1 швидкості (потужності) всмоктування, як вказано нижче: 1. Панель управління 2. Фільтр затримки жиру Витяжка в stand-by: СВІТЛОДІОД НЕСВІТИТЬСЯ 3. Ручка відчеплення фільтру затримки жиру 1а...
  • Page 107 Скидання сигналізації насичення вугільного фільтру моделі, вказує на дану необхідність) в теплій воді з (СВІТЛОДІОД ОРАНЖЕВИЙ (янтарний) МИГАЄ) відповідними миючими засобами або в посудомиючій Спочатку виконати обслуговування фільтру, як машині при температурі 65°С (в останньому випадку, описано у відповідному розділі. виконайте...
  • Page 108 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Page 109 väliskeskkonda (väljatõmbetoru ja kinnitusklambrid ei kuulu tagasi ainult siis, kui õhupuhastit tahetakse kasutada komplekti). filtreerival režiimil. Tähelepanu! Kui õhupuhastile on paigaldatud söefilter, • Kontrollige, ega õhupuhasti sees ei ole (transportimise tuleb see eemaldada ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt kruvidega ümbrikke, garantiidokumente jms).
  • Page 110 Joonis 6 (TÄHELEPANU! LÕÕRI ALAOSA LIISTUD VÕIB ÄRA Viige väljatõmbetoru sõrestiku sisse ning ühendage see TUNDA SELLE JÄRGI, ET NAD ON KITSAMAD JA mootoriruumi ühendusvõruga (väljatõmbetoru ÕHEMAD). kinnitusklambrid ei kuulu komplekti). Lülitage vool peakilbist uuesti sisse ja kontrollige, kas Joonis 7 õhupuhasti töötab korralikult.
  • Page 111 Seda, millisel töökiirusel (tõmbevõimsusel) seade töötab, on Hoidke üle 3 sekundi all pulkpaneeli nuppu T1: LED lõpetab lihtne kindlaks määrata, kuna pulkpaneelil olev LED muudab vilkumise, mis tähendab, et märguande lähtestamine on vastavalt hetkel kasutatavale töökiirusele sooritatud, ja õhupuhasti lülitub välja. (tõmbevõimsusele) värvi: Söefiltri küllastumise...
  • Page 112 Monteerimine Pange filterelement rasvafiltri sisse ja kinnitage see spetsiaalsete kinnitusseadmetega. Asetage kohale ülemine punn kinnitage kinnitusvedruga. Lahtimonteerimiseks toimige vastupidi. Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%. Pirnide väljavahetamiseks pöörduge teeninduskeskuse poole.
  • Page 113: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 114: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    groteles H per ištraukiamąjį vamzdį, prijungtą prie viršutinės įrangos detales. oro išėjimo angos B ir sandarinimo žiedo, įmontuoto ant • Prieš jungdami elektros laidus, atjunkite gaubtą nuo deflektoriaus F (ištraukiamojo vamzdžio ir užtvirtinimo gnybtų pagrindinio namų elektros skydo. nėra komplekte). •...
  • Page 115 9 pav. Gaubto aprašymas 10. Jeigu naudojate ištraukiamąja gaubto versiją, prijunkite 1 pav. kitą ištraukiamojo vamzdžio galą prie namuose įrengto 1. Valdymo skydas ištraukiamojo įtaiso. 2. Nuo riebalų saugantis filtras Jeigu naudojate filtruojamąją gaubto versiją (10F), įdėkite 3. Nuo riebalų saugančio filtro atkabinimo rankena deflektorių...
  • Page 116 Gaubtas budėjimo būsenoje: INDIKATORIUS NEŠVIEČIA Prieš tai atlikite filtro priežiūros darbus, aprašytus 1-asis ištraukimo greitis (galingumas) – indikatorius atitinkamoje dalyje. šviečia ŽALIAI Ilgiau (ne mažiau kaip 3 sekundes) palaikykite nuspaustą 2-asis ištraukimo greitis (galingumas) – indikatorius šviečia jutiklinį mygtuką T1, indikatorius nustos mirksėti - tai rodo, kad ORANŽINE (gintaro) spalva signalizavimo atstatymas į...
  • Page 117 Keiskite kempinėlę kas 3 metus arba kiekvieną kartą pažeidus audinį. Montavimas Uždėkite aplink riebalų filtrą čiužinuką ir pritvirtinkite jį blokatoriais. Uždėkite viršutinį kamštį ir užfiksuokite jį blokavimo spyruokle. Norėdami išmontuoti, atlikite šiuos veiksmus atvirkštine tvarka. Lempų keitimas Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. Diodai užtikrina optimalų...
  • Page 118 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 119 Izmantošana Ierīkošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Pirms uzsākt ierīkošanu: ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri recirkulāciju. izvēlētajai ierīkošanas zonai. • Lai atvieglotu ierīkošanu, ir ieteicams noņemt tauku filtrus Iesūkšanas versija un citas daļas, kuru noņemšana un montēšana ir atļauta Gaisa nosūcējam ir gaisa augšējā...
  • Page 120 Attēls 12 Attēls 5 17. Kā pirmo, ievadīt dūmvada apakšējo sekciju uz kuras ir Perpendikulāri ēdiena pagatavošanas virsmai novietot vītnes elementi. urbšanas shēmu pie griestiem (shēmas centram ir Piefiksēt pie struktūras, pieskrūvējot pirmo un ceturto jāsakrīt ar ēdiena pagatavošanas virsmas centru un skrūvi, sākot no lejas uz abām malām.
  • Page 121 Gaisa nosūcējs stāvoklī stand-by: LED IR IZSLĒGTS Gaisa nosūcēja apraksts 1.iesūkšanas ātrums (jauda) – ZAĻŠ LED Attēls 1 2.iesūkšanas ātruma (jauda) – ORANŽS LED (dzintara 1. Kontroles panelis krāsā) 2. Prettauku filtrs 3.iesūkšanas ātrums (jauda) – SARKANS LED 3. Rokturis prettauku filtra izņemšanai 4.iesūkšanas ātrums (jauda) –...
  • Page 122 “Iesūkšanas ātrumu (jaudu) izvēle”) Spuldžu nomainīšana Piespiest pagarinātā veidā (ilgāk par 5 sekundēm) kontroles Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas stieņa taustu T1, LED mirguļos zaļā krāsā, lai norādītu, ka pamatojas uz LED tehnoloģiju. ogles filtra piesātināšanās paziņojums ir atslēgts. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes Lai atjaunotu ogles filtra piesātināšanās paziņojumu, ir vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90%...
  • Page 123 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 124: Električno Povezivanje

    skladu sa ovim uputstvima, to može dovesti do električne od tehničke servisne službe. opasnosti. Montaža Korištenje Pre nego što počnete sa instalisanjem: Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj • Proverite da li proizvod koji ste kupili odgovara po verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa dimenzijama mestu koje ste izabrali za instalisanje.
  • Page 125 Kvaka će se ponovo pričvrstiti u položaj tek nakon što ste Sl. 11 instalirali nogar na plafon. 15. Stavite kontrolnu dršku u prikladno sedište na način da je Sl. 5 gurate prema gore. Na vertikalnom delu površine za kuvanje, postavite šemu 16.
  • Page 126 (jačinom) usisavanja na način koji opisujemo u sledećem Opis kuhinjske nape tekstu: Sl. 1 1. Kontrolni panel Napa u stanju stand-by: ISKLJUČENO INDIKACIONO 2. Filter za uklanjanje masnoće SVETLO 3. Ručica za otkvačivanje filtera za uklanjanje masnoće 1a brzina (jačina) usisavanja – indikaciono svetlo ZELENE 4.
  • Page 127 Reset signalizacije o zasićenju karbonskog filtera Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku (NARANDŽASTO INDIKACIONO SVETLO (boje ćilibara) Verziju) KOJE BLEŠTI) Sl. 3 Počnite sa održavanjem filetra kao što je opisano u Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. odgovarajućem paragrafu. Karbonski filter može da se opere svako dva meseca ( ili kada Pritisnite duže od 3 sekunde tipku T1 na kontrolnoj...
  • Page 128 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali udara. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, tega priročnika.
  • Page 129 odstranitev in ponovna namestitev sta dovoljeni in kot Uporaba taki tukaj opisani. Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Te dele ponovno namestite po zaključeni namestitvi. zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim Za demontažo glejte ustrezne odstavke. obtokom.
  • Page 130 PLOŠČICI ZA SPODNJI ZRAČNIK BOSTE Z LAHKOTO Slika 6 PREPOZNALI, KER STA OŽJI IN TANJŠI). V notranjost mrežastega stebra vstavite odvodno cev in jo povežite s spojnim obročkom prostora z motorjem S pomočjo glavne električne omarice ponovno vzpostavite (odvodna cev in pritrdilni jermeni niso priloženi). napajanje električnega omrežja in preverite pravilno delovanje nape.
  • Page 131 pritisnete na tipko T1 na upravljalni ročici. Ponastavitev signalizacije zasičenosti oglenega filtra (na Trenutno hitrost (moč) delovanja nape označuje LED lučka, ki upravljalni ročici UTRIPA ORANŽNA (jantarjeva) LED je vgrajena v upravljalni ročici in spremeni barvo glede na LUČKA). hitrost (moč) delovanja kakor sledi: Najprej izvedite vzdrževalne posege na filtru, kakor je opisano v ustreznem odstavku.
  • Page 132 ustreznimi detergenti oziroma v pomivalnem stroju pri 65°C (v primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popolni cikel brez posode v stroju). Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem poškodovali filter, nato pa filter postavite za deset minut v pečico, segreto na 100°C, da se povsem posuši.
  • Page 133 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Page 134 Verzija za isisivanje montiranje istih. Ovaj/i dio/jelovi se treba/ju ponovo montirati nakon Napa posjeduje gornji izlaz zraka B za odvođenje plinskih završavanja instaliranja. para prema vani (odvodna cijev i pričvrsne obujmice se ne Da biste znali kako razmontirati, pogledajte paragrafe koji dostavljaju).
  • Page 135 kutije za povezivanje). Pripremite za električno Definitivno pričvrstite 2 dijela uz pomoć 4 vijka (2 sa povezivanje. svake strane). Probušite na navedeni način (4 rupice za 4 zidne tiple), stegnite 4 vijka na otvore navedene na slici i ostavite Slika 13 prostor između glave vijka i stropa od otprilike 1cm.
  • Page 136 sekvenciju brzina "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", zato Reset signalizacije o zasićenju filtera za uklanjanje svaki put kada pritisnete tipku T1 na kontrolnoj dršci masnoće (ZELENO INDIKACIONO SVJETLO KOJE brzina(jačina) usisavanja će se povećati za jednu razinu da bi BLIJEŠTI na kontrolnoj dršci) se na kraju isključila ako se pritisne tipka kada je napa u Počnite sa održavanjem filtera kao što je opisano u...
  • Page 137 Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. Pomaknite okvir koji pridržava filtar i okrenite za 90° okrugle drške (g) koji ga pričvršćuju za kuhinjsku napu . Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 3 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom...
  • Page 138 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Page 139 Kullanım yapabilirsiniz. Kurulum işlemi tamamlandıktan sonra bu parçaları Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak yeniden yerleştiriniz. tasarlanmıştır. • Eğer verilmiş ise aktif karbonlu filtreyi veya filtreleri Aspiratörlü model çıkartınız (bunun için ilgili bölümü okuyunuz). Bu Davlumbazõn üst tarafõnda, dumanõn dõşarõ çõkmasõ için parçaları...
  • Page 140 Şekil 6 Davlumbazın tanımı 5. Çubuğun içine bir tahliye borusu yerleştirdikten sonra motor Şekil 1 ünitesinin bağlantı bileziğine takınız (tahliye borusu ve 1. Kumanda tablosu boru tespit kelepçeleri verilmemiştir). 2. Yağ filtresi Şekil 7 3. Yağ filtresi serbest bırakma kolu Çubuğu 4 vidaya tutturunuz (4nolu işleme bakınız).
  • Page 141 göre rengi değişen bir led sayesinde davlumbazın hangi Karbon filtrenin dolduğunu gösteren alarmın resetlenmesi aspirasyon hızında ( gücünde ) çalıştığını tayin etmek de ( YANIP SÖNEN PORTAKAL RENGİ LED (ambra)) mümkündür. Buna göre: Önce ilgili bölümde tarif edildiği şekilde filtrenin bakımını yapın.
  • Page 142 tamamen kurutmak için 100° C’lik bir fırında 10 dakika bekletiniz. Yatağı her 3 yılda bir, bez yıprandığında değiştiriniz. Montaj: Süngeri yağ filtresinin etrafına yerleştiriniz ve onu sabitleştirmek için verilmis olan blokaj parçalarını kullanınız. Üst kapağı yerleştiriniz ve blokaj bobiniyle sabitleştiriniz. Sökmek için bu operasyonu ters yönde gerçekleştiriniz.
  • Page 143 ‫بجھاز‬ ‫أو‬ ‫التحكم‬ ‫عصا‬ ‫بواسطة‬ ‫سواء‬ ‫بالتنضيد‬ ‫القيام‬ ‫يمكن‬ ‫مالحظة‬ ‫التحكم‬ ‫المضادة للدھون‬ ‫المصفاة‬ ‫شكل‬ ‫األوسط‬ ‫الضوء‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫أو عن دما ي شير‬ ‫م رة ف ي ال شھر‬ ‫لم صفاة‬ ‫ا‬ ‫يج ب تنظي ف‬ ‫التحكم‬ ‫لعصا‬ ‫يمكن إشعال وإطفاء الضوء األوسط بضغط الزر‬ ‫إذا...
  • Page 144 ‫شكل‬ ‫آلية العمل‬ ‫ألنبوب‬ ‫اآلخر‬ ‫الطرف‬ ‫اربط‬ ‫الشفط‬ ‫بنوعية‬ ‫التشغيل‬ ‫حالة‬ ‫وفي‬ ‫اس تعمل ال سرعة الق صوى ف ي ح االت خاص ة كم ا ف ي زي ادة‬ ‫المسكن‬ ‫تفريغ‬ ‫بجھاز‬ ‫التفريغ‬ ‫تكث ّ ف البخ ار ف ي المط بخ‬ (10F) ‫م...
  • Page 145 ‫تأ ك ّ د ك ذلك أ ن ّ ه بمقرب ة م ن جھ ة التركي ب‬ ‫متو ف ّ رة‬ ‫ف ي مك ان‬ ‫غير‬ ‫التثبيت‬ ‫وأشرطة‬ ‫التفريغ‬ ‫أنبوب‬ ‫الزائغ‬ ‫على‬ ‫ة‬ ‫المركب‬ ‫إن لم يكن غطاء الشفط مزودا بمصفاة الكربون فيجب طلب ھذه‬ ‫انتبه‬...
  • Page 146 AR – ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ ُ ‫ت‬ ‫غي ر‬ ‫م صابيح مثبت ة ب شكل‬ ‫جھ از ب‬ ‫اس تخدام أو ت رك ال‬ ‫ال يج ب‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫لتجنب...
  • Page 148 LIB0106911 Ed. 10/14...

Ce manuel est également adapté pour:

Chrome eds serie

Table des Matières