Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica Cruise

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Page 8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 9 Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Abluftbetrieb Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
  • Page 10 • Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau sichtbar. einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für Um die Fettfiltersättigungsanzeige zu löschen, Taste “2” länger als 3” drücken, bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist. den Durchgang des Abluftrohres). Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die Die Fettfiltersättigungsanzeige kann nur bei auf ON gestellter meisten Wände/Decken geeignet sind.
  • Page 11 Display-Anzeigen Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Anzeige Zustand Bild 11-28 Saugstärke 1 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 27 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Saugstärke 2 Kochen entstehen.
  • Page 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking applicance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Page 13 Connect the hood and discharge holes on the walls with a other parts allowed and described here, dismantle and diameter equivalent to the air outlet (connection flange). mount it. Using the tubes and discharge holes on walls with smaller To remove see also the relative paragraphs. dimensions will cause a diminution of the suction performance •...
  • Page 14 below the alarm threshold. The intense speed is timed. The standard timing is 5’, at This mode can be quit by pressing key “2”, “3” or “4”. the end of which the hood sets at speed 2. To deactivate the function before the end of the time, Every 30”...
  • Page 15 Grease filter Replacing lamps Traps cooking grease particles. Fig. 29 This must be cleaned once a month (or when the filter Disconnect the hood from the electricity. saturation indication system – if envisaged on the model in Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are possession –...
  • Page 16 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi que l’huile surchauffée ne prenne feu. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson.
  • Page 17 Attention! catégorie surtension III, conformément aux règlementations Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à de montage. part. Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement bride de raccord.
  • Page 18 La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse, la deuxième pour le reset du filtre au charbon. En modalité standard, le signal filtre au charbon n’est pas actif. ON/OFF Lumières Dans le cas où l’on utilise la hotte en version filtrante, il faut ON/OFF Moteur habiliter le signal filtre au charbon.
  • Page 19 Entretien Filtre à charbon actif NON lavable Attention! Avant toute opération de nettoyage ou La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de régularité...
  • Page 20 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt...
  • Page 21 hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een voeren. nieuwe kabel. Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter Montage dan moet u dit verwijderen. Voor de installatie: Verbind wasemkap wandafvoerpijpen...
  • Page 22 procedure uit te voeren. De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset, de tweede keer die van het koolstoffilter. In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet Lichten ON/OFF actief. Motor ON/OFF Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt Door op toets “2”...
  • Page 23 Onderhoud NIET wasbaar koolstoffilter Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
  • Page 24 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale).
  • Page 25 Usare un condotto con minor numero di curve possibile • Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche (angolo massimo della curva: 90°). paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
  • Page 26 premere il tasto “3”, la cappa si posizionerà alla velocità La condizione di allarme viene indicata dal display con la 3, premendo il tasto “2” la cappa si spegnerà. lettera t lampeggiante. Questa condizione permane fino a quando la temperatura non Ad ogni velocità...
  • Page 27 Filtro antigrasso Sostituzione Lampade Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Fig. 29 Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano possesso- indica questa necessità), con detergenti non fredde.
  • Page 28 ES - Montaje y modo de empleo externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 29 eventualmente quitarlos y conservarlos. • Si es posible desconectar o quitar los muebles debajo y alrededor del área de instalación de la campana para Versión filtrante tener una mejor accesibilidad a la /al pared/techo, donde Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del será...
  • Page 30 A cada velocidad corresponde una indicaciòn en el display: Esta condiciòn permanece hasta que la temperatura no vaya OFF: Ninguna indicaciòn màs abajo del nivel de la alarma. Se puede salir de esta modalidad si se pulsa el botòn “2”, “3” Velocidad 1: 1 Velocidad 2: 2 o “4”.
  • Page 31 Filtro antigrasa Sustitución de la lámpara Retiene las partículas de grasa producidas cuando se Fig. 29 cocina. Desconecte el aparato de la red elèctrica. Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que indicación de saturación de los filtros - si está...
  • Page 32 PT - Instruções para montagem e utilização No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais.
  • Page 33 deverão ser tirados. Montagem Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede Antes de iniciar com a instalação: com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). • Verificar que o produto adquirido tenha dimensões O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com adequadas para a zona escolhida de instalação.
  • Page 34 descrito. A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a segunda reinicia a sinalização do fltro carvões. Na modalidade padrão a sinalização filtro carvões não está activa. ON/OFF luzes Caso se utilize o exaustor na versão filtrante é necessário ON/OFF motor habilitar a sinalização do filtro carvões.
  • Page 35 Manutenção Filtro de carvão activo NÃO lavável Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
  • Page 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε απορροφητήρα αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να προέρχονται...
  • Page 37 απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης. περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.
  • Page 38 • Εκτός αυτού ελέγξτε εάν κοντά στον χώρο εγκατάστασης οθόνη (display) του απορρφητήρα (ακόμα και στον χώρο που είναι τοποθετημένος ο απορρφητήρας) υπάρχει διαθέσιμη Ειδοποιήσεις φίλτρου λίπους πρίζα και είναι δυνατόν να συνδεθεί συσκευή εκκένωσης Η ειδοποίηση φίλτρου λίπους γίνεται μετά από 40 ώρες καπνών...
  • Page 39 Μπορείτε να βγείτε από την ενεργοποίηση πιέζοντας το Φίλτρο για τα λίπη πλήκτρο “2”, “3” ή “4”. Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το Κάθε 30” ο σένσορας ελέγχει την θερμοκρασία του μαγείρεμα. περιβάλλοντος στην περιοχή της οθόνης. Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το σύστημα...
  • Page 40 Αντικατάσταση λαμπών Εικ. 29 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. 1. Βγαλε την προστασια κανοντας μοχλο με ενα μικρο πλατυ κατσαβιδι η’ ομοιο εργαλειο. 2. Αντικαταστησε την καταστραμμενη λαμπα. Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4, προσεχοντας...
  • Page 41 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za gotowania. uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z zakresie koniecznych...
  • Page 42 komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą...
  • Page 43 Sygnalizacja filtra węglowego (tylko dla wersji filtrującej) Działanie okapu Sygnalizacja filtra węglowego odbywa się po upływie 160 W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym godzin użytkowania i zostaje wskazana na wyświetlaczu jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu migoczącą liczbą 2 ustawionego na najwyższą...
  • Page 44 Wizualizacja Wyświetlacza Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne cechy filtrujące. Wizualizacja Stan Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę sprężynową. Prędkość 1 Rys. 11-28 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Prędkość...
  • Page 45 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 46 Používejte vedení s co nejmenším počtem záhybů • Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z (maximální úhel záhybu: 90°). přepravních důvodů) materiál příslušenství (například Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. uschovejte.
  • Page 47 Každé rychlosti odpovídá hlášení na displeji. nebo “4”. OFF: žádné hlášení Senzor ověřuje teplotu v zóně displeje každých 30”. Rychlost 1: 1 Rychlost 2: 2 Vizualizace Displej Rychlost 3: 3 Rychlost 4: 4 bliká Vizualizace Stav Displej Rychlost 1 Signalizace filtru proti mastnotám Filtr proti mastnotám signalizuje po 40 hodinách užití...
  • Page 48 Tukový filtr Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské...
  • Page 49 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 50 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry prípade poškodenia kábla, vyžiadajte is ho u servirne s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia technickej asistencie. príruba). Montáž Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším Skôr ako sa začína s inštaláciou: priemerom má...
  • Page 51 V štandardnom režime, signalizácia uhlíkového filtra nie je aktívna. Keď sa používa odsávač pary vo filtračnej verzii, je potrebné uviesť do činnosti signalizáciu uhlíkového filtra. ON/OFF Osvetlenie ON/OFF Motor Aktivácia signalizácie uhlíkového filtra: Stlačením tlačidla „2“, motor prejde do rýchlosti 1. Nastaviť...
  • Page 52 Montáž: Údržba Zavesiť uhoľno-aktívny filter najprv zozadu na kovový háčik Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač odsávača pary, potom zpredu s dvoma rúčkami. pary z elektrického vedenia. Odmontovanie: Vybrať uhoľno-aktívny filter otočením ručiek, ktoré ho Čistenie upevňujú o odsávač pary o 90°. Odsávač...
  • Page 53 HU - Felszerelési és használati utasítás illetékes hatóságok előírásait. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kívülről.
  • Page 54 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó Felszerelés karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. PMielőtt a telepítést elkezdené: A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus telepítési helynek megfelelő méretű-e. növekedéséhez vezet.
  • Page 55 Sebesség csökkentése a “3” gomb megnyomásával csökkenthető a sebesség, a Szénfilter kijelző aktiválása: 4-es fokozatról (intenzív) az 1-re. Állítsa az elszívót OFF módra és tartsa egyidejűleg benyomva Sebesség növelése a “2” és “3” gombokat 3 másodpercig. Az elszívó kikapcsolt OFF állapotában “4” gomb Az 1 és 2 számok felváltva villognak 2 másodpercig.
  • Page 56 Tisztítás Égőcsere Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről ábra 29 (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. átitatott nedves ruhát.
  • Page 57 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за Категорически запрещается готовить блюда “под неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить использовании прибора вследствие несоблюдения фильтры и стать причиной пожара;...
  • Page 58 вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен Исполнение с отводом воздуха быть расположен в легкодоступном месте, что можно В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. вилкой...
  • Page 59 большинстве стен/потолков. Однако, необходимо пока не отключится сигнализация. обратиться к квалифицированному технику и убедиться в Отключение сигнализации выполняется на включенной том, что материалы пригодны для данного типа стены/ вытяжке ON. потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной прочностью с учетом массы прибора. Сигнализация...
  • Page 60 Визуальные отображения на Дисплее Фильтры задержки жира Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Отображение Режим Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Скорость 1 Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной...
  • Page 61 Замена ламп Рис. 29 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. 1. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. 2. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс...
  • Page 62 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Page 63 аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. приключване на монтажа, използвайте двуполюсен В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в въздуха...
  • Page 64 Начин на употреба Сигнализатор на филтъра с активен въглен (само за филтриращи версии) Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Сигнализаторът за пренасищане на филтъра с активен максимален режим на работа. Препоръчително е да въглен се активира на всеки 160 часа на работа като включите...
  • Page 65 Изписване върху дисплея Използвайте не много силни миялни препарати и почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска температура и кратък режим на измиване. Изписване Състояние При миене на металния филтър за мазнините в върху дисплея съдомиялната машина е възможно той да се обезцвети, но...
  • Page 66 Подмяна на ел. крушки Фиг. 29 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. 1. С помоща на малка отвертка или подобен инструмент отстранете капака на плафониерата. 2. Подменете изгорялата крушка. Използвайте...
  • Page 67 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 68 să fie scoase. • Pentru a uşura instalare, vă sfătuim să scoateţi temporar Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete filtrele grăsime precum şi alte părţi care permit cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). demontarea şi montare, descrisă...
  • Page 69 viteza 1. şi “3” timp de 3”. Apăsând tasta în timpul funcţionării se obţine creşterea Numărul 1 va pâlpâi timp de 2”. vitezei, de la viteza 1 viteza 4 (intensivă). Viteza intensivă este temporizată. Temporizarea Alarmă Temperatură standard este de 5’, la sfârşitul căreia hota se Hota este echipată...
  • Page 70 sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în Înlocuirea becurilor acest manual. Fig. 29 Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă...
  • Page 71 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Page 72 nahajajo pod in okrog območja namestitve nape, tako da imate boljši dostop do stropa/stene, kamor bo napa nameščena. V nasprotnem primeru pa kolikor je mogoče Obtočna različica zaščitite omarice in vse dele, kjer bo potekala Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor namestitev.
  • Page 73 Prikazi na zaslonu Indikator zasičenosti maščobnega filtra Opozorilo na zasičenost maščobnega filtra se sproži po 40 Prikaz Stanje urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem številke 1. 1. stopnja hitrosti Ta prikaz opozarja, da je potrebno maščobni filter, nameščen na napi, oprati.
  • Page 74 Maščobni filter Zamenjava žarnic Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Sl. 29 Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki Izključite električno napajanje naprave. zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so predviden –...
  • Page 75 HR - Uputstva za montažu i za uporabu (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Page 76 Ovaj/i dio/jelovi se treba/ju ponovo montirati nakon Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°). završavanja instaliranja. Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. Da biste znali kako razmontirati, pogledajte paragrafe koji Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu se odnose na to.
  • Page 77 Intenzivna brzina temporizirana (vrijeme Aktivacija signalizacije karbonskog filtera: namješteno). Standardno namještanje brzine je u trajanju Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno od 5’, na kraju kojeg se kuhinjska napa postavlja na pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”. brzinu 2.
  • Page 78 Montaža Čišćenje Zakačite aktivni karbonski filter najprije sa stražnje strane na Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često metalni preklopac kuhinjske nape, potom na prednjoj strani uz kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana. pomoć...
  • Page 79 NO - Instrukser for montering og bruk uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 80 Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden. man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften. Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer. • Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i ventilatorhetten etter transporten.
  • Page 81 Hver hastighet har sitt eget signal på displayet: “3” eller “4”. OFF: Ikke noe signal Sensoren måler romtemperaturen rundt displayområdet hvert 30. sekund. Hastighet 1: 1 Hastighet 2: 2 Hastighet 3: 3 Displaysymboler Hastighet 4: 4 blinkende Display Symboler Status Signal for mettet fettfilter Hastighet 1 Signalet for mettet fettfilter gis etter 40 brukstimer, og angis av...
  • Page 82 Fettfilteret Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive) rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
  • Page 83 SV - Monterings- och bruksanvisningar som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
  • Page 84 Använd ett så kort rör som möjligt. Denna /dessa monteras tillbaka endast om fläkten skall Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel användas som filterversion. på böjarna 90°). • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
  • Page 85 Hastigheterna motsvaras av en signal på displayen: avaktiveras larmet . OFF: Ingen signal Sensorn mäter temperaturen intill displayområdet varje 30 sek. Hastighet 1: 1 Hastighet 2: 2 Hastighet 3: 3 Displayens visualiseringar Hastighet 4: blinkande 4 Display Visualisering Tillstånd Signal för fettfilter Hastighet 1 Fettfiltrets signal aktiveras efter 40 arbetstimmar och indikeras på...
  • Page 86 Fettfilter Byte av Lampor Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Fig. 29 matlagningen. Koppla ur apparaten från elnätet. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör för filtrets mättning –...
  • Page 87 DA - Bruger- og monteringsvejledning (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Page 88 Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel Disse komponenter skal genmonteres, når installeringen på kurven: 90°). er fuldført. Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. Læs venligst de relevante afsnit for oplysninger om Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. afmonteringen.
  • Page 89 hastighed 1 til hastighed 4 (intensiv). Temperatur-alarm Den intensive hastighed er tidsindstillet. Den normale Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i display-området tidsindstilling er på 5 minutter, hvorefter emhætten skifter til hastighed 2. er for høj.
  • Page 90 Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel Udskiftning af lyspærerne beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig Fig. 29 vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af Afbryd apparatet fra el-nettet. ovenstående instruktioner. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Fedtfilter 1.
  • Page 91 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 92 Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak kabin kapısından bağımsız veya sürgülü ocağı ayırın ve değişmesinden kaçının. kenara çekin. Bu olmazsa, hasar ve pislikten korumak İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. için tezgah, ocak veya fırın üstüne kalın koruyucu bir örtü Borunun yapıldığı...
  • Page 93 Her bir hız seviyesine karşılık ekranda bir işaret belirir: Sıcaklık Alarmı OFF/KAPALI:Hiç bir işaret yok Davlumbaz, ekrandaki sıcaklığın çok yüksek olması Hız 1: 1 durumunda motoru otomatik olarak 3 hız seviyesinde Hız 2: 2 çalıştıran bir sıcaklık sensörü ile donatılmıştır. Hız 3: 3 Alarm durumu ekranda yanıp sönen t harfi ile belirtilir.
  • Page 94 Yağ filtresi Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ...
  • Page 96 LIB0016580 Ed. 10/10...

Ce manuel est également adapté pour:

Galaxy hotte