Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
MK Упатство за монтажа и ракување
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica GRIX/A/60

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 17 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
  • Page 18 autorizzato o personale qualificato similare. ATTENZIONE! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato. ATTENZIONE! Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al • La mancata installazione di viti e dispositivi di diametro dell'anello di connessione. fissaggio in conformità...
  • Page 19 Montaggio Manutenzione Prima di iniziare con l'installazione: • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni Pulizia idonee alla zona di installazione prescelta. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito • Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche con detersivi liquidi neutri.
  • Page 20 EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Page 21 means of a special pipe connected with the connection ring WARNING! located on top of the hood. • Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in CAUTION! electrical hazards. The exhausting pipe is not supplied and must be purchased •...
  • Page 22 Mounting Maintenance Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for Cleaning the chosen installation area. Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also detergent.
  • Page 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 24 zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: •...
  • Page 25 Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem Betrieb Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen. ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung Befestigung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Page 26 Fettfilter Bild 10-21 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Page 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Page 28 • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est •...
  • Page 29 Fonctionnement Branchement électrique La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une La tension électrique doit correspondre à la tension reportée commande de vitesse d’aspiration et d’une commande sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si d’éclairage du plan de cuisson.
  • Page 30 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 10-21 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé...
  • Page 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing zitten of met het apparaat spelen. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Schoonmaken en onderhoud door schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet kinderen voor gebruiker...
  • Page 32 brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden.
  • Page 33 Werking Elektrische aansluiting De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. voor de verlichting van het fornuis.
  • Page 34 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter afb. 10-21 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser.
  • Page 35 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Page 36 • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el forma de extracciòn al exterior como por la forma de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar recirculante o filtrado de interior.
  • Page 37 red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con Funcionamiento las reglas de instalación. La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la ATENCIÓN! luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Page 38 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Page 39 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Page 40 corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
  • Page 41 voltagem indicada na etiqueta das características, situada no Funcionamento interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a O exaustor vem equipado com um painel de comandos com uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para posta em zona acessível, mesmo depois da instalação.
  • Page 42 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 10-21 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos.
  • Page 43 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ με τη συσκευή. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και πρέπει να πραγματοποιούνται από προέρχονται...
  • Page 44 κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της σύμφωνα με την: εκκένωσης των καπνών. • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε 62233. αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που •...
  • Page 45 Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με ή αυτά τοποθετούνται μόνο εάν θέλετε να φίλτρο άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα με τον τύπο φιλτραρίσματος. Ελέγξτε (για την μεταφορά της συσκευής) ότι δεν • Έκδοση φιλτραρίσματος υπάρχει άλλο...
  • Page 46 Συντηρηση Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 10-21 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα.
  • Page 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 48 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel and Electronic Equipment, WEEE). på böjarna 90°). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Varning! Om fläkten är utrustad med ett kolfilter, skall för vår miljö...
  • Page 49 Funktion Underhåll Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en Rengöring hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel belysning. vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig.
  • Page 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi •...
  • Page 51 mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Huomio! Jos tuulettimessa on hiilisuodatin, se on poistettava. ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset Suodattava malli Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään ilmoittaa, että...
  • Page 52 alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Toiminta Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla. säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. keittotasoa. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 20 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
  • Page 53 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 54 Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment være skarpere enn 90°). (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
  • Page 55 Fettfilteret Funksjon Fig. 10-21 Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg Fanger kokefettpartikler. og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
  • Page 56 DA - Bruger- og monteringsvejledning forbrændingsapparatet , der drives af gas Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eller andre brændstoffer. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af • Emhætten skal rengøres med hyppige manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 57 • Brug skruer af korrekt længde, som anført installationsvejledningen. Udsugningsudgave • I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til eller en kvalificeret tekniker. samleflangen. ADVARSEL! OBS! • Hvis ikke monteres skruer Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes. fastspændingsanordninger som angivet i disse Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på...
  • Page 58 kontrol af korrekt funktion. Funktion Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af service. kogeområdet.
  • Page 59 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 10-21 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
  • Page 60 PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawione bez opieki. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Pomieszczenie, którym instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zainstalowany jest okap powinno odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji posiadać odpowiednią wentylację, kiedy niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 61 • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem. zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w •...
  • Page 62 okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w Działanie okapu przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest przestrzeni roboczej pod okapem.
  • Page 63 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej środkami płynnymi neutralnymi czyszczącymi. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 10-21 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Page 64 CS - Návod na montáž a používání MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny uvedených v návodu k údržbě. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro • Při nedodržení pokynů pro čištění odsávání...
  • Page 65 • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, spojovacího prstence. samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným zařízením, které se aktivuje automaticky. POZOR! Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí vyňaty. 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení Napojte digestoř...
  • Page 66 Instalace Údržba Před zahájením instalace: Čištění • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou pro zvolený prostor instalace. neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz ŽÁDNÉ...
  • Page 67 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie MESIAC), každom prípade odsávača, ktoré...
  • Page 68 úraz elektrickým prúdom. UPOZORNENIE! • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje zakúpiť. samostatne. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom spojovacieho prstenca.
  • Page 69 Činnosť UPOZORNENIE! Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový osvetlenie varnej pracovnej plochy. kábel bol správne namontovaný.
  • Page 70 Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 10-21 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
  • Page 71 HU - Felszerelési és használati utasítás • A készülék tisztítását és karbantartását Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen gyermekek csak felügyelet mellett hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget végezhetik! nem vállal.
  • Page 72 ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve! szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a • Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő ügyeljen a megfelelő...
  • Page 73 páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán Működése feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló...
  • Page 74 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 10-21 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Page 75 BG - Инструкции за монтаж и употреба • Не позволявайте на децата да си Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални играят с уреда! неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Почистването и поддръжката не възникнали...
  • Page 76 отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; да се придържате стриктно към правилата, предвидени в EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. регламентите на компетентните местни власти. • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; •...
  • Page 77 Начин на употреба използвате аспиратора в този вариант на работа трябва да инсталирате допълнителна филтрираща система на Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за базата на филтри с активен въглен. регулиране скоростта на аспириране и превключвател на Внимание! Ако аспираторът не е снабден с филтър с осветлението...
  • Page 78 Поддръжка Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Филтър за мазнини Фиг. 10-21 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене.
  • Page 79 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare împreună cu alte dispozitive de ardere a Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în gazelor sau a altor combustibili. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate •...
  • Page 80 • Utiliza i lungimea corectă pentru uruburile identificate în Utilizarea Ghidul de instalare. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare service autorizat persoană...
  • Page 81 regulilor de instalare. Funcţionarea Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea ATENŢIE! becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi întotdeauna dacă...
  • Page 82 Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Fig. 10-21 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor.
  • Page 83 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации не должны играть с прибором. Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Операции по чистке и обслуживанию неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при не должны проводиться детьми без использовании...
  • Page 84 используемую для выбросов дымов приборами, 62301. работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного...
  • Page 85 Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным Функционирование фильтром, то закажите и установите его перед Вытяжка оснащена панелью управления для контроля использованием. скорости вытяжного вентилятора и включения света для освещения рабочей поверхности плиты. Установка Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее...
  • Page 86 Уход Очистка Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Фильтры задержки жира Рис. 10-21 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными моющими...
  • Page 87 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Операції по чищенню та Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві • інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку обслуговуванню не повинні відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що проводитися дітьми без нагляду. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Page 88 правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої удар електричним струмом. кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у • Ніколи не використовувати витяжку без правильно крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності встановленої решітки! видалення...
  • Page 89 Функціонування Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення Під’єднання до електромережі варильної поверхні. Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяжки.
  • Page 90 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Фільтр затримки жирів Мал. 10-21 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування...
  • Page 91 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Балалардың басқару Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның элементтерін өзгертуіне жəне кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап құрылғымен ойнауына жол бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде бермеу керек. болатындай...
  • Page 92 немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы абайлап қуыру қажет. таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде қолжетімді бөліктері тамақ игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта дайындау...
  • Page 93 ЕСКЕРТУ! ЕСКЕРТУ! Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. қосу алдында қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ! Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен ауыстыру...
  • Page 94 Пайдалану Техникалық қызмет көрсету Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне Тазалау плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен басқару қалқанымен жабдықталған. суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар СПИРТТІ затты...
  • Page 95 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
  • Page 96 Vältige toru ristlõike olulist muutumist. Tähelepanu! Kui õhupuhastile on paigaldatud söefilter, tuleb see eemaldada Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- Filtersüsteem elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, läheb taasringlusse.
  • Page 97 Töötamine Hooldus Puhastamine Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 10-21 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Page 98 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu atveju rekomenduojama vadovautis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 99 dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nuokrypio kampas – 90°). Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, Stenkitės iš esmės nekeisti vamzdžių sekcijų. vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir Dėmesio! Jei gaubte yra anglies filtrų, būtinai juos sveikatai.
  • Page 100 Veikimas Priežiūra Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir Valymas šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 10-21 pav.
  • Page 101 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 102 UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar apdraudējuma risku. savienošanas gredzena diametru. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas UZMANĪBU! automātiski.
  • Page 103 Ierīkošana Tehniskā apkalpošana Pirms uzsākt ierīkošanu: • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri Tīrīšana izvēlētajai ierīkošanas zonai. Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT (skat.
  • Page 104 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Aspirator mora redovno da se čisti Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji MESEČNO).
  • Page 105 UPOZORENJE! Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom Ako je aspirator opremljena ugljenim filterima, trebalo bi da ih 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment uklonite. (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan Povežite aspirator sa cevima i rupama za ispuštanje kroz zid način jer na taj način korisnik pomaže u sprečavanju prečnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica).
  • Page 106 • Izvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su priložen/i Održavanje (pročitajte pasus koji se odnosi na to). Isti je potrebno da Čišćenje postavite ponovo samo ako želite da koristite aspirator u Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne filtracijskoj verziji. •...
  • Page 107 SL - Navodila za montažo in uporabo vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali narekujejo navodila za vzdrževanje v tem požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz priročniku.
  • Page 108 daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se POZOR! samodejno aktivirajo. Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti. Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski prirobnica).
  • Page 109 • Prepričajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih Vzdrževanje razlogov) ni morebitnega priloženega materiala (na primer, ovojnice z vijaki, garancije itd.); če je, ga Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo odstranite in shranite. ČIŠČENJE nevtralnim detergentom. Ta tip nape je treba vgraditi v kuhinjski element ali na drugo UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV.
  • Page 110 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Potrebno je, međutim, poštivati ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izričito navedeno uputama nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz održavanje.
  • Page 111 Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima UPOZORENJE! 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u trebaju ukloniti. skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za promjerom otvora za zrak (karika za povezivanje).
  • Page 112 Montaža Održavanje Prije nego što počnete s postavljanjem: Čišćenje • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim su prikladne mjestu za ugradnju koje ste odabrali. • Uklonite aktivne filtere od ugljena ukoliko su priloženi deterdžentima u tekućem stanju.
  • Page 113 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet BİR DEFA OLMAK ÜZERE) etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar temizlemek gerekir.
  • Page 114 UYARİ: Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu çıkartılmalıdır. ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bağlayınız.
  • Page 115 Montaj Bakım Montaja başlamadan önce: • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun Temizleme boyutta olup olmadığını kontrol edin. SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla • Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili paragrafa temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ...
  • Page 116 MK - Упатство за монтажа и ракување • Чистењето и одржувањето не треба Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за да го прават деца без надзор. билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на •...
  • Page 117 комплетна. • Безбедност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Што се однесува до техничките и безбедносните мерки • Можности: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO за примена за исфрлање на пареа важно е внимателно да 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; се...
  • Page 118 Функционирање просторијата. За користење на аспираторот во оваа варијанта потребно е да вградите дополнителен систем за Аспираторот се испорачува со командна табла со филтрирање на база на активни јаглени. регулатор на брзините на издувување и регулатор за Внимание! Ако аспираторот не е снабден со филтер осветлението...
  • Page 119 Одржување Чистење За чистењето ИСКЛУЧИВО користете крпа навлажнета со течни неутрални детергенти.НЕ ЧИСТЕТЕ СО ПОМОШ НА АЛАТ ИЛИ ДРУГИ ИНСТРУМЕНТИ. Не користите производи кои содржат абразиви. НЕ КОРИСТЕТЕ АЛКОХОЛ! Филтер за масти Бр. 10-21 За собирање на масните состојки од пареата од готвењето.
  • Page 120 ‫الصيانة‬ ‫التنظيف‬ ‫للقيــام بعمل ي َّــة التنظيــف اســتخ د ِم فقــط وحصر ي َّ ــا قطعــة قمــاش مب ل َّ لــة‬ ‫بمنظ ِّ فــات ســائلة محايــدة. ال تســتخ د ِم أ ي َّ ــة أدوات أو معــدَّ ات للقيــام‬ !‫بالتنظيــف‬ ‫تجن...
  • Page 121 .‫يجب تركيب هذا الشفاط في فجوة أثاث أو على دعامة أخرى‬ .(°90 :‫األقصــى لزاويــة االنحنــاء‬ .‫تجنب التغييرات العنيفة لقطاع األنبوب‬ ‫تنبيــه! إذا كان الشــ ف ّ اط مــزو ّ د بمرشــح كربــون، يجــب إزالــة هــذه‬ ‫التشغيل‬ ‫تــم تزويــد الشــ ف ّ اط بلوحــة أوامــر ومفاتيــح تشــغيل مــن خالهــا يتــم‬ .‫المرشــح‬...
  • Page 122 ‫الحرائ ـ ـق، لذل ـ ـك يج ـ ـب تج ن ُّ ـ ـب القي ـ ـام‬ .‫بذلــك فــي جميــع األحــوال‬ ‫الموج ـ ـود عل ـ ـى المنت ـ ـج أو عل ـ ـى الوثائ ـ ـق المرفق ـ ـة‬ ‫يش...
  • Page 123 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR .‫وبفهــم المخاطــر المتعلقــة بــه‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ ‫•...
  • Page 124 LIB0149483 Ed. 06/18...