Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCG426
20 V Max* Die Grinder
Meuleuse à matrices Max* 20 V
Esmeriladora recta 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCG426

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG426 20 V Max* Die Grinder Meuleuse à matrices Max* 20 V Esmeriladora recta 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5 English into account the working conditions and the the power tool. Accessories running faster than their work to be performed. Use of the power tool for rated speed can break and fly apart. operations different from those intended could result e ) The outside diameter and the thickness of your in a hazardous situation.
  • Page 6: Kickback And Related Warnings

    English m ) Use clamps to support workpiece whenever a tendency to snag the rotating accessory and cause practical. Never hold a small workpiece in one loss of control or kickback. hand and the tool in the other hand while in use. c ) Do not attach a toothed saw blade.
  • Page 7: Additional Safety Information

    English g ) Support panels or any oversized workpiece • Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. to minimize the risk of wheel pinching and Using inappropriate accessories can result in injury. kickback. Large workpieces tend to sag under •...
  • Page 8 English • Charge the battery packs only in designated Use Mode: When the FLEXVOLT™ battery stands alone or is WALT chargers. in a D WALT 20V Max* product, it will operate as a 20V Max* battery. When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a •...
  • Page 9 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller visit our website www.dewalt.com. the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC®...
  • Page 10 English WARNING: Burn hazard. Do not submerge the maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by battery pack in any liquid or allow any liquid to Industry Canada. To reduce potential radio interference enter the battery pack. Never attempt to open the to other users, the antenna type and its gain should battery pack for any reason.
  • Page 11: Charger Operation

    English Charger Operation separately) at least 1" (25.4  mm) long, with a screw head diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an Refer to the indicators below for the charge status of the optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the battery pack.
  • Page 12: Intended Use

    English Three-Speed Gearing (Fig. A) 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the WARNING: Regardless of the speed setting, the rated charger for optimal results. speed of the accessory must be at least equal to the nOTE: Battery packs should not be stored completely maximum speed marked on the power tool.
  • Page 13: Personal Safety

    English exposed mandrel length is no more than 1.0" (25 mm) Fig. D after inserting accessory into collet. WARNING: Projectile hazard. Only use accessories with shanks that match the installed collet. Smaller shanks will not be secure and could become loose during operation. CAUTION: Never tighten the collet without first installing an accessory in it.
  • Page 14: Cleaning And Disposal

    2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs Recommended accessories for use with your tool DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, are available at extra cost from your local dealer or DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 authorized service center.
  • Page 15 English can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
  • Page 16: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 17: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 18: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 19: Rebonds Et Avertissements Afférents

    FRAnçAis h ) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant n ) Ne jamais déposer l’outil électrique avant toute utilisation, vérifier que les accessoires, l’immobilisation complète de l’accessoire. comme les meules abrasives et les tambours L’accessoire en mouvement risquerait de mordre dans de ponçage, ne comportent aucune fissure la surface et de projeter l’outil électrique.
  • Page 20: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage Et De Coupe Par Abrasion

    FRAnçAis b ) Prendre des précautions supplémentaires pour une meule à tronçonner de la coupe alors qu’elle travailler des coins, des bords acérés, etc. Éviter est en rotation, car il y a risques de rebonds. que l’accessoire rebondisse ou reste accroché. Examiner le travail et prendre les mesures qui Les coins, bords acérés ou les sursauts ont tendance s’imposent pour éliminer tout risque de grippage.
  • Page 21: Lire Toutes Les Consignes

    FRAnçAis Porter des vêtements de protection et nettoyer à indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les Cet outil fonctionne avec un chargeur D WALT.
  • Page 22: Transport

    1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) Le sceau SRPRC®...
  • Page 23: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    FRAnçAis sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont [calibrage américain normalisé...
  • Page 24: Homologation Du Matériel Sans Fil Et Informations Sécurité

    FRAnçAis infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le équipement. Cet appareil numérique de Classe B est bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier conforme aux normes canadiennes ICES-003. plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner •...
  • Page 25: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système bouton de libération du bloc-piles  9  sur le bloc-piles. électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à REMARQUE : pour assurer des performances optimales ce qu’il soit complètement rechargé.
  • Page 26: Recommandations De Stockage

    FRAnçAis 4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez démarrage et pendant son utilisation, et ce, jusqu’à de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait arrêt complet de la meule ou de tout autre accessoire. facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser Avant de poser l’outil, s’assurer que la meule s’est dans ces conditions.
  • Page 27: Utilisation

    FRAnçAis vous appuyez sur l’interrupteur, la lampe de travail demeure Fig. E allumée durant 20 secondes. REMARQUE : La lampe de travail est pour éclairer la surface de travail immédiate et n’est pas conçue pour être utilisée comme une lampe de poche. UTILISATION AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever...
  • Page 28: Sécurité Personnelle

    Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; quantité de poussière produite. composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. 2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une épaisseur Réparations de 101,6 µm (4 mils).
  • Page 29 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 30 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 31: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 32 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 33: Instrucciones De Seguridad

    EsPAñOl sujeto y/o el saliente del disco es demasiado largo, funcionamiento. Sujetar una pieza de trabajo el disco montado puede aflojarse y salir disparado a pequeña con una abrazadera le permite utilizar alta velocidad. las manos para controlar la herramienta. El material redondo, como las varillas de espiga, las h ) No utilice un accesorio dañado.
  • Page 34 EsPAñOl se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se d ) No coloque la mano alineada con respecto al indican a continuación: disco en movimiento ni detrás de él. Cuando el disco, en el punto de operación, se aleje de la mano, el a ) Sujete firmemente la herramienta eléctrica posible rebote puede propulsar el disco en movimiento y sitúe el cuerpo y el brazo de manera que...
  • Page 35: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPAñOl Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje ...... símbolo de ..... protección ocular en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad advertencia de ..... protección auditiva aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente seguridad ..... lea toda la diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
  • Page 36 EsPAñOl queman unidades de batería de iones de litio, se producen V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una gases y materiales tóxicos. batería de 60V Máx*. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la Modalidad de transporte: piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón Cuando la batería...
  • Page 37: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 38 EsPAñOl reensamblado incorrectamente, puede causar descargas puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra eléctricas, electrocución o incendios. interferencia alguna en una instalación en particular. Si • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. este equipo produce interferencia dañina a la recepción Esto reducirá...
  • Page 39: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl Carga de una batería (Fig. C) momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada duración de la batería. antes de introducir la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería Fig.
  • Page 40: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños Consulte la Figura A al principio de este manual para graves a la batería. obtener una lista completa de los componentes. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se Uso Debido calienten ligeramente durante el proceso de carga.
  • Page 41 EsPAñOl Engranaje de tres velocidades (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una ADVERTENCIA: Sin importar el ajuste de velocidad, reacción repentina. la velocidad nominal del accesorio debe ser por lo La posición adecuada de las manos requiere una mano menos igual a la velocidad máxima marcada en la sobre el cuerpo de la herramienta...
  • Page 42: Seguridad Personal

    EsPAñOl Montaje de un accesorio (Fig. A) vez que el usuario tenga dificultad para respirar. nOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo ADVERTENCIA: Los accesorios deben ser apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura especificados como mínimo para la velocidad de base plomo.
  • Page 43 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Nombre del producto: al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Mod./Cat.: web: www.dewalt.com. Marca: Reparaciones Núm. de serie: El cargador y las unidades de batería no pueden (Datos para ser llenados por el distribuidor) ser reparados.
  • Page 44 10000–25000 rpm reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Solamente para propósito de México: www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños...
  • Page 48 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAY17) Part No. N514270 DCG426 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Table des Matières