Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions for installation and operation
Instrucciones de montaje y de uso
Instructions de montage et de service
Manual de instalação e de instruções
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator QWIK-PURE. Please read the present instructions carefully before
installing your QWIK-PURE unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator QWIK-PURE
- and thus reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are
adhered to.
¡Estimado cliente!
Les agradecemes que se hayan a favor del separador de aceite/agua QWIK-PURE. Sírvase leer las presentes instrucciones
antes del montaje y la puesta en marcha del QWIK-PURE. Exclusivamente en caso de una observancia concienzuda de las
prescripciones y advertencias existentes, está garantizado el funcionamiento perfecto del QWIK-PURE y, de esta manera,
un tratamiento del condensado fiable.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau QWIK-PURE et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire
attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'QWIK-PURE et de suivre nos conseils. Car, seul le
respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'QWIK-PURE et une
séparation huile-eau fiable des condensats.
Exmo cliente,
Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água QWIK-PURE. Faça o favor de ler com atençãoas
instruçoes antes de montar e pôr o QWIK-PURE a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcio-
namento correcto do QWIK-PURE para o polishing de condensado.
QWIK-PURE 200, 350
QWIK-PURE
QWIK-PURE
english
español
français
português
200
®
350
®
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko QWIK-PURE 200

  • Page 1 Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água QWIK-PURE. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes antes de montar e pôr o QWIK-PURE a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcio- namento correcto do QWIK-PURE para o polishing de condensado. QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 2 Cambio de filtro ............Filter replacement ............22 Limpieza a fonda del QWIK-PURE ......General cleaning of QWIK-PURE ........24 Componentes ...............26 Components ............Declaración de conformidad del fabricante ....28 QC-Declaration ............Accesorios .............. Accessories ..............32 QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 3 ..22 Remplacement du filtre ..........Limpeza básica do QWIK-PURE ........24 Nettoyer complete de QWIK-PURE ......Nomenclature des pièces ........Componentes ...............26 Déclaration du constructeur ......... Declaração do fabricante ..........28 Acessórios .............. Accessoires ..............32 QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 4: Safety Rules

    • Protect the QWIK-PURE against direct exposure to sun- suitable means of transportation. light! • In the case of installation in a room where there is a danger of frost, a heating system has to be employed (optional)! QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 5: Indicaciones De Seguridad

    El QWIK-PURE sólo podrá transportarse vacío y con los medios adecuados. • ¡Proteger el QWIK-PURE de la radiación solar directa! • Si se va a instalar el aparato en un recinto interior con peligro de congelación, existe la opción de un sistema QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 6: Utilisation

    Transport • QWIK-PURE ne doit pas être installé à l´extérieur ! Les QWIK-PURE ne doit être déplacé qu'à vide et à • QWIK-PURE doit être protégé de toute exposition au soleil! l'aide de moyens de transport appropriés. QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 7 Transporte • QWIK-PURE não deve ser disposto em áreas externas! QWIK-PURE só deverá ser transportado em es- • QWIK-PURE deve ser protegido contra incidência directa tado vazio com utilização de meios de transporte de raios solares! apropriados. QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 8 Para presiones superiores, usar cámara de relajación de alta presión (ver accesorios, página 28). En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires, page 28) Para pressão mais alta, utilizar câmara de decarga de alta pressão (Acessórios, página 28). QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 9 The sizing correction factors and lifetime of the cartridge are approximate values only. Please consult your BEKO Technologies representative for your BEKO Technologies certified distributor for details and sizing assistance.
  • Page 10 1 Condensate inlet 2 Pressure relief chamber 3 Level indicator 4 Prefilter 5 Main filter 6 Riser duct 7 Sampling valve* 8 Water outlet * not visible here QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 11 7 Grifo de toma de pruebas* 7 Robinet de prise d'echantillons* 7 Válvula de tomada de amostra * 8 Salida de agua 8 Sortie d'eau 8 Saída de água * non visible * No visible * não está visível QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 12 (at least 1°). Note: Continuous slope Avoid water pocket in the feed hose to the pressure relief chamber. Note: Continuous slope Avoid water pocket in the discharge hose to the waste water connection. QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 13 Evitar bolsas de agua en la manguera de Eviter une retenue d'eau dans la conduite Evitar bolsa de água na mangueira de salida que va hacia el desagüe. d'écoulement menant au branchement saída da conexão de água. des eaux usées. QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 14 1. Area of installation • Sealed floor or spill basin! QWIK-PURE 200 = 42 gallons QWIK-PURE 350 = 62 gallons It is crucial to ensure that untreated condensate or oil cannot get into the sewer system in the event of dam- age.
  • Page 15 - faible pente vers l'QWIK-PURE (au arriba hacia la tubería colectora (cuellos condutor principal (turbo curvo ”pes- moins1°) de cisne) coço de cisne”) • introduire le condensat par le haut dans la conduite collective (« col de cygne » coude de tuyau) QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 16 • When the setpoint temperature of 59 °F is attained, the heating will again be switched off automatically. • Built-in overheating protection limits the temperature of the heating system to a maximum of 167 °F. QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 17 167 °F • Un dispositif de protection de surchauffe contra sobreaquecimento limita a tem- a été aménagé et limite la température peratura da calefacção a no máximo du système hors-gel à max. 167 °F. 167 °F QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 18 Maintenance (see page 20-25). Note: The constituents of the compressor condensate will depend on the specific application. It is part of the operator’s duty of care to take the necessary precautions, where appropriate. QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 19: Important

    La toma de las medidas de precaución ne- O estabelecimento das respectivas medi- cesarias son responsabilidad del usuario. Il appartient à l´exploitant de prendre les das de segurança é de responsabilidade dispositions nécessaires. do usuário. QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 20 QWIK-PURE product. In such cases, individual approval of the responsible local authority will be required. • Remove plastic bag before filter installation and use it as packaging for the used Filter QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 21 • Retirar la bolsa de PE antes de colocar el usado e usá-lo como embalagem para o filtro y utilizarla para introducir el filtro usado filtro usado y utilizarlo como embalaje para el filtro usado QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 22 Pour water into main unit from the top. • Step 10. Stop poring the water (approx. 20 gallon for the QWIK-PURE 200 & 37 gallons for the QWIK-PURE 350) when it starts to come out at the water outlet that is located on the side of the unit.
  • Page 23 QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 24 Insert new OEKOSORB filter set (see page 22). Insert new filter mat. Fill QWIK-PURE unit with clean water (see page 18). After maintenance work • Open condensate inlet. • If there is an in-built heating system, reconnect the power supply. QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 25 • Volver a conectar la alimentación de • Si le systéme hors-gel a été installé, • Em caso de calefacção embutida, corriente del sistema de calefacción le rebrancher voltar a ligar à tensão de rede si procede QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 26 Components • Componentes • Componenti • Componentes QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 27 33 Hose connector G¼" d'échantillon 33 Boquilla para manguera amostra 31 Embout à olive R¼" G¼" 31 Bico de mangueira R¼” 32 Valve de service 32 Válvula de serviço 33 Embout à olive G¼" 33 Bico de mangueira G¼" QWIK-PURE 200, 350...
  • Page 28 Sensor de alarma del indicador de nivel No. de comm. Capteur d´alarme pour indicateur de niveau Número de encomenda Sensor alarma do indicador de nível QWIK-PURE 200, 350 XZ KT06 001 HP-relief chamber Order ref. Referencia Cámara de relajación de alta presión No.

Ce manuel est également adapté pour:

Qwik-pure 350