Télécharger Imprimer la page

Jaga CLIMA CANAL HYBRID Instructions De Montage page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour CLIMA CANAL HYBRID:

Publicité

Montage in computervloeren
Montage dans faux-planchers
Montaje en suelos técnicos
Installation in false floors
CODE
H (cm)
5207.05070000
5 > 7
5207.08130000
8 > 13
5207.13230000
13 > 23
5207.20300000
20 > 30
Gebruik voor het plaatsen van Clima Canals in holle bodem
steeds de Jaga erkende regelbare voeten.
Voor advies: neem contact op met N.V. Jaga:
- e-mail: aftersales@jaga.be
- tel. 0032 11-29 41 11.
Bij afwijkende vloertypes: hou rekening met de geluidsover-
dracht en akoustiek.
Utilisez toujours, pour le placement du Clima Canal sur sol
concave, les pieds réglables agréés par Jaga.
Pour tout conseil, prenez contact avec JAGA SA:
- e-mail: aftersales@jaga.be
- tél. 0032 11-29 41 11.
Pour les types de sol particuliers, tenez comptede la trans-
mission du bruit et de l'acoustique
Use siempre los Pies ajustables Jaga para instalar Clima
Canal en suelos técnocos
Para Dudas: Contacte Kontaktieren Sie N.V. JAGA Deutschland:
- e-mail: info@jaga.de
- tel. 0211-93 85 899
Para otros tipos de pisos: tenga en cuenta la transmisión de
sonido y la acústica.
Always use Jaga-approved adjustable feet when installing
Clima Canal units in hollow bottoms.
For advice, please contact N.V. Jaga:
- e-mail: Jaga@jaga.co.uk.
- tel. 0044 1531 631 533.
For special floor types, allow for sound transfer and acoustics
Akoestische isolatie
Isolatie tegen luchtgeluid
Geluid wordt weerkaatst door harde materialen. Om luchtgeluid te
absorberen zijn zachte, poreuze stoffen het best geschikt.
Contactgeluidsisolatie
Geluid plant zich zeer gemakkelijk voort in harde materialen. Con-
tactgeluidsisolatie hangt in grote mate af van:
A. De kwaliteit van de plaatsing
• contactpunten.
Zorg er voor dat geluid- en /of mechanische trillingen niet
overgedragen kunnen worden tussen verschillende elemen-
ten, v.b. tussen de ingebouwde verwarmingstoestellen en een
metalen draagframe, via leidingen, langs luchtkanalen enz.
• holle akoestische ruimtes.
Waar lucht door kan, kan ook geluid door:
Isoleer de ingebouwde verwarmingstoestellen van holle
akoestische ruimtes. Vermijd holtes tussen isolatie en leidin-
gen. Deze vormen kleine klankkasten. Vermijd holtes langs
luchtkanalen (hiervan kan het akoestisch effect niet voorspeld
worden).
Aislamiento acústico
Aislamiento contra el ruido del aire
El sonido es reflejado por materiales duros. Los materiales
blandos y porosos son los mejores para absorber vibraciones
Aislamiento contra el ruido por vibraciones
El ruido se transmite muy facilmente en materiales duros.
El aislamiento del ruido por contacto depende
principalmente:
A. La calidad del emplazamiento
Puntos de contacto.
Asegúrese de que el sonido y/o las vibraciones
mecánicas no se puedan transmitir entre los diferentes
elementos, por ejemplo, entre calentadores integrados
y un soporte de metal, a través de tuberías, a lo largo de
canales de ventilación, tarimas de madera, etc.
B. Espacios acústicos huecos.
Donde el aire puede pasar, el ruido también lo hace:
Aísle los radiadores integrados de espacios acústicos
huecos como suelos técnicos o tarimas flotantes. Evite
espacios entre el aislamiento y las tuberías. Estos
forman pequeñas cajas de resonancia. Evite espacios a
lo largo de los conductos de ventilación (no se puede
predecir el efecto acústico).
Isolation acoustique
Isolation contre le bruit aérien
Les matériaux durs réfléchissent le bruit. Les substances douces
et poreuses conviennent le mieux pour absorber le bruit aérien.
Isolation contre le bruit de contact
Le bruit se propage très facilement dans les matériaux durs.
L'isolation contre le bruit de contact dépend largement de:
A. La qualité du placement
• points de contact.
Veillez à ce que les vibrations sonores et/ou mécaniques
ne puissent se transmettre entre les différents éléments,
par exemple entre les appareils de chauffage intégrés et
un support métallique, via les conduites, le long des canaux
d'aération, etc.
• espaces acoustiques creux.
Là où l'air peut passer, le bruit peut aussi passer:
Isolez les appareils de chauffage intégrés des espaces acous-
tiques creux. Evitez les creux entre l'isolation et les conduites.
Ceux-ci forment de petites caisses de résonance. Evitez les
creux le long des conduites d'aération (on ne peut en prédire
l'effet acoustique).
Acoustic isolation
Insulation against airborne noise
Sound is reflected by hard materials. Soft, porous substan-
ces are best suited to absorbing airborne sound.
Contact sound insulation
Sound travels very easily in hard materials.
Contact sound insulation will largely depend on this:
A. Quality of the placement
Contact points
Make sure that sound- and/or mechanical vibrations cannot
be transferred between different elements, e.g. between
the built-in heaters and a metal carrier, through pipes, al-
ong air ducts etc.
Hollow acoustic spaces.
Where air can travel, so can sound:
Isolate the built-in heaters in hollow acoustic spaces. Avoid
cavities between insulation and pipes. These form small re-
sonance boxes. Avoid cavities along air ducts (the acoustic
effect cannot be predicted for this).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Clima canal