Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Heizaufleger 16773 Carbon
ab Seite 3
User Manual
Heated Seat Pad
16773 Carbon
from page 14
Mode d'emploi
Housse de siège chauffante
16773 Carbon
à partir de la page 24
Istruzioni d'uso
coprisedile termico
16773 Carbon
da pagina 36
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour walser 16773

  • Page 1 Bedienungsanleitung Heizaufleger 16773 Carbon ab Seite 3 User Manual Heated Seat Pad 16773 Carbon from page 14 Mode d’emploi Housse de siège chauffante 16773 Carbon à partir de la page 24 Istruzioni d‘uso coprisedile termico 16773 Carbon da pagina 36...
  • Page 2 LIEFERUMFANG / SCOPE OF SUPPLY / LA LIVRAISON COMPREND / FORNITURA Bedienelement Control element Elément de commande Elemento di comando Schiebeschalter Slide switch Interrupteur coulissant Interruttore Heizsitzaufleger Heated seat pad Housse de siège chauffante Coprisedile termico Befestigungsgurte 2 x Fastening straps 2x Sangle de fixation 2x 2 cinghie di fissaggio Spannbänder 4 x...
  • Page 3 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Allgemeines 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Heizsitzaufleger. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Heizsitzaufleger einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an dem Heizsitzaufleger führen.
  • Page 4 Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor möglichen Sachschäden. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwen- denden Gemeinschaftsvorschriften Europäischen...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Heizsitzaufleger ist ausschließlich zum Wärmen von Personen wäh- rend der Autofahrt konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Heizsitzaufleger nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
  • Page 6 ist, damit Sie das Anschlusskabel bei einem Störfall schnell vom Strom trennen können. - Betreiben Sie den Heizsitzaufleger nicht, wenn er sichtbare Schäden auf- weist oder das Anschlusskabel bzw. der 12V-Stecker defekt ist. - Wenn das Anschlusskabel des Heizsitzauflegers beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi- zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 7 spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). - Kinder jünger als 3 Jahre dürfen den Heizsitzaufleger nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren. - Kinder älter als 3 Jahre dürfen den Heizsitzaufleger nur dann benutzen, wenn ein Elternteil oder eine Aufsichtsperson das Bedienelement vorein- gestellt hat oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es die...
  • Page 8 - Achten Sie darauf, dass Sie oder andere Personen nicht einschlafen, wäh- rend der Heizsitzaufleger in Betrieb ist. Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßerer Umgang mit dem Heizsitzaufleger kann zu Beschädigungen des Heizsitzauflegers führen. - Verwenden Sie keine Decken, Kissen oder Bezüge auf dem Heizsitzaufleger. - Bringen Sie das Anschlusskabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
  • Page 9 - Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Heizsitzaufleger aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob er oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benut- zen Sie den Heizsitzaufleger nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller. 2.
  • Page 10 1. Legen Sie den Heizsitzaufleger auf den Autositz. 2. Kontrollieren Sie unbedingt, dass der Heizsitzaufleger keinen Airbag abdeckt und damit behindert. 3. Befestigen Sie den Heizsitzaufleger mit den Befestigungsgurten an der Rückenlehne des Autositzes. 4. Fixieren Sie den Heizsitzaufleger, indem Sie die Spannbänder Befestigungshaken mit der Sitzfläche verankern.
  • Page 11 Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. - Geben Sie den Heizsitzaufleger keinesfalls in die Waschmaschine. 1. Ziehen Reinigung 12V-Stecker 12V-Bordnetzsteckdose. 2. Lassen Sie den Heizsitzaufleger vollständig abkühlen. 3. Wischen Sie den Heizsitzaufleger mit einem leicht angefeuchteten Tuch 4.
  • Page 12 Handbuch zu Ihrem Fahr- zeug. 9. Technische Daten Material außen: Polyester Material innen: Polyurethan-Schaumstoff und EVA Temperatur: max. 50°C Leistung: max. 24W Netzspannung: Schutzklasse: Modelbezeichnung: 16773 Carbon Dieser Heizsitzaufleger wurde von der TÜV-TÜV Rheinland Group (TÜV Kraftfahrt GmbH. Institut für Verkehrssicherheit, Typprüfstelle Fahrzeuge/...
  • Page 13: Konformitätserklärung

    Fahrzeugteile, Am Grauen Stein, 51105 Köln) geprüft. Seitenairbagtauglichkeit im Vergleich zur Serie geprüft. Siehe Verwendungs- bereich (Typenliste) und technischer Bericht Nr. 83SG0170. Abzurufen unter www.walsergroup.com/clix 10. Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefor- dert werden. 11. Entsorgung 11.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
  • Page 14: Explanation Of Symbols

    12. Hersteller Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich office@walsergroup.com Bedienungsanleitung Stand 23.1.2018 USER MANUAL 1. General 1.1 Reading and looking after the user manual This user manual belongs to this heated seat pad. It contains important infor- mation concerning operation and handling.
  • Page 15 This signal symbol/word indicates a hazard with a medium level of risk, which can result in death or serious injury, if not avoided. This signal symbol/word indicates a hazard with a low level of risk, which can result in moderate or minor injury, if not avoided.
  • Page 16: Intended Use

    2. Safety 2.1 Intended use The heated seat pad is designed exclusively for heating of persons while driving. It is intended solely for private use and is not suitable for the com- mercial sector. Use the heated seat pad only as described in this user manual. Any other use is considered to be improper and may result in damage to property or even personal injury.
  • Page 17 connecting cable or the 12V plug is defective. - If the power cable of the heated seat pad is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, to avoid danger. - Do not open up the heated seat pad but refer to a qualified servicing technician.
  • Page 18 a parent or guardian has preset the control element or the child has been sufficiently instructed in how to safely operate the regulating and/or control unit. - This heated seat pad can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are under supervision or have been given instruction concerning the safe use of the heated seat pad and...
  • Page 19 the influence of weather (rain, etc.). - Never immerse the heated seat pad in water to clean or use a steam cle- aner for cleaning. - Do not use the heated seat pad if it has cracks or fissures or is deformed. Replace any damaged components only with matching original spare parts.
  • Page 20: Risk Of Injury

    4. Use Risk of injury! Improper handling of the heated seat pad may cause personal injury and damage to the heated seat pad. - Before operating make sure that the 12V plug and the power cable are dry. - Turn off the heated seat pad immediately with any pain. - Do not bend or fold the heated seat pad and keep it away from water and other liquids.
  • Page 21 1. Plug the 12V plug into the 12V vehicle power socket. 2. Now select the desired heating level, by setting the slide switch either to „LOW“ (35-45°C) or „HIGH“ (40-50°C). The power LED will light up. 3. Turn off the heated seat pad by setting the slide switch to „OFF“. 4.
  • Page 22 4. Insert a new glass tube fuse (F5AL250V) onto the spring 5. Place the plug tip back on top of the new fuse. 6. Turn the screw cap clockwise to the 12V connector 7. Storage - Allow the heated seat pad to cool completely. - Store the heated seat pad in a clean, dry place.
  • Page 23: Disposal Of Packaging

    24W Power supply: Protection class: Model designation: 16773 Carbon This heated seat pad has been tested by TÜV-TÜV Rheinland Group (TÜV Kraftfahrt GmbH. Institute for Traffic Safety, Type testing vehicles/vehicle parts, Am Grauen Stein, 51105 Cologne). Suitability for side airbags rated and tested in comparison with series pro- duction.
  • Page 24 This ensures that old appliances are properly used and negative effects on the environment are avoided. Therefore, electrical and electronic equipment is marked with the above symbol. 12. Manufacturer Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich office@walsergroup.com User manual status 23.1.2018...
  • Page 25: Explication Des Symboles

    Lorsque la housse de siège chauffante est confiée à un tiers, ce mode d’em- ploi doit impérativement y être joint. 1.2 Explication des symboles Les symboles et termes de mise en garde suivants sont utilisés dans le pré- sent mode d’emploi, sur la housse de siège chauffante ou sur l’emballage. Ce symbole/terme de mise en garde fait référence à...
  • Page 26: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Ne pas laver Lire les instructions Ne pas enfoncer d’aiguilles Ne pas utiliser pliée ou roulée en boule 2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme aux dispositions La housse de siège chauffante est conçue exclusivement pour réchauffer les personnes pendant un trajet en automobile. Elle est destinée uniquement à un usage privé...
  • Page 27 - Utiliser la housse de siège chauffante uniquement de manière à ne pas recouvrir ni affecter l’airbag du siège. En cas de questions concernant l’airbag du siège, se reporter à la notice du véhicule ou demander conseil à un garagiste. - Respecter impérativement ce mode d’emploi lors de la pose de la housse de siège chauffante.
  • Page 28 - Ne jamais débrancher la prise mâle de 12V. de la prise femelle 12V. de bord en tirant sur le cordon d’alimentation, toujours saisir directement la prise mâle. - Ne jamais se servir du cordon d’alimentation comme d’une poignée de transport.
  • Page 29: Ne Jamais Laisser La Housse De Siège Chauffante Sans Surveillance

    de 8 ans et au-delà ainsi que par les personnes dont les capacités phy- siques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou qui manquent d‘ex- périence et de connaissances, dans la mesure où ils sont sous surveil- lance et ont été formés quant à l’utilisation en toute sécurité de la housse de siège chauffante et qu’ils comprennent les dangers en découlant.
  • Page 30 - Ne pas utiliser de couverture, de coussin, de housses sur la housse de siège chauffante. - Ne jamais laisser le cordon d’alimentation entrer en contact avec des élé- ments chauds. - Ne jamais exposer la housse de siège chauffante à une température éle- vée (chauffage etc.) ou aux intempéries (pluie etc.).
  • Page 31: Utilisation

    1. Retirer la housse de siège chauffante de l’emballage et contrôler que ni la housse, ni les différentes pièces ne sont endommagées. En cas de dommages, ne pas utiliser la housse de siège chauffante. Contacter le fabricant. 2. Contrôler que la livraison est bien complète (voir fig. A). 4.
  • Page 32: Faire Fonctionner La Housse De Siège Chauffante

    1. Poser la housse de siège chauffante sur le siège auto. 2. Contrôler impérativement que la housse de siège chauffante ne recouvre aucun airbag, sous peine d’empêcher son déclenchement. 3. Fixer la housse de siège chauffante avec les sangles de fixation dossier du siège auto.
  • Page 33: Entretien

    ou nylon, ainsi que tout ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tels que couteau, spatule rigide etc. Ces objets risques d’endommager les surfaces. - Ne jamais passer la housse de siège chauffante en machine à laver. 1. Débrancher la prise mâle de 12V. de la prise femelle de bord de 12V. avant le nettoyage.
  • Page 34: Dépannage

    9. Caractéristiques techniques Matériau extérieur : polyester Matériau intérieur : mousse de polyuréthane et EVA Température : 50°C max. Puissance : 24W max. Tension du secteur : 12V. Genre de protection : Désignation du modèle : 16773 Carbon...
  • Page 35: Mise Au Rebut De L'emballage

    Cette housse de siège chauffante a été contrôlée par le TÜV-TÜV Rheinland Group (TÜV Kraftfahrt GmbH. Institut de la sécurité routière, centre d’essai de type véhicules/pièces automobiles, Am Grauen Stein, 51105 Cologne). Compatibilité avec airbag latéral comparé à la série. Voir le domaine d’utilisa- tion (liste de type) et rapport technique Nr.
  • Page 36: Legenda Simboli

    12. Fabricant Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich office@walsergroup.com Mode d’emploi version 23.1.2018 ISTRUZIONI D‘USO 1. Note generali 1.1 Lire et conserver le mode d’emploi Le presenti istruzioni sono parte di questo coprisedile termico e contengono informazioni importanti sulla messa in funzione e sull‘uso.
  • Page 37 Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado di rischio elevato. Se non evitato, causa morte o gravi lesioni. Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado di rischio medio. Se non evitato, può causare morte o gravi lesioni. Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado di rischio basso.
  • Page 38: Normale Utilizzazione

    Non usare se piegato o chiuso 2. Sicurezza 2.1 Normale utilizzazione Il coprisedile termico è stato progettato esclusivamente per il riscaldamento delle persone durante il viaggio in auto ed è adatto esclusivamente per un uso privato e non professionale. Utilizzare il coprisedile termico solo come descritto nelle presenti istruzioni d‘uso.
  • Page 39: Pericolo Di Folgorazione

    Pericolo di folgorazione! Un impianto elettrico difettoso o una tensione di rete troppo elevata possono provocare una scossa elettrica. - Collegare il coprisedile termico solo ad una presa di rete di bordo da 12 V di un‘auto (accendisigari). - Assicurarsi che la presa da 12 V sia sempre ben accessibile in modo tale che il cavo di alimentazione possa essere scollegato rapidamente dalla corrente in caso di guasto.
  • Page 40: Pericolo Di Incendio

    - Prima di ogni pulizia e cura e dopo l‘uso, scollegare sempre il cavo di ali- mentazione dalla presa di rete di bordo da 12 V. Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esempio persone con inva- lidità...
  • Page 41 riscaldamento. - Non usare il coprisedile termico su parti del corpo ustionate, lesionate o con gonfiori. In caso di dubbi, consultare un medico. In caso contrario, ciò potrebbe causare un peggioramento delle ustioni, delle lesioni o dei gonfiori. - Assicurarsi che altre persone non si addormentino mentre il coprisedile termico è...
  • Page 42: Pericolo Di Lesioni

    3. Verifica del coprisedile termico e della fornitura Pericolo di danni! Se si apre la confezione in modo incauto utilizzando un coltello affilato o oggetti appuntiti, si rischia di danneggiare subito il coprisedile termico. - Prestare pertanto molta attenzione nell‘aprire la confezione. 1.
  • Page 43 4.1 Fissaggio del coprisedile termico Pericolo di lesioni! Un montaggio del coprisedile termico non eseguito correttamente può pro- vocare lesioni. - Fissare il coprisedile termico e il cavo di alimentazione in modo tale da non limitare la libertà di movimento del guidatore. 1.
  • Page 44 Pericolo di danni! L‘uso improprio può danneggiare il coprisedile termico. - Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole di metallo o di nylon, né oggetti per la pulizia taglienti o di metallo come coltelli, spatole rigide o simili, che possono danneggiare la superficie. - Non lavare il coprisedile termico in lavatrice in nessun caso.
  • Page 45 Tensione di rete: 12 V Classe di protezione: Denominazione modello: 16773 Carbon Questo coprisedile termico è stato omologato da TÜV-TÜV Rheinland Group (TÜV Kraftfahrt GmbH. Istituto per la sicurezza del traffico, laboratorio di prova: ente di controllo di vetture/componenti di vetture, Am Grauen Stein, 51105 Colonia).
  • Page 46: Smaltimento Della Confezione

    In tal modo si garantisce il corretto smaltimento dei vecchi apparecchi evitando impatti negativi sull‘ambiente. Gli apparecchi elettronici sono pertanto contrassegnati dal suddetto simbolo. 12. Produttore Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Austria office@walsergroup.com...
  • Page 47 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche zeichnung Typbezeichnung 4. Betriebserlaubnis - zeichnung Typbezeichnung 4. Betriebserlaubnis - 5. Anmerkung 5. Anmerkung Nummer Nummer 2. Manufacturer sales 3. off. model 2. Manufacturer sales 3. off. model 5. Notes 5.
  • Page 48 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche zeichnung Typbezeichnung 4. Betriebserlaubnis - zeichnung Typbezeichnung 4. Betriebserlaubnis - 5. Anmerkung 5. Anmerkung Nummer Nummer 2. Manufacturer sales 3. off. model 2. Manufacturer sales 3. off. model 5. Notes 5.
  • Page 49 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche zeichnung Typbezeichnung 4. Betriebserlaubnis - zeichnung Typbezeichnung 4. Betriebserlaubnis - 5. Anmerkung 5. Anmerkung Nummer Nummer 2. Manufacturer sales 3. off. model 2. Manufacturer sales 3. off. model 5. Notes 5.
  • Page 50 2. Hersteller Verkaufs- 3. amtliche 2. Hersteller Verkaufs- 3. amtliche bezeichnung Typbezeichnung 4. Betriebserlaubnis - bezeichnung Typbezeichnung 4. Betriebserlaubnis - 5. Anmerkung 5. Anmerkung Nummer Nummer 2. Manufacturer sales 3. off. model 2. Manufacturer sales 3. off. model 5. Notes 5.
  • Page 51 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 4. Betriebserlaubnis - 4. Betriebserlaubnis - zeichnung Typbezeichnung zeichnung Typbezeichnung Nummer 5. Anmerkung Nummer 5. Anmerkung 2. Manufacturer sales 3. off. model 2. Manufacturer sales 3. off. model 4. Type approval No. 5.
  • Page 52 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 4. Betriebserlaubnis - 4. Betriebserlaubnis - zeichnung Typbezeichnung zeichnung Typbezeichnung Nummer 5. Anmerkung Nummer 5. Anmerkung 2. Manufacturer sales 3. off. model 2. Manufacturer sales 3. off. model 4. Type approval No. 5.
  • Page 53 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 4. Betriebserlaubnis - 4. Betriebserlaubnis - zeichnung Typbezeichnung zeichnung Typbezeichnung Nummer 5. Anmerkung Nummer 5. Anmerkung 2. Manufacturer sales 3. off. model 2. Manufacturer sales 3. off. model 4. Type approval No. 5.
  • Page 54 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 2. Hersteller Verkaufsbe- 3. amtliche 4. Betriebserlaubnis - 4. Betriebserlaubnis - zeichnung Typbezeichnung zeichnung Typbezeichnung Nummer 5. Anmerkung Nummer 5. Anmerkung 2. Manufacturer sales 3. off. model 2. Manufacturer sales 3. off. model 4. Type approval No. 5.
  • Page 56 Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Austria office@walsergroup.com...

Table des Matières