Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

DE
COOLHEAT - Heiz-, Kühl- und Massage Sitzaufleger
Art.Nr. 16672 (16650)
EN
COOLHEAT - Heating, Cooling and Massage Car Seat Pad
Item No. 16672 (16650)
FR
COOLHEAT - couvre-siège chauffant, refroidissant et massant
Numéro de l'article 16672 (16650)
IT
COOLHEAT - Coprisedile con funzione riscaldante, rinfrescante e massaggiante
Articolo numero 16672 (16650)
ES
COOLHEAT - Cubierta de asiento con función de calefacción, enfriamiento y masaje
Número de artículo 16672 (16650)
NL
COOLHEAT - warmte-, koel- en massagekussen voor autostoelen
Artikelnummer 16672 (16650)
PL
COOLHEAT - mata grzewcza, chłodząca i masująca
Numer artykułu 16672 (16650)
CS
COOLHEAT - vyhřívaný, chladicí a masážní potah autosedadla
Číslo položky 16672 (16650)
SK
COOLHEAT - vyhrievacia, chladiaca a masážna podložka na sedadlo
Číslo tovaru 16672 (16650)
HU
COOLHEAT - Fűtő-, hűtő- és masszírozó ülésbetét
Cikkszám: 16672 (16650)
SL
COOLHEAT - grelna, hladilna in masažna blazina za sedež
Številka izdelka 16672 (16650)
HR
COOLHEAT - Grijaća, rashladna i masažna podloga za sjedalo
Broj artikla 16672 (16650)
BG
COOLHEAT - Подгряваща, охлаждаща и масажираща подложка за седалка
Артикулен номер 16672 (16650)
RO
COOLHEAT - Suport scaun cu funcție de încălzire, răcire și masaj
Număr articol 16672 (16650)
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour walser COOLHEAT

  • Page 1: Table Des Matières

    COOLHEAT - Coprisedile con funzione riscaldante, rinfrescante e massaggiante Articolo numero 16672 (16650) Instrucciones de uso COOLHEAT - Cubierta de asiento con función de calefacción, enfriamiento y masaje Número de artículo 16672 (16650) Gebruikshandleiding COOLHEAT - warmte-, koel- en massagekussen voor autostoelen Artikelnummer 16672 (16650) Instrukcja obsługi...
  • Page 3: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung 1. Allgemeines 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Heiz-, Kühl- und Massage Sitzaufleger (im Folgenden nur „Sit- zaufleger“ genannt). Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Hand- habung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Sitzaufleger verwenden.
  • Page 4 4.2 Sicherheitshinweise Gefahr Lebensgefahr! Fehlerhaftes Anbringen des Sitzauflegers kann den Austritt des Sitzairbags im Falle eines Aufpralls verhin- dern/verfälschen. → Nutzen Sie den Sitzaufleger nur so, dass der Sitzairbag nicht abgedeckt bzw. beeinträchtigt wird. Bei Fragen zum Sitzairbag lesen Sie das Handbuch zu Ihrem Fahrzeug oder fragen Sie bei Ihrer Werkstatt nach. →...
  • Page 5 → Verwenden Sie den Sitzaufleger nicht an Körperpartien, die entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Fragen Sie im Zweifelsfall einen Arzt. Andernfalls können sich Entzündungen, Verletzungen oder Schwellun- gen verschlimmern. → Achten Sie darauf, dass Sie oder andere Personen nicht einschlafen, während der Sitzaufleger in Betrieb ist. Hinweis Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßerer Umgang mit dem Sitzaufleger kann zu Beschädigungen des Sitzauflegers führen.
  • Page 6 6. Reinigung Hinweis Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss verursachen. → Tauchen Sie den Sitzaufleger niemals in Wasser. → Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Sitzaufleger gelangt. Hinweis Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Sitzaufleger kann zu Beschädigung führen. →...
  • Page 7: User Instructions

    User Instructions 1. General introduction 1.1 Read and keep these user instructions These user instructions belong with the 3-in-1 Heating, Cooling and Massage Car Seat Pad (referred to sim- ply as the “Seat Pad” in the following). The user instructions contain important information on set-up and handling of the seat pad.
  • Page 8 4.2 Safety instructions Danger Risk of death! Incorrect attachment of the seat pad can prevent or distort deployment of the seat airbag in the event of a vehicle collision. → Use the seat pad only in such a manner that the seat airbag is not covered or its function impaired. If you have questions about the seat airbag, please read your vehicle owner’s manual or ask at your dealer workshop.
  • Page 9 Notice Risk of damage! Improper handling of the seat pad can lead to damage of the seat pad. → Do not use blankets, pillows or covers on the seat pad. → Do not allow the connection cable to come into contact with hot parts. →...
  • Page 10 6. Cleaning Notice Risk of short circuit! Water entering the covering may cause a short circuit. → Never immerse the seat pad in water. → Make sure that no water enters the seat pad. Notice Risk of damage! Improper handling of the seat pad can lead to damage. →...
  • Page 11: Mode D'emploi

    Mode d‘emploi 1. Généralités 1.1 Lire et conserver le mode d‘emploi Le présent mode d‘emploi fait partie de ce couvre-siège chauffant, refroidissant et massant (ci-après sim- plement dénommé «couvre-siège»). Ce mode d‘emploi contient des informations importantes pour sa mise en service et sa manipulation.
  • Page 12 4.2 Indications relatives à la sécurité Danger Danger de mort! Une mise en place incorrecte du couvre-siège peut empêcher / fausser la sortie de l’airbag du siège en cas de choc. → N’utilisez le couvre-siège que de manière à ce que l‘airbag du siège ne soit ni recouvert ni entravé. Pour toutes questions au sujet de l‘airbag du siège, veuillez lire le manuel de votre véhicule ou vous renseigner auprès de votre garage.
  • Page 13 → N’utilisez pas ce couvre-siège sur des parties du corps présentant une inflammation, une blessure ou un gonflement. En cas de doute, interrogez un médecin. Sans cela, les inflammations, les blessures ou les gonfle- ments pourraient s‘aggraver. → Veillez à ce que ni vous ni d’autres personnes ne s’endorment pendant que le couvre-siège est en service. Indication Risque de dommages! Un maniement incorrect du couvre-siège peut l’endommager.
  • Page 14 6. Nettoyage Indication Risque de court-circuit! Si de l‘eau a pénétré dans le boîtier, elle peut provoquer un court-circuit. → Ne plongez jamais le couvre-siège dans l‘eau. → Veillez à ce que le couvre-siège n’entre jamais en contact avec de l’eau. Indication Risque de dommages! Un maniement incorrect du couvre-siège peut provoquer des dommages.
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso 1. Informazioni generali 1.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Queste istruzioni per l’uso riguardano questo coprisedile con funzione riscaldante, rinfrescante e massag- giante (di seguito denominato solo “coprisedile”). Le istruzioni per l’uso contengono informazioni importanti sulla messa in funzione e l’utilizzo.
  • Page 16 4.2 Istruzioni di sicurezza Pericolo Pericolo di morte! Se il coprisedile viene posizionato in modo scorretto, ciò può impedire/alterare l’uscita dell’airbag in caso di impatto. → Utilizzare il coprisedile solo in modo tale da non coprire o ostruire l’airbag. Se ci sono domande sull’airbag del sedile, consultare il manuale del veicolo o rivolgersi all’officina.
  • Page 17 Avvertenza Rischio di danni! Un utilizzo non conforme del coprisedile può causare danni al coprisedile stesso. → Non utilizzare coperte, cuscini o altri rivestimenti. → Evitare il contatto tra il cavo di collegamento e qualsiasi parte calda. → Non esporre mai il coprisedile ad alte temperature (riscaldamento, ecc) o all’influenza del tempo atmosfe- rico (pioggia, ecc).
  • Page 18 6. Pulizia Avvertenza Pericolo di cortocircuito! L’infiltrazione di acqua all’interno del case può causare un cortocircuito. → Non immergere mai il coprisedile in acqua. → Fare attenzione che l‘acqua non entri nel coprisedile. Avvertenza Rischio di danni! Un utilizzo non conforme del coprisedile può causare danni. →...
  • Page 19: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso 1. Generalidades 1.1 Instrucciones de uso para leer y conservar Estas instrucciones de uso pertenecen a esta cubierta de asiento con función de calefacción, enfriamiento y masaje (en adelante denominada únicamente “cubierta de asiento”). Las instrucciones de uso contienen in- formación importante para su puesta en funcionamiento y manejo.
  • Page 20 4.2 Indicaciones de seguridad Peligro ¡Peligro de muerte! Una fijación defectuosa de la cubierta de asiento puede impedir/alterar la salida del airbag del asiento en el caso de un choque. → Utilice la cubierta de asiento únicamente de tal manera que no se tape ni se merme el funcionamiento del airbag del asiento.
  • Page 21 → No use la cubierta de asiento en partes del cuerpo que estén inflamadas, heridas o hinchadas. En caso de duda, consulte a un médico. De lo contrario, las inflamaciones, las heridas o las hinchazones pueden empeo- rar. → Asegúrese de que usted u otras personas no se duerman mientras la cubierta de asiento esté en funcionamiento. Indicación ¡Riesgo de daños! El manejo incorrecto de la cubierta de asiento puede causar daños en la cubierta de asiento.
  • Page 22 6. Limpieza Indicación ¡Peligro de cortocircuito! El agua que penetre en la carcasa puede ocasionar un cortocircuito. → No sumerja la cubierta de asiento nunca en agua. → Asegúrese de que no penetre agua en la cubierta de asiento. Indicación ¡Riesgo de daños! El manejo incorrecto de la cubierta de asiento puede causar daños.
  • Page 23: Gebruikshandleiding

    Gebruikshandleiding 1. Algemeen 1.1 Gebruikshandleiding lezen en bewaren Deze gebruikshandleiding hoort bij dit warmte-, koel- en massagekussen voor autostoelen (hierna “kussen” genoemd). De gebruikshandleiding bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en hantering. Lees de gebruikshandleiding, met name de veiligheidsinstructies, zorgvuldig door, voordat u het kussen gebru- ikt.
  • Page 24 4.2 Veiligheidsinstructies Gevaar Levensgevaar! Door een onjuiste plaatsing van het kussen kan de activering van de stoelairbag ingeval van een botsing worden voorkomen/belemmerd. → Plaats het kussen zodanig dat de stoelairbag niet wordt afgedekt resp. wordt belemmerd. Bij vragen over de stoelairbag raadpleegt u het handboek van uw auto of gaat u naar uw garage.
  • Page 25 Opmerking Risico op schade! Een onjuist gebruik van het kussen kan tot schade aan het product leiden. → Plaats geen dekens, kussens of overtrekken op het kussen. → Breng de aansluitkabel niet met hete onderdelen in aanraking. → Stel het kussen nooit bloot aan hoge temperaturen (verwarming enz.) of weersinvloeden (regen enz.). →...
  • Page 26 6. Reiniging Opmerking Kortsluitingsgevaar! Water dat in de behuizing dringt, kan tot een kortsluiting leiden. → Dompel het kussen nooit onder in water. → Zorg ervoor dat er geen water in het kussen terecht komt. Opmerking Risico op schade! Een onjuist gebruik van het kussen kan tot schade leiden. →...
  • Page 27: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi 1. Informacje ogólne 1.1 Instrukcja obsługi – do przeczytania i zachowania Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią maty grzewczej, chłodzącej i masującej (zwanej dalej „matą”). Inst- rukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat uruchomienia i obsługi produktu. Instrukcję obsługi, a w szczególności instrukcje bezpieczeństwa, należy dokładnie przeczytać przed rozpoczę- ciem użytkowania maty.
  • Page 28 4.2 Instrukcje bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo Zagrożenie życia! Nieprawidłowe zamontowanie maty może uniemożliwić lub utrudnić wystrzelenie poduszki powietrznej w przypadku zderzenia. → Z maty korzystać wyłącznie tak, by nie zakrywać i nie ograniczać działania bocznej poduszki powietrznej. W przypadku pytań dotyczących bocznej poduszki powietrznej należy zapoznać się z podręcznikiem obsługi samochodu lub skonsultować...
  • Page 29 Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nieodpowiednie obchodzenie się z matą może spowodować jej uszkodzenie. → Nie kłaść na macie koców, poduszek ani bielizny pościelowej. Nie dopuszczać do kontaktu kabla przyłączeniowego z gorącymi częściami. → Nie wystawiać maty na działanie wysokiej temperatury (ogrzewanie itp.) ani warunków atmosferycznych (deszcz itp.).
  • Page 30 6. Czyszczenie Wskazówka Niebezpieczeństwo zwarcia! Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się woda, może to spowodować zwarcie. → Nie zanurzać maty w wodzie. → Do wnętrza maty nie może dostać się woda. Wskazówka Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nieodpowiednie obchodzenie się z matą może spowodować jej uszkodzenie. →...
  • Page 31: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze 1. Všeobecné informace 1.1 Návod k obsluze musíte přečíst a uschovat Tento návod k obsluze je součástí vyhřívaného, chladicího a masážního potahu autosedadla (dále jen „po- tah autosedadla“). Návod k obsluze obsahuje důležité informace pro jeho uvedení do provozu a používání. Přečtěte si pečlivě...
  • Page 32 4.2 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí Smrtelné nebezpečí! Chybné upevnění potahu autosedadla může zabránit / způsobit chybné vypuštění airbagu sedadla v případě nárazu. → Potah autosedadla používejte pouze tak, aby nedošlo k přikrytí, popřípadě ovlivnění airbagu sedadla. Jest- liže máte dotazy k airbagu sedadla, přečtěte si příručku vozidla nebo se zeptejte ve svém servisu. →...
  • Page 33 Upozornění Nebezpečí poškození! Neodborné zacházení s potahem autosedadla může vést k jeho poškození. → Na potahu autosedadla nepoužívejte přikrývky, polštáře nebo potahy. → Nenechávejte přívodní kabel v blízkosti horkých dílů. → Potah autosedadla nevystavujte nikdy působení vysoké teploty (vytápění atd.) nebo vlivu počasí (déšť atd.). →...
  • Page 34 6. Čištění Upozornění Nebezpečí zkratu! Při vniknutí vody do zařízení může dojít ke zkratu. → Potah autosedadla nikdy neponořujte do vody. → Dbejte na to, aby se do potahu autosedadla nedostala voda. Upozornění Nebezpečí poškození! Neodborné zacházení s potahem autosedadla může způsobit poškození. →...
  • Page 35: Návod Na Používanie

    Návod na používanie 1. Všeobecne 1.1 Návod na používanie prečítať a odložiť Tento Návod na používanie patrí k tejto vyhrievacej, chladiacej a masážnej podložke na sedadlo (v nasledu- júcom nazývaná len „podložka na sedadlo“). návod na používanie obsahuje dôležité informácie na uvedenie do prevádzky a používanie.
  • Page 36 4.2 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo Ohrozenie života! Nesprávne upevnenie podložky na sedadlo môže brániť/porušiť funkciu sedadlového airbagu v prípade ná- razu. → Podložku na sedadlo používajte len tak, aby sedadlový airbag nebol zakrytý resp. ovplyvnený. V prípade otázok na sedadlový airbag si prečítajte príručku k vášmu vozidlu alebo sa opýtajte vo vašom servise. →...
  • Page 37 Upozornenie Nebezpečenstvo poškodenia! Nesprávna manipulácia s podložkou na sedadlo môže spôsobiť jej poškodenie. → Na podložku na sedadlo nepoužívajte prikrývky, vankúše ani poťahy. → Nevystavujte pripojovací kábel dotyku s horúcimi časťami. → Nikdy nevystavujte podložku na sedadlo vysokej teplote (vykurovanie atď.) ani vplyvom počasia (dážď atď.). →...
  • Page 38 6. Čistenie Upozornenie Nebezpečenstvo skratu! Voda vniknutá do krytu môže spôsobiť skrat. → Podložku na sedadlo nikdy neponárajte do vody. → Dbajte na to, aby do podložky na sedadlo nevnikla žiadna voda Upozornenie Nebezpečenstvo poškodenia! Nesprávne zaobchádzanie s podložkou na sedadlo môže spôsobiť jej poškodenie. →...
  • Page 39: Kezelési Útmutató

    Kezelési útmutató 1. Általánosan 1.1 El kell olvasni és meg kell őrizni a kezelési utasítást Ez a kezelési útmutató ehhez a fűtő-, hűtő- és masszírozó ülésbetéthez tartozik (megnevezése a továbbiak- ban „ülésbetét“). A kezelési utasítás fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a vele való bánásra vonatkozóan.
  • Page 40 4.2 Biztonsági tudnivalók Veszély Életveszély! Az ülésbetét helytelen elhelyezése ütközés esetén megakadályozhatja/meghamisíthatja az üléslégzsák kinyílását. → Csak úgy használja az ülésbetétet, hogy az ne takarja le, ill. ne befolyásolja az üléslégzsákot. Üléslégzsákkal kapcsolatban felmerülő kérdés esetén olvassa el járművének kézikönyvét, vagy kérdezzen utána a szervizben. →...
  • Page 41 Tudnivaló Károsodás veszélye! A szakszerűtlen bánás az ülésbetéttel annak károsodásához vezethet. → Ne használjon takarót, párnát vagy huzatot az ülésbetéten. → Ne érintse a csatlakozókábelt forró alkatrészekhez. → Ne tegye soha ki az ülésbetétet magas hőmérsékletnek (fűtés stb.) vagy időjárási hatásoknak (eső stb.). →...
  • Page 42 6. Tisztítás Tudnivaló Rövidzárlat veszélye! A burkolatba behatoló víz rövidzárlatot okozhat. → Ne merítse soha vízbe az ülésbetétet. → Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz az ülésbetétre. Tudnivaló Károsodás veszélye! A szakszerűtlen bánás az ülésbetéttel károsodáshoz vezethet. → Ne használjon agresszív tisztítószert, fém- vagy nylonszálas kefét, valamint éles vagy fémes tisztítóeszközö- ket, mint amilyen a kés, a kemény spakli és hasonlók.
  • Page 43: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo 1. Splošno 1.1 Branje in shranjevanje navodil za uporabo Ta navodila za uporabo so del te grelne, hladilne in masažne blazine za sedež (v nadaljevanju imenovana samo „blazina za sedež“). Navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanjem z izdelkom.
  • Page 44 4.2 Varnostni napotki Nevarnost Življenjska nevarnost! Če blazina za sedež ni pravilno nameščena, lahko to prepreči/ovira izstop zračne blazine sedeža v primeru naleta. → Blazino za sedež uporabljajte le tako, da zračna blazina ne bo zakrita oz. ovirana. Če imate vprašanja glede zračne blazine, preberite priročnik za vaše vozilo ali se pozanimajte v servisni delavnici.
  • Page 45 Napotek Nevarnost poškodb! Nestrokovno ravnanje z blazino za sedež lahko povzroči poškodbe blazine za sedež. → Na blazini za sedež ne uporabljajte odej, blazin ali prevlek. → Priključni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli. → Blazine za sedež nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam (ogrevanju ipd.) ali vremenskim vplivom (dežju itd.).
  • Page 46 6. Čiščenje Napotek Nevarnost kratkega stika! Če v ohišje vstopi voda, lahko povzroči kratki stik. → Blazine za sedež nikoli ne potapljajte v vodo. → Bodite pozorni, da v blazino za sedež ne bo prišla voda. Napotek Nevarnost poškodb! Nestrokovno ravnanje z blazino za sedež lahko povzroči poškodbe. →...
  • Page 47: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu 1. Općenito 1.1 Pročitajte i sačuvajte upute za uporabu Ove upute za uporabu pripadaju ovoj grijaćoj, rashladnoj i masažnoj podlozi za sjedalo (u nastavku skraće- no kao „podloga za sjedalo“). Upute za uporabu sadrže važne informacije o stavljanju u rad i rukovanju. Prije uporabe podloge za sjedalo pažljivo pročitajte ove upute za uporabu, a posebno sigurnosne napomene.
  • Page 48 4.2 Sicherheitshinweise Opasnost Opasnost za život! Pogrešno postavljanje podloge za sjedalo može spriječiti/ iskriviti aktiviranje zračnog jastuka sjedala u slučaju sudara. → Podlogu za sjedalo upotrebljavajte samo na način da zračni jastuk sjedala nije prekriven, tj. da nije ugrožen njegov ispravan rad. Imate li pitanja o zračnom jastuku sjedala, pročitajte priručnik za svoje vozilo ili se raspi- tajte u svojoj radionici.
  • Page 49 Napomena Opasnost od oštećenja! Nestručno rukovanje podlogom za sjedalo može izazvati njezino oštećenje. → Ne upotrebljavajte deke, jastuke ili navlake na podlozi za sjedalo. → Priključni kabel ne smije dodirivati vruće dijelove. → Podlogu za sjedalo ne izlažite nikad visokim temperaturama (grijanje, itd.) ili vremenskim utjecajima (kiša, itd.). →...
  • Page 50 6. Čišćenje Napomena Opasnost od kratkog spoja! Voda koja je prodrla u kućište može izazvati kratki spoj. → Podlogu za sjedalo nikad ne uranjajte u vodu. → Pazite na to da voda ne dospije u podlogu za sjedalo. Napomena Opasnost od oštećenja! Nestručno rukovanje podlogom za sjedalo može izazvati oštećenja.
  • Page 51: Ръководство За Експлоатация

    Ръководство за експлоатация 1. Общо 1.1 Прочетете и запазете ръководството за експлоатация Това ръководство за експлоатация е част от тази подгряваща, охлаждаща и масажираща подложка за седалка (наричана в настоящото само „подложка за седалка“). Ръководството за експлоатация съдържа важна информация за пускането в експлоатация и употребата. Прочетете...
  • Page 52 4.2 Указания за безопасност Опасност Опасност за живота! Погрешно поставяне на подложката за седалка може да възпрепятства/попречи на отварянето на въздушната възглавница на седалката в случай на удар. → Използвайте подложката за седалка само така, че да не покрива респ. пречи на въздушната възглавница.
  • Page 53 → Не използвайте подложката за седалка при части на тялото, които са възпалени, наранени или отекли. В случай на съмнение се консултирайте с лекар. В противен случай възпаленията, нараняванията или отоците могат да се влошат. → Внимавайте да не се заспива, докато подложката за седалка работи. Указание...
  • Page 54 6. Почистване Указание Опасност от късо съединение! Попаднала в корпуса вода може да доведе до късо съединение. → Никога не потапяйте подложката за седалка във вода. → Внимавайте да не попадне вода в подложката за седалка. Указание Опасност от повреда! Неправилното...
  • Page 55: Manual De Utilizare

    Manual de utilizare 1. Informații cu caracter general 1.1 Manualul de utilizare trebuie citit și păstrat Prezentul manual de utilizare privește suportul de scaun cu funcție de încălzire, răcire și masaj (denumit în continuare pe scurt „suport scaun“). Manualul de utilizare cuprinde informații esențiale privind punerea în funcțiune și utilizarea suportului.
  • Page 56 4.2 Instrucțiuni de siguranță Pericol Pericol de moarte! Aplicarea necorespunzătoare a suportului de scaun poate împiedica/denatura deschiderea airbagului din scaun în cazul unei coliziuni. → Utilizați suportul de scaun astfel încât să nu afecteze, resp. să nu acopere airbagul din scaun. Dacă aveți nelămuriri cu privire la airbagul din scaun, consultați manualul autovehiculului dumneavoastră...
  • Page 57 Indicație Pericol de deteriorare! Manipularea necorespunzătoare a suportului de scaun poate conduce la deteriorări ale acestuia. → Nu acoperiți suportul cu pături, perne sau huse. → Atenție, cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu piese fierbinți. → Nu expuneți niciodată suportul de scaun la temperaturi ridicate (încălzire etc.) sau la intemperii (ploaie etc.).
  • Page 58 6. Curățare Indicație Pericol de scurtcircuitare! În cazul în care pătrunde apă în ambalaj, apare pericolul unui scurtcircuit. → Nu introduceți niciodată suportul de scaun în apă. → Aveți grijă să nu ajungă apă pe suportul de scaun. Indicație Pericol de deteriorare! Manipularea necorespunzătoare a suportului de scaun poate conduce la deteriorări ale acestuia.
  • Page 60 Hersteller/Manufacturer/Fabricant/Produttore/Fabricante/Fabrikant/Producent/ Výrobce/Výrobca/Gyártó/Proizvajalec/Proizvođač/Производител/Producător: Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich www.walsergroup.com www.walser-shop.com JK1019...

Ce manuel est également adapté pour:

1667216650

Table des Matières