Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

UM 36DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI UM 36DA

  • Page 1 UM 36DA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 3 Lock...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 7: Additional Safety Warnings

    English Slippery handles and grasping surfaces do not 6. Bring the battery to the shop from which it was purchased allow for safe handling and control of the tool in as soon as the post-charging battery life becomes too unexpected situations. short for practical use.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 6. Do not reach into the mixing container with your 3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. hands or insert any other objects into it while 4. Do not use the battery in reverse polarity. mixing. 5.
  • Page 9 English Battery level indicator switch Power Output Battery level indicator lamp Arrow 2 to 3 digit number Double-ended wrench (17, 22 mm) Double-ended wrench (17, 19 mm) Latch Rubber cover USB DEVICE CONNECTION USB port PRECAUTIONS (UC18YSL3) USB cable When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost.
  • Page 10: Standard Accessories

    ○ Overload protection NOTE This protection feature cuts off the power to the motor Due to HiKOKI’s continuing program of research and in the event of overloading of motor or a conspicuous development, the specifi cations herein are subject to reduction in rotational speed during operation.
  • Page 11 English CHARGING 2. Battery Model BSL36A18 BSL36B18 Before using the power tool, charge the battery as follows. 36 V / 18 V (Automatic Switching*) Voltage 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When connecting the plug of the charger to a receptacle, 2.5 Ah / 5.0 Ah 4.0 Ah / 8.0 Ah the charge indicator lamp will blink in red (At 1- second...
  • Page 12: Mounting And Operation

    English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the 0°C – 50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    ○ Place the mixing screw inside the container and check for safety before turning on the switch. Important notice on the batteries for the HiKOKI Once mixing is complete, wait for the mixing screw to cordless power tools come to a complete stop before removing it from the container.
  • Page 14 B = 2.5 m/s Vibration emission value Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
  • Page 15 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Page 18 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR 7. Schieben keine Gegenstände durch Belüftungsschlitze Ladegeräts. Wenn DAS AKKU-RÜHRGERÄT Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das an den dafür vorgesehenen Handgriff en. Ladegerät beschädigen.
  • Page 19 Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige AKKU ungewöhnliche Eigenschaften während Verwendung, des Aufl adens oder der Lagerung Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus festgestellt, entfernen Sie den Akku unverzüglich vom verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Werkzeug oder vom Ladegerät und beenden Sie die der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 20: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch Typenschild Leistungsabgabe Schalthebel Ladeanzeigelampe 2- bis 3-stellige Nummer Schalter der Akkustand-Kontrollanzeige Akkustand-Kontrollleuchte Pfeil Doppelschraubenschlüssel (17, 22 mm) USB GERÄT Doppelschraubenschlüssel (17, 19 mm) VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Sperre (UC18YSL3) Gummiabdeckung Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es USB-Anschluss passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar oder zerstört werden.
  • Page 21: Standardzubehör

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR Warnung Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung die auf der Seite 247 aufgelisteten Zubehörteile. Unzulässige Handlung Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Akku AUSWAHL VON ZUBEHÖREN Schalter der Ladestandskontrollleuchte Die Zubehöre dieser Maschine sind auf Seite 248 aufgelistet. Leuchtet;...
  • Page 22 Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Werkzeugs los und lassen Sie ihn einige Minuten abkühlen. Anschließend können Sie ihn wieder verwenden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2. Akku Modell BSL36A18 BSL36B18 36 V / 18 V...
  • Page 23 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Batteriekapazität bei (BLAU) Sekunde)
  • Page 24: Montage Und Betrieb

    Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose MONTAGE UND BETRIEB ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten Akku herausziehen. Aktion Abbildung Seite HINWEIS Herausnehmen und Einlegen des Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt Akkus (*1) aus diesem entfernen und aufbewahren. Laden Zum elektrischen Entladen im Falle von neuen Akkus, usw.
  • Page 25: Wartung Und Inspektion

    Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Anschlüssen angesammelt haben. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 26: Fehlersuche Und -Beseitigung

    HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum.
  • Page 27 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Page 28: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 29: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Page 30: Consignes De Sécurité Pour Le Malaxeur Sur Batterie

    Français 10. Attendez toujours jusqu’à ce que la machine se soit 13. L’outil électrique est équipé d’un circuit de protection complètement arrêtée avant de la poser. thermique pour protéger le moteur. Une utilisation L'insert de la machine peut se bloquer et causer une en continu risque de provoquer une augmentation perte de contrôle de la machine à...
  • Page 31: Précaution

    Français 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise ○ Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous électrique ou à un allume-cigare. conformer aux lois internationales et aux normes et 6. Ne pas utiliser la batterie à d’autres fi ns que celle réglementations en vigueur dans le pays de destination.
  • Page 32: Accessoires Standard

    Français Couvercle de la batterie Verrouillage Interrupteur de déclenchement Déverrouillage Interrupteur d'arrêt Changement de vitesse de rotation – Bouton de verrouillage Basse vitesse Moteur Changement de vitesse de rotation – Haute vitesse Plaque signalétique Levier de vitesses Avertissement Indicateur témoin de charge Action interdite Interrupteur indicateur de niveau de batterie Indicateur témoin de niveau de batterie...
  • Page 33 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Par suite du programme permanent de recherche et de la prise secteur. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 34 Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Page 35: Installation Et Fonctionnement

    Français INSTALLATION ET En ce qui concerne la décharge de l'électricité statique en cas de nouvelles piles, etc. FONCTIONNEMENT Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n’ont pas été Action Figure Page utilisées pendant une longue période ne sont pas Retrait et insertion de la batterie (*1) activées, le courant de décharge risque d’être très faible lorsqu'elles sont utilisées pour la première et la seconde...
  • Page 36: Entretien Et Vérification

    Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l’huile ou de l’eau.
  • Page 37: Dépannage

    DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme...
  • Page 38 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
  • Page 39 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 40 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Page 41 Italiano 14. Evitare di indossare dei guanti che potrebbero 14. Non sottoporre il quadro interruttori a forti urti né restare impigliati nell’utensile durante l’uso. romperlo. Ciò potrebbe causare problemi. 15. Assicurarsi nessuno passi sotto 15. Non utilizzare il prodotto se l’utensile o i morsetti della dell’operatore quando si lavora in altezza.
  • Page 42: Nomi Dei Componenti

    Italiano 12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun PRECAUZIONI PER IL liquido di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e USB (UC18YSL3) quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infi...
  • Page 43: Accessori Standard

    Italiano Batteria Chiave doppia (17, 19 mm) Interruttore indicatore carica residua della Fermo batteria Coperchio in gomma Si illumina; La carica residua della batteria è oltre 75%. Porta USB Si illumina; Cavo USB La carica residua della batteria è 50% – 75%. Si illumina;...
  • Page 44 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Quando si collega la spina del caricatore ad una presa della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo a muro, la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia in foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva rosso (ad intervalli di 1 secondo).
  • Page 45 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
  • Page 46 Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE Informazioni riguardanti scaricamento dell’elettricità in caso di batterie nuove, ecc. Azione Figura Pagina Poiché la sostanza chimica interna delle batterie nuove e delle batterie che non sono state usate per un Rimozione e inserimento della batteria lungo periodo di tempo non è...
  • Page 47: Manutenzione E Ispezione

    GARANZIA 2. Ispezione delle viti di montaggio Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente.
  • Page 48: Risoluzione Dei Guasti

    RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile...
  • Page 49 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Page 50: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 51: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur verminderen risico elektrisch of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130°C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
  • Page 52 Nederlands 8. Werk niet met materiaal dat asbest bevat. 11. Werk nooit zonder de beschermkappen te hebben Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd. geplaatst. 9. Neem beschermende maatregelen als tijdens Gebruik dit gereedschap alleen als alle beschermingen het werk stof kan ontstaan dat gevaarlijk voor de op hun plaats zitten en/of als de veiligheidsfuncties goed gezondheid is, kan ontbranden of kan ontploff...
  • Page 53 Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de LITHIUM-ION ACCU accu, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware fysieke schokken.
  • Page 54 Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Opgegeven voltage (Afb. 1 – Afb. 13) Onbelast toerental AAN zetten Rubberen schild As (A2) (materiaal: blank stafstaal) UIT zetten Schroef (A5) (materiaal: blank staal) Lock Zeskantige moer (M14) Schakelaars vergrendelen naar de “ON” stand. Houder (M14) (materiaal: blank staal) Zijhandgreep Koppel de batterij los Accu...
  • Page 55: Technische Gegevens

    Wanneer de stekker van de acculader verbonden grond voortdurende research wordt met een houder, zal het laadindicatielampje rood ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin knipperen (met tussenpozen van 1 seconde). genoemde technische gegevens zonder voorafgaande 2. Steek de batterij in de acculader. kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 56 Nederlands (1) Aanduiding van het laadindicatielampje De aanduidingen van het laadindicatielampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de accu of de acculader. Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang.
  • Page 57: Montage En Gebruik

    Nederlands 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader MONTAGE EN GEBRUIK uit het stopcontact. 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. OPMERKING Handeling Afbeelding Bladzijde U moet de accu na het laden uit de acculader halen en Verwijderen en aanbrengen van de op een veilige plek bewaren.
  • Page 58: Onderhoud En Inspectie

    2. Inspectie van bevestigingsschroeven GARANTIE Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan richtlijnen.
  • Page 59: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Page 60 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Page 61: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 62: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
  • Page 63 Español 13. Antes del uso, haga funcionar la hélice mezcladora 14. Tenga cuidado de no romper o dar sacudidas fuertes al sin carga, y sin apuntar a nadie mientras lo hace, en panel de interruptores. Podría ocasionar un problema. busca de anomalías. 15.
  • Page 64: Nombres De Las Piezas

    Español PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) presenta algún tipo de funcionamiento anómalo durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela Cuando se produce un problema inesperado, los datos inmediatamente del equipo o del cargador de la batería en un dispositivo USB conectado a este producto podrían...
  • Page 65 Español Batería Pestillo Cubierta de goma Interruptor indicador de batería restante Puerto USB Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra por Cable USB encima del 75%. Se enciende; SÍMBOLOS La carga restante de la batería es del 50% –...
  • Page 66 Debido al programa continuo de investigación y rojo (a intervalos de 1 segundo). desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están 2. Inserte la batería en el cargador sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 67 Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Page 68: Montaje Y Funcionamiento

    Español MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Sobre la descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Acción Figura Página Ya que la sustancia química interna de las baterías nuevas y las baterías que no se han utilizado durante Extracción e inserción de la batería (*1) mucho tiempo no está...
  • Page 69: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
  • Page 70: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Page 71 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Page 72 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança, instruções, pessoais graves.
  • Page 73: Avisos De Segurança Adicionais

    Português e) Efetue manutenção ferramentas 6) Manutenção elétricas e acessórios. Verifi que a existência a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica de desalinhamentos ou dobragens das peças por um pessoal de reparação qualifi cado e móveis, quebras de peças e quaisquer outras utilize apenas peças de substituição idênticas.
  • Page 74 Português 15. Certifi que-se de que ninguém passa por baixo ao 15. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou da trabalhar em altura. bateria (montagem da bateria) estiverem deformados. Isto irá prevenir danos se deixar cair quaisquer Instalar uma bateria assim pode causar um curto- ferramentas ou materiais.
  • Page 75: Nomes Dos Componentes

    Português PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO 12. Não mergulhe a bateria nem permita que quaisquer fl uídos vertam para o interior. Entrada de líquido DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) condutor, tal como água, pode causar danos que podem resultar em incêndio ou explosão. Guarde a bateria num Quando ocorrer um problema inesperado, os dados local fresco e seco, longe de materiais infl...
  • Page 76: Acessórios-Padrão

    Português Bateria Fecho Interruptor de indicação da autonomia da Tampa de borracha bateria Porta USB Acende-se; Autonomia da bateria superior a 75%. Cabo USB Acende-se; Autonomia da bateria de 50% a 75%. SÍMBOLOS Acende-se; Autonomia da bateria de 25% a 50%. AVISO De seguida, são apresentados os símbolos Acende-se;...
  • Page 77: Especificações

    HiKOKI, as especifi cações aqui Ao ligar a fi cha do carregador a uma tomada, a luz do contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. indicador de carga pisca a vermelho (Em intervalos de 1 segundo).
  • Page 78 Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
  • Page 79: Montagem E Utilização

    Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da MONTAGEM E UTILIZAÇÃO tomada. 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. NOTA Ação Figura Página Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após Remover e introduzir a bateria (*1) a utilização e, de seguida, guarde-a.
  • Page 80: Manutenção E Inspeção

    2. Inspeccionar os parafusos de montagem GARANTIA Inspeccione regularmente todos os parafusos de Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas montagem e certifi que-se de que estão bem apertados. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias...
  • Page 81: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
  • Page 82 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Page 83 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
  • Page 84 Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör YTTERLIGARE hårdmetallskär etc. enlighet SÄKERHETSVARNINGAR dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen. 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att Att använda det elektriska verktyget för andra arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna.
  • Page 85 Svenska SÄKERHETSANVISNING FÖR 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn. I detta fall ladda omedelbart upp det. BATTERIDRIVEN OMRÖRARE 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda 1. Håll verktyget med båda händerna i avsedda orsaken till överbelastningen.
  • Page 86 Svenska VARNING ○ Vissa USB-enheter kanske inte kan laddas, beroende på Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i typen av enhet. kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 13) och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till att följa nedanstående anvisningar.
  • Page 87: Tekniska Data

    Svenska Batteri Märkspänning Varvtal utan belastning Indikatorknapp för återstående batteri Slå PÅ Lyser; Batteriets återstående energi är 75%. Lyser; Slå AV Batteriets återstående energi är 50% – 75%. Lock Lyser; Batteriets återstående energi är 25% – 50%. Knappen låses till läge ”ON”. Lyser;...
  • Page 88 Om detta händer, släpp upp verktygets brytare och låt den svalna några minuter. Efter det kan du använda den igen. OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. 2. Batteri Modell BSL36A18 BSL36B18 Spänning...
  • Page 89 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Page 90: Montering Och Användning

    Svenska (*2) Växling mellan lågt/högt varvtal Hur man får batterierna att räcka längre. FÖRSIKTIGT Undvik att blanda viskösa material i läge 2 (högt varvtal). (1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. Motorn stannar om verktyget överbelastas. När du känner att verktygets eff ekt minskar, sluta Överbelastning kan skada verktyget.
  • Page 91 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 92 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Rör sig inte Slut på batteriet. Ladda batteriet. Batteriet är inte korrekt installerat.
  • Page 93 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Page 94 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Page 95 Dansk d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, 6) Service utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, ikke har læst denne vejledning, anvende det der kun bruger originale reservedele.
  • Page 96 Dansk FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- ○ Inden brug skal du sørge for, at spåner og støv ikke har samlet sig i området omkring polerne. BATTERIET ○ Under drift skal du forsøge at undgå, at støv og spåner på værktøjet falder ned på batteriet. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med ○...
  • Page 97 Dansk FORSIGTIG FORHOLDSREGLER FOR USB- 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, ENHEDENS TILSLUTNING må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en (UC18YSL3) læge.
  • Page 98 Dansk Batteri Gummidæksel Indikatorkontakt for resterende batteri USB-port USB-kabel Lyser; Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage. Lyser; SYMBOLER Batteriet har omkring 50% – 75% af sin eff ekt tilbage. ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for Lyser;...
  • Page 99: Specifikationer

    Efter du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 2. Batteri Model BSL36A18 BSL36B18 Spænding...
  • Page 100 Dansk Tabel 1 Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (BLÅ) mindre end 50% Mens...
  • Page 101: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk (*2) Skift mellem lav hastighed/høj hastighed Sådan forlænger du batteriernes ydeevne. BEMÆRK Undgå blanding af tyktfl ydende materialer i tilstand 2 (høj (1) Genoplad batterierne, før de afl ades helt. hastighed). Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, Motoren stopper, hvis den registrerer overdreven skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets belastning.
  • Page 102 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Page 103: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Bevæger sig ikke Der er ikke noget batteri tilbage.
  • Page 104 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Page 105 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Page 106 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i 3. Ikke demonter det oppladbare batteriet eller laderen. samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid 4. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og betraktning.
  • Page 107 Norsk ADVARSEL 3. Bland ikke mat. Elektriske verktøy og medfølgende tilbehør er ikke laget For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, for å behandle mat. røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge 4. Kontroller at blandebeholderen er plassert i en fast disse forholdsreglene.
  • Page 108 Norsk OM TRANSPORT AV DELENAVN (Fig. 1 – Fig. 13) LITIUMIONBATTERIET Gummiskjold Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende Aksel (A2) (Materiale: Vanlig stangstål) forholdsregler. ADVARSEL Skrue (A5) (Materiale: Vanlig stål) Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et litiumionbatter, informer selskapet om utgangseff...
  • Page 109: Spesifikasjoner

    Norsk Batteri Ubelastet hastighet Gjenværende batteriindikator-bryter Slå PÅ Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. Slå AV Lys; Lock Batteriets gjenværende kapasitet er 50% – 75%. Bryteren låses i posisjon “ON” [PÅ]. Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er 25% – 50%. Lys;...
  • Page 110 Norsk Elektronisk kontroll LADING ○ Myk start Reduserer rekyl mot operatøren ved å styre antall Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart rotasjoner under oppstart. nedenfor. ○ 0 Volt Omstart Vern 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. 0 Volt omstart vern funksjonen beskytter elektroverktøyet Når du kobler batteriladerens kontakt til en stikkontakt, fra å...
  • Page 111 Norsk Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 1 sekund. Blinker Batterikapasitet på (av i 1 sekund) (BLÅ) mindre enn 50% Mens...
  • Page 112: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk (*2) Lav/Høy hastighetsovergang Hvordan få batteriene til å vare lenger. FORSIKTIG Unngå å blande tyktfl ytende materialer i modus 2 (høy (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. hastighet). Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må Motoren vil stoppe hvis den oppdager en for stor du stoppe å...
  • Page 113 (slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
  • Page 114 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Beveger seg ikke Batteriet er utladet. Lad batteriet. Batteriet er ikke riktig installert.
  • Page 115 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Page 116 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 117 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota VAROITUKSIA huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. 1. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Varmista, että...
  • Page 118 Suomi AKKU-SEKOITUSKONEEN Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. TURVAOHJEET Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. VAROITUS 1. Pitele työkalua molemmin käsin tähän tarkoitetuista Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, kahvoista. jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Page 119 Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 13) KOSKEVAT TIEDOT Kumisuoja Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. VAROITUS Varsi (A2) (materiaali: lejeeraamaton hiiliterästanko) Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, Ruuvi (A5) (materiaali: lejeeraamaton hiiliteräs) ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun järjestät kuljetusta.
  • Page 120: Tekniset Tiedot

    Suomi Akku Kytkeminen PÄÄLLE Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ Palaa; Akun varaus on yli 75%. Lock Palaa; Kytkin lukittuu ”ON”-asentoon. Akun varaus on 50 – 75%. Palaa; Akun varaus on 25 – 50%. Irrota akku Palaa; Akun varaus on alle 25%. Lukitus Vilkkuu;...
  • Page 121 HUOM laturin pistoke liitetään pistorasiaan, latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, 2. Aseta akku laturiin. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Aseta akku tukevasti laturiin kuvan 3 (sivulla 2) ennakkoilmoitusta. mukaisesti. 3. Lataus Kun akku asetetaan laturiin, latausmerkkivalo alkaa vilkkua sinisenä.
  • Page 122 Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät Taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku 0°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) Akku...
  • Page 123: Huolto Ja Tarkastus

    VARO TAKUU Muista kytkeä kytkin pois päältä ja irrottaa akku ennen huoltoa ja tarkastusta. Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ 1. Sekoitusruuvin puhdistaminen kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Pidennä ruuvin ja varren käyttöikää puhdistamalla ne ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta vedellä...
  • Page 124 B = 2,5 m/s Värähtelyemissioarvo Epävarmuus K = 1,5 m/s HUOM Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta.
  • Page 125 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Page 126 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 127 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Page 128 Ελληνικά 2. Εξασφαλίστε επαρκή αερισμό κατά την ανάμειξη 7. Μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο στις εγκοπές εύφλεκτων υλικών για να αποφύγετε μια αερισμού του φορτιστή. Η τοποθέτηση μεταλλικών επικίνδυνη ατμόσφαιρα. ή εύφλεκτων αντικειμένων στον φορτιστή θα Ο ατμός που αναπτύσσεται μπορεί να εισπνευστεί προκαλέσει...
  • Page 129 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει. 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά αμέσως.
  • Page 130 Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ Κλειδί διπλού άκρου (17, 22 mm) ΣΥΣΚΕΥΉΣ USB (UC18YSL3) Κλειδί διπλού άκρου (17, 19 mm) Όταν εμφανιστεί κάποιο απροσδόκητο πρόβλημα, μπορεί Ασφάλεια να φθαρούν ή χαθούν τα δεδομένα σε μία συσκευή USB Κάλυμμα από καουτσούκ που είναι συνδεδεμένη με αυτό το προϊόν. Να φροντίζετε πάντα...
  • Page 131: Βασικα Εξαρτηματα

    Ελληνικά ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Μπαταρία Διακόπτης ένδειξης υπόλοιπου φορτίου Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία μπαταρίας περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται στην Ανάβει; σελίδα 247. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι πάνω από το 75%. Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
  • Page 132 στην υποδοχή. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή, και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά η λυχνία ένδειξης φόρτισης θα αναβοσβήνει με που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς κόκκινο (Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου).
  • Page 133 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C – 50°C μπορεί...
  • Page 134 Ελληνικά ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειτουργία 1 Λειτουργία 2 Λειτουργία (Χαμηλή ταχύτητα) (Υψηλή ταχύτητα) Ταχύτητα Εικόνα Σελίδα Ενέργεια 0 – 500 λεπτά 0 – 1200 λεπτά περιστροφής Αφαίρεση και τοποθέτηση της Υλικά υψηλού μπαταρίας (*1) ιξώδους Υλικά χαμηλού Φόρτιση (παχύρρευστα) ιξώδους (μη Χρήση...
  • Page 135 (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Page 136: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
  • Page 137 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Page 138: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 139: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Page 140 Polski 5. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie INSTRUKCJE DOTYCZĄCE akumulatora może spowodować jego wybuch. BEZPIECZEŃSTWA MIESZARKI 6. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w AKUMULATOROWEJ którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. Nie wyrzucać...
  • Page 141 Polski UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA 12. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do LITOWO-JONOWEGO wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda, może spowodować uszkodzenia skutkujące pożarem W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego lub wybuchem.
  • Page 142 Polski Kontrolka ładowania Moc wyjściowa Przełącznik kontrolki poziomu naładowania akumulatora Kontrolka poziomu naładowania akumulatora Numer 2 lub 3 cyfrowy Strzałka Klucz dwustronny (17, 22 mm) Klucz dwustronny (17, 19 mm) ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE Zatrzask PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB Pokrywa gumowa (UC18YSL3) Gniazdo USB Gdy pojawi się...
  • Page 143: Specyfikacje Techniczne

    Polski AKCESORIA STANDARDOWE Ostrzeżenie Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu znajdują się akcesoria wymienione na stronie 247. Działanie niedozwolone Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie wcześniejszego zawiadomienia. Akumulator WYBÓR AKCESORIÓW Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora Lista akcesoriów dla tej maszyny została zamieszczona na Świeci się;...
  • Page 144 Po wyeliminowaniu przeciążenia, narzędzie może być ponownie użytkowane. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. 2. Akumulator...
  • Page 145 Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem (CZERWONY) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga Akumulator naładowany 1 sekundę.
  • Page 146 Polski (*1) Wyjmowanie i wkładanie akumulatora Co zrobić, aby akumulatory działały dłużej. WSKAZÓWKA Poza przypadkami wyjmowania wkładania (1) Naładować akumulatory ponownie zanim rozładują się akumulatora należy dbać, aby pokrywa akumulatora całkowicie. była starannie zamknięta. W przypadku zauważenia, że zasilanie narzędzia jest Dostanie się...
  • Page 147 WSKAZÓWKA można jednak poprawić poprzez ich wielokrotne ładowanie i używanie – od dwóch do pięciu razy. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Jeżeli czas użytkowania akumulatorów – pomimo badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą wielokrotnego ładowania i używania – jest bardzo krótki, ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 148: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 149 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Page 150 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 151: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Page 152 Magyar 16. Kövesse a tartozékok kenésére és cseréjére 16. A szerszám csatlakozóit (elemtartó) tartsa távol a vonatkozó utasításokat. forgácstól és a portól. ○ Használat előtt győződjön meg arról, hogy az érintkezők A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL környékén nem halmozódott fel fémforgács és por. ○...
  • Page 153: Az Egyes Részek Elnevezése

    Magyar VIGYÁZAT ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB- 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSAKOR semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. (UC18YSL3) Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. 2. Ha a folyadék a bőrével vagy a ruházatával érintkezik, Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB- azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például eszközön található...
  • Page 154: Alkalmazási Területek

    Magyar Akkumulátor Rekesz Akkumulátor hátralévő töltöttsége jelzőjének Gumi fedél kapcsolója USB-csatlakozó Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%. USB-kábel Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 50% – 75%. SZIMBÓLUMOK Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 25% – 50%. FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Világít;...
  • Page 155: Műszaki Adatok

    állapotának megfelelően az 1. táblázat Ezt követően a gépet ismét használhatja. tartalmazza. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 2. Akkumulátor Modell...
  • Page 156 Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (VÖRÖS) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés...
  • Page 157 Magyar (*1) Az akkumulátor kivétele és behelyezése Hogyan őrizze meg az akkumulátor élettartamát. MEGJEGYZÉS Ellenőrizze, hogy az akkumulátor fedele biztonságosan (1) Töltse fel az akkumulátort, mielőtt az teljesen lemerülne. le legyen zárva, kivéve, ha éppen eltávolítja vagy Ha úgy érzi, hogy a szerszámgép ereje csökkenőben behelyezi az akkumulátort.
  • Page 158 és teljesítménye. érdekében használat után mossa le őket vízzel. VIGYÁZAT Ne hagyja ott a szerszámot a vakolatba merített GARANCIA keverőcsavarral. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Ellenkező esetben a csavar felülete rozsdásodhat és előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 159: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás Nem mozog Nem marad töltés.
  • Page 160 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Page 161 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 162: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Page 163 Čeština UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE LITHIUM- 16. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění akumulátoru) nevyskytovaly kovové částečky a prach. IONTOVÝCH AKUMULÁTORŮ ○ Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek nenahromadily kovové částečky a prach. důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový...
  • Page 164 Čeština VAROVÁNÍ 3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez, vzniká zápach, přehřátí, ztráta barvy, vidíte deformaci ○ Před použitím zkontrolujte propojovací USB kabel, zda anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vraťte jej není poškozený či nemá jinou závadu. dodavateli či prodejci.
  • Page 165: Standardní Příslušenství

    Čeština SYMBOLY Akumulátor Spínač ukazatele zbývající kapacity VAROVÁNÍ akumulátoru Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Svítí; ujistěte se, že rozumíte jejich významu. Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru. Svítí; Zbývá 50% – 75% kapacity akumulátoru. UM36DA: Aku míchadlo Svítí;...
  • Page 166 Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíječky nebo Potom můžete nářadí znovu používat. nabíjecí baterie tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. 2. Akumulátor Model BSL36A18 BSL36B18 Napětí...
  • Page 167 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká Připojeno do zdroje 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením (ČERVENÁ) napájení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Bliká Kapacita baterie činí 1 sekundy. (vypnutá po dobu 1 sekundy) (MODRÁ) méně...
  • Page 168: Montáž A Provoz

    Čeština (*2) Přepnutí na nízkou/vysokou rychlost Jak zařídit delší výkon akumulátorů. POZOR V režimu 2 (vysoká rychlost) nemíchejte viskózní (1) Nabijte akumulátory předtím, než se úplně vybijí. materiály. Pokud máte pocit, že se výkon nástroje snižuje, Pokud motor zjistí nadměrné zatížení, zastaví se. zastavte práci s nástrojem a dobijte akumulátor.
  • Page 169 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 170: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nehýbá se. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Akumulátor není správně nainstalován.
  • Page 171 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Page 172 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 173 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Çalışma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesi. edilmesi daha kolaydır. Çalıştığınız yerin, önlemler kısmında belirtilen tüm g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu koşulları...
  • Page 174 Türkçe AKÜLÜ KARIŞTIRICI GÜVENLİK 3. Eğer batarya aşırı iş altında fazla ısınırsa, batarya gücü kesilebilir. TALİMATLARI Bu durumda, bataryayı kullanmayı keserek soğumasını bekleyin. Bunun ardından aleti tekrar kullanabilirsiniz. 1. Aleti her iki elinizle amaçlanan kollarda tutun. Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. Kontrolün kaybedilmesi yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 175 Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 13) TAŞINMASI İLE İLGİLİ Kauçuk kalkan Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere Mil (A2) (Malzeme: Düz çubuk çeliği) uyun. UYARI Vida (A5) (Malzeme: Düz çelik) Taşıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket olduğunu ve bataryanın çıkış...
  • Page 176: Teknik Özellikler

    Türkçe Batarya Yüksüz hız Batarya doluluk gösterge düğmesi AÇMA Yanıyor ; Kalan batarya gücü %75’in üzerinde KAPAMA Yanıyor ; Lock Kalan batarya gücü %50 – %75. Anahtar “ AÇIK ” konumuna kilitliyor. Yanıyor ; Kalan batarya gücü %25 – %50. Yanıyor ;...
  • Page 177 Daha sonra aleti tekrar kullanabilirsiniz. Şarj aletinin fi şini bir prize takarken, şarj gösterge lambası kırmızı renkte yanıp sönecektir (1 saniye aralıklarla). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları 2. Bataryayı şarj cihazına takın nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Bataryayı Şek. 3 (sayfa 2)’de görüldüğü gibi şarj cihazına haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 178 Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YSL3 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj 0°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri (4 hücre)
  • Page 179 Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, Vida ve milin ömrünü uzatmak için kullandıktan sonra bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ suda yıkayarak temizleyin. BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne DİKKAT gönderin. Aleti karıştırma vidası alçının içine daldırılmış şekilde bırakmayın.
  • Page 180: Sorun Giderme

    çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). h, B = 2,5 m/s Titreşim emisyon değeri Belirsizlik K = 1,5 m/s HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın.
  • Page 181 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Page 182 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 183 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Repararea seturilor de acumulatori ar trebui Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, efectuată numai de producător sau de furnizori de ruperea pieselor precum și orice alte aspecte service autorizaţi. care ar putea să infl uenţeze funcţionarea PRECAUŢIE sculelor electrice.
  • Page 184 Română 16. Urmaţi instrucţiunile pentru lubrifi erea şi 16. Păstraţi terminalele sculei (asamblarea acumulatorului) schimbarea accesoriilor. fără șpan și praf. ○ Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că nu s-au colectat șpan PRECAUŢII REFERITOARE LA și praf în zona bornelor. ○ În timpul funcţionării, încercaţi să evitaţi căderea ACUMULATORUL LITIU-ION șpanului sau prafului de pe sculă...
  • Page 185 Română 12. Nu scufundaţi acumulatorul sau nu permiteţi fl uidelor PRECAUŢII PRIVITOARE LA să curgă în interior. Pătrunderea lichidului conductor, CONECTAREA DISPOZITIVULUI USB precum apa, poate provoca daune care pot duce la incendiu sau explozie. Depozitaţi acumulatorul dvs. (UC18YSL3) într-un loc răcoros și uscat, departe de elemente combustibile și infl...
  • Page 186 Română Acumulator Cheie cu capăt dublu (17, 19 mm) Întrerupător indicator de încărcare a Clapetă de închidere acumulatorului Capac cauciuc Luminează; Acumulatorul este încărcat peste 75%. Port USB Luminează; Cablu USB Acumulatorul este încărcat între 50% – 75%. Luminează; SIMBOLURI Acumulatorul este încărcat între 25% –...
  • Page 187 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare sunt prezentate în Tabelul 1, conform stării încărcătorului NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și sau a acumulatorului. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. 2. Acumulator Model BSL36A18...
  • Page 188 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
  • Page 189 Română 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului ASAMBLARE ȘI OPERARE de la priză. 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. NOTĂ Acţiune Figură Pagină Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător și Scoaterea şi introducerea apoi depozitaţi-l. acumulatorului (*1) Cu privire la descărcarea electrică în caz de Încărcare acumulatori noi etc.
  • Page 190 2. Inspectarea șuruburilor de asamblare GARANŢIE Inspectaţi cu regularitate toate șuruburile de asamblare Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu și asiguraţi-vă că sunt fi xate corespunzător. Dacă există reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie șuruburi care sunt slăbite, fi xaţi-le imediat. Nerespectarea nu acoperă...
  • Page 191: Remedierea Problemelor

    Incertitudine K = 1,5 m/s NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
  • Page 192 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Page 193: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 194: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in DODATNA VARNOSTNA NAVODILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 1. Priprava in pregled delovnega okolja. Prepričajte se, dejavnost, ki jo boste opravljali. da delovno mesto ustreza pogojem, ki so navedeni pod Uporabo električnega orodja v druge namene lahko varnostnimi ukrepi.
  • Page 195 Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA ZA 3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo ustavil dovod moči. AKUMULATORSKI MEŠALNIK V tem primeru prenehajte z uporabo baterije in počakajte, da se ohladi. Po tem lahko orodje znova uporabite. 1. Držite orodje z obema rokama pri predvidenih Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in svarila.
  • Page 196 Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 13) BATERIJ Gumijasti ščit transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje Gred (A2) (Material: navadna jeklena palica) previdnostne ukrepe. OPOZORILO Vijak (A5) (Material: navadno jeklo) Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila Šestrobna matica (M14) transportnega podjetja, ko urejate prevoz.
  • Page 197: Standardna Oprema

    Slovenščina Baterija Stikalo za vklop Stikalo indikatorja preostale energije baterije Stikalo za izklop Zasveti ; Preostala moč baterije je več kot 75% Lock Zasveti ; Stikalo se blokira v položaju »ON« (vklop). Preostala moč baterije je med 50 in 75%. Zasveti ;...
  • Page 198 Slovenščina Elektronski nadzor 2. Baterija ○ Mehki zagon Model BSL36A18 BSL36B18 Zmanjša povratni udarec do upravljalca, tako da ob zagonu vzdržuje število vrtljajev. Napetost 36 V / 18 V (samodejni preklop*) ○ Zaščita pred zagonom pri napetosti 0 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Mehanizme zaščite pred zagonom pri napetosti 0 Kapaciteta...
  • Page 199 Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih 0°C – 50°C se lahko baterija polni Napetost polnjena 14,4 Večvoltna Serija BSL14xx Serija BSL18xx serija Baterija (4 celice)
  • Page 200 VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA POZOR Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema izklopite stikalo in odstranite akumulator. napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, 1.
  • Page 201: Odpravljanje Motenj

    ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Se ne premika Baterija je prazna.
  • Page 202 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Page 203: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 204: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Page 205 Slovenčina UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- ○ Pri prerušení prevádzky alebo po použití nenechávajte nástroj v oblasti, kde by mohol byť vystavený padajúcim IÓNOVÝCH BATÉRIÍ kovovým pilinám alebo prachu. Ak tak urobíte, môže to spôsobiť skrat, ktorý by mohol Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená viesť...
  • Page 206 Slovenčina 2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich ○ Ak výrobok nepoužívate, zakryte USB port gumeným dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná krytom. voda z vodovodu. Hromadením prachu atď. v USB porte môže vzniknúť Existuje možnosť, že môže dôjsť...
  • Page 207 Slovenčina SYMBOLY Batéria Spínač kontrolky zostávajúcej kapacity batérie VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Svieti; strojného zariadenia používajú. Pred použitím Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%. náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je 50% – 75%. UM36DA: Aku miešadlo Svieti;...
  • Page 208: Technické Parametre

    Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja kontrolka nabíjania načerveno 1-sekundových v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu intervaloch). uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 2. Vložte batériu do nabíjačky. upozornenia. Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to zobrazené...
  • Page 209 Slovenčina Tabuľka 1 Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (ČERVENÁ) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (MODRÁ) ako 50% Počas...
  • Page 210: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (*2) Prepínanie medzi nízkymi a vysokými otáčkami Ako predĺžiť životnosť batérií. UPOZORNENIE V režime 2 (vysoké otáčky) sa nesmie miešať viskózny (1) Nabite batérie skôr ako sa úplne vybijú. materiál. Ak máte pocit, že výkon náradia slabne, prerušte jeho Ak sa zistí...
  • Page 211 POZNÁMKA normy platné v patričnej krajine. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho akumulátorové náradie značky HiKOKI upozornenia.
  • Page 212: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Nehýbe sa Vybitá batéria.
  • Page 213 Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
  • Page 214: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 215: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
  • Page 216 Български 5. Не изхвърляйте батерия в огън. Това може да УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА доведе до експлозия. АКУМУЛАТОРНА БЪРКАЛКА ЗА 6. Върнете батериите в магазина, от който са били СТРОИТЕЛНИ СМЕСИ закупени, веднага след като цикълът на живот на презаредените батерии стане прекалено къс за да се...
  • Page 217 Български ВНИМАНИЕ ЗА ЛИТИЕВО- 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте навлизането на течности в нея. Проникването на ЙОННАТА БАТЕРИЯ проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя експлозия.
  • Page 218: Имена На Частите

    Български ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА Двоен гаечен ключ (17, 22 мм) СВЪРЗВАНЕ НА USB УСТРОЙСТВО Двоен гаечен ключ (17, 19 мм) (UC18YSL3) Фиксатор При възникване на неочакван проблем, данните в Гумен капак USB устройство, свързано към този продукт, могат да бъдат повредени или загубени. Винаги осигурявайте USB порт...
  • Page 219 Български Батерия СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Превключвател на индикатор за ниво на В допълнение към основния комплект (1 комплект) са батерия предоставени и аксесоарите и приставките, изброени Свети; на стр. 247. Остават над 75% от заряда на батерията Стандартните приставки и аксесоари са предмет на Свети;...
  • Page 220 Български ЗАБЕЛЕЖКА ЗАРЕЖДАНЕ В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Преди да използвате електрическият инструмент, дадените тук спецификации са предмет на промяна заредете батерията както следва. без уведомление. 1. Свържете кабела на зарядното устройство към...
  • Page 221 Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да 0°C – 50°C бъде...
  • Page 222 Български МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Режим 1 Режим 2 Режим (Ниска скорост) (Висока скорост) Скорост на Действие Фигура Страница 0 – 500 мин 0 – 1200 мин въртене Отстраняване и поставяне на Материали с висок батерията (*1) вискозитет Материали с Зареждане Употреба...
  • Page 223 Моля, винаги използвайте нашите оригинални В резултат на програмата за непрекъснатото развитие батерии. Не гарантираме безопасността и работата на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук на уреда, когато се използват батерии, различни от спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 224: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Page 225 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Page 226 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 227 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 4. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i uslove rada i posao koji treba obaviti. pregrevanje.
  • Page 228 Srpski 4. Osigurajte da se kontejner za mešanje postavi u ○ Nekorišćenu bateriju nemojte držati na mestu izloženom čvrstom i sigurnom položaju. opiljcima i prašini. Kontejner koji nije pravilno osiguran može ○ Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prašinu koji mogu neočekivano pomaknuti.
  • Page 229 Srpski U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 13) JONSKE BATERIJE Gumeni štit Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da Vratilo (A2) (materijal: običan šipkasti čelik) poštujete sledeća upozorenja. UPOZORENJE Osovina (A5) (materijal: običan čelik) Javite transportnoj kompaniji da paket sadrži litijum-jonsku bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite Šestougaona matica (M14) instrukcije transportne kompanije kada uređujete transport.
  • Page 230 Srpski Baterija Brzina bez opterećenja Prekidač pokazivača napunjenosti baterije Uključiti Svetli; Preostala snaga baterije je preko 75% Isključiti Svetli; Lock Preostala snaga baterije je 50% – 75%. Promenite brave na poziciju “UKLJUČENO”. Svetli; Preostala snaga baterije je 25% – 50%. Svetli;...
  • Page 231 U tom slučaju otpustite prekidač na alatu i ohladite ga nekoliko minuta. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. 2. Baterija Model BSL36A18...
  • Page 232 Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Page 233 Srpski (*2) Promena niske brzine/visoke brzine Šta uraditi da baterija duže traje. OPREZ Izbegavajte mešanje viskoznih materijala u Režimu 2 (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. (visoke brzine). Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da Motor će se zaustaviti ako otkrije prekomerno koristite alat i napunite bateriju.
  • Page 234 (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Page 235: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Ne pomera se Nema baterije.
  • Page 236 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Page 237 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 238: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 5. Baterije ne bacajte u vatru. Ako baterija ne izgori, može čistima i bez ulja i masti. eksplodirati. Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju 6. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja situacijama.
  • Page 239 Hrvatski 5. Slijedite upute i upozorenja za materijal koji treba ○ Prije skladištenja baterije, uklonite strugotine i prašinu miješati. s baterije i ne skladištite zajedno s metalnim dijelovima Materijal koji se miješa može biti štetan. (vijci, čavli, itd.). 6. Ne stavljajte ruke u spremnik za miješanje niti 2.
  • Page 240 Hrvatski ○ Ako je BSL36B18 ugrađen u električni alat, izlazna Lampica indikatora punjenja snaga prelazi 100 Wh, a jedinica se svrstava u opasnu robu u klasifi kaciji tereta. Prekidač indikatora razine baterije Lampica indikatora razine baterije Izlazna snaga Strelica Dvostruki ključ (17, 22 mm) Dvostruki ključ...
  • Page 241 Ova mogućnost zaštite isključuje napajanje motora u Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja slučaju preopterećenja motora ili dovodi do vidljivog tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se smanjenja brzine vrtnje tijekom rada. promijeniti bez prethodne najave. Kada se aktivira zaštita od preopterećenja, motor se može zaustaviti.
  • Page 242 Hrvatski 2. Baterija PUNJENJE Model BSL36A18 BSL36B18 Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Napon 36 V / 18 V (automatsko prebacivanje*) 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. Kada utikač punjača spojite u utičnicu, lampica 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah indikatora napajanja treperit će crveno (u intervalima od Kapacitet baterije...
  • Page 243 Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima 0°C – 50°C se baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija...
  • Page 244 Nakon završetka miješanja pričekajte da se vijak za miješanje potpuno zaustavi prije nego što ga izvadite iz Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični spremnika. električni alat ○ Počnite miješati niskom brzinom. Provjerite stanje Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
  • Page 245 Nesigurnost K = 1,5 m/s NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru.
  • Page 246 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Page 247 UM36DA (XC) (NN) ― BSL36A18 ― UC18YSL3 ―...
  • Page 248 UC18YSL3 (14,4V - 18V) BSL36A18 BSL36C18 BSL36B18 329897...
  • Page 251 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 253 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 254: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-10:2017 EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 255: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-10:2017 EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 256: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-10:2017 EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table des Matières