Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16
Messstreifen zur Ermittlung der Wasserhärte
Measuring strip for identifying water hardness
Bandelette de mesure de la dureté de l'eau
Cartine per determinare la durezza dell'acqua
Pasek pomiarowy do określania twardości wody
Meetstrook voor bepaling van de waterhardheid
Mitta-asteikko veden kovuuden mittaamiseen
Tiras de medición para calcular la dureza del agua
Součástí balení je testovací proužek k určení tvrdosti vody.
Súčasťou balenia je testovací prúžok k určenie tvrdosti vody.
Coplax AG
Sihlbruggstrasse 107, 6340 Baar – Switzerland
Phone no: +41 41 766 8330
www.stylies.ch
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stylies HYDRA

  • Page 1 Tiras de medición para calcular la dureza del agua Součástí balení je testovací proužek k určení tvrdosti vody. Súčasťou balenia je testovací prúžok k určenie tvrdosti vody. Coplax AG Sihlbruggstrasse 107, 6340 Baar – Switzerland Phone no: +41 41 766 8330 www.stylies.ch...
  • Page 2 HYDRA - HUMIDIFIER Gebrauchsanweisung Deutsch Instruction Manual English Mode d’emploi Français Istruzioni d’uso Italiano Instrukcja obsługi Polski Gebruiksaanwijzing Dutch Käyttöohje Suomi Instrucciones de uso Español Návod k použití Čeština Návod na použitie Slovenský...
  • Page 3 HYDRA - ULTRASCHALL - ULTRASONIC...
  • Page 16: Description De L'appareil

    • Merci de lire attentivement l’intégralité du mode d’emploi avant de mettre en service l’humidi- ficateur d’air Stylies Hydra pour la première fois et de le conserver en bon état pour référence ultérieure. Le transmettre au propriétaire suivant, le cas échéant.
  • Page 17: Mise En Service, Utilisation

    Installer le réservoir d’eau sur la partie inférieure. Raccorder le câble d’alimentation (1) à la prise du réseau électrique domestique. Mettre le Stylies Hydra en service grâce à l’interrupteur Marche/Arrêt (5) et choisir la puissance souhaitée (7). Le voyant de contrôle est désormais allumé en bleu. L’échappe- ment de vapeur (2) peut pivoter sur 360°.
  • Page 18: Nettoyage

    en service uniquement lorsque l‘humidité repasse sous la barre des 30 %. Nous recom- mandons un réglage moyen (zone de confort) pour une humidité de l‘air optimale d‘environ 40 à 60 %. Attention: l‘appareil ne se met pas en marche si l‘hygrostat est réglé sur une valeur trop faible. NETTOYAGE Avant toute maintenance et après chaque utilisation, arrêter l‘appareil et retirer le câble d‘ali- •...
  • Page 19: Bon À Savoir

    de la saison de chauffage suivante. Malgré l‘utilisation de le Silver Cube, l‘eau doit être changée quotidiennement. BON À SAVOIR : Remarques relatives au fonctionnement d’un nébuliseur à ultrasons : Comment fonctionne le nébuliseur à ultrasons ? Une membrane à ultrasons située à l’intérieur de l’appareil fait vibrer l’eau, de telle sorte que les gouttes d’eau les plus fines sont «catapultées»...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Ne jamais mettre l‘appareil en service si un câble ou une prise sont endommagés, après des • dysfonctionnements de l‘appareil, si celui-ci est tombé ou a été endommagé d‘une autre ma- nière (fissure/ruptures du boîtier). N‘utiliser aucun objet tranchant et grattant ou aucun produit chimique corrosif. •...
  • Page 21 abusif ou incorrect, une négligence, un accident, une installation, un placement et un fonction- nement erronés, une maintenance inappropriée, une réparation non autorisée ou l’exposition à des températures ou conditions excessives. Les dommages causés par l’utilisation incorrecte des huiles essentielles ou des produits de traitement de l’eau et de nettoyage sont également concernés.

Table des Matières