Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16
Messstreifen zur Ermittlung der Wasserhärte
Measuring strip for identifying water hardness
Bandelette de mesure de la dureté de l'eau
Cartine per determinare la durezza dell'acqua
Pasek pomiarowy do określania twardości wody
Meetstrook voor bepaling van de waterhardheid
Mitta-asteikko veden kovuuden mittaamiseen
Tiras de medición para calcular la dureza del agua
Součástí balení je testovací proužek k určení tvrdosti vody.
Súčasťou balenia je testovací prúžok k určenie tvrdosti vody.
Coplax AG
Chamerstrasse 174, 6300 Zug – Switzerland
Phone no: +41 41 766 8330
www.stylies.ch
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stylies AQUILA

  • Page 1 Tiras de medición para calcular la dureza del agua Součástí balení je testovací proužek k určení tvrdosti vody. Súčasťou balenia je testovací prúžok k určenie tvrdosti vody. Coplax AG Chamerstrasse 174, 6300 Zug – Switzerland Phone no: +41 41 766 8330 www.stylies.ch...
  • Page 2 AQUILA - HUMIDIFIER Gebrauchsanweisung Deutsch Instruction Manual English Mode d’emploi Français Istruzioni d’uso Italiano Instrukcja obsługi Polski Gebruiksaanwijzing Dutch Käyttöohje Suomi Instrucciones de uso Español Návod k použití Čeština Návod na použitie Slovenský...
  • Page 3 AQUILA - ULTRASCHALL - ULTRASONIC...
  • Page 16: Description De L'appareil

    • Merci de lire attentivement l’intégralité du mode d’emploi avant de mettre en service l’humidi- icateur d’air Stylies Aquila pour la première fois et de le conserver en bon état pour référence ultérieure. Le transmettre au propriétaire suivant, le cas échéant.
  • Page 17: Mise En Service, Utilisation

    - Le réservoir d’eau peut tomber et donc subir des dégâts (écoulement d’eau sur le sol)! Pour cette raison, placer tout d’abord la partie inférieure (5) de l’humidiicateur d’air Stylies Aquila séparément à un emplacement approprié. Important: Veuillez svp mettre la cartouche anticalcaire dans un bain d’eau pour 24 heures avant la première utilisation (ne pas dans le réservoir d'eau!).
  • Page 18: Nettoyage

    Appuyez à nouveau sur l’interrupteur (6) pour éteindre la lumière du réservoir d’eau. L’appareil reste en fonctionnement. Appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur (6) et l’humidiicateur s’éteindra complètement. NETTOYAGE Avant toute maintenance et après chaque utilisation, arrêter l‘appareil et retirer le câble d‘ali- •...
  • Page 19: Bon À Savoir

    BON À SAVOIR: Remarques relatives au fonctionnement d’un nébuliseur à ultrasons: Comment fonctionne le nébuliseur à ultrasons? Une membrane à ultrasons située à l’intérieur de l’appareil fait vibrer l’eau, de telle sorte que les gouttes d’eau les plus ines sont «catapultées» de la surface de l’eau.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères, faire appel aux centres de • collecte de recyclage oiciels, le cas échéant. • Si l‘élimination des appareils électriques n‘est pas contrôlée, des substances dangereuses peuvent pénétrer dans la nappe phréatique et donc dans la chaîne alimentaire pendant la dé- composition ou polluer la faune et la lore pendant des années.
  • Page 21 des huiles essentielles ou des produits de traitement de l’eau et de nettoyage sont également concernés. • Les dommages provoqués par un emballage inapproprié ou une manipulation incorrecte des produits renvoyés par le transporteur. Le mauvais positionnement ou la perte d’accessoires tels que la douille, la capsule de fra- •...

Table des Matières