Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Messstreifen zur Ermittlung der Wasserhärte
Measuring strip for identifying water hardness
Bandelette de mesure de la dureté de l'eau
Измерительные полоски для определения жесткости воды.
Pasek pomiarowy do określania twardości wody
Meetstrook voor bepaling van de waterhardheid
Mitta-asteikko veden kovuuden mittaamiseen
Tiras de medición para calcular la dureza del agua
Coplax AG
Chamerstrasse 174, 6300 Zug – Switzerland
Phone no: +41 41 766 8330
www.stylies.ch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stylies LIBRA

  • Page 1 Pasek pomiarowy do określania twardości wody Meetstrook voor bepaling van de waterhardheid Mitta-asteikko veden kovuuden mittaamiseen Tiras de medición para calcular la dureza del agua Coplax AG Chamerstrasse 174, 6300 Zug – Switzerland Phone no: +41 41 766 8330 www.stylies.ch...
  • Page 2 LIBRA - HUMIDIFIER Gebrauchsanweisung Deutsch Instruction Manual English Mode d’emploi Français Руководство по эксплуатации Pyccko Instrukcja obsługi Polski Gebruiksaanwijzing Dutch Käyttöohje Suomi Instrucciones de uso Español...
  • Page 3 LIBRA - ULTRASCHALL - ULTRASONIC...
  • Page 17: Description De L'appareil

    (2) sur la partie supérieure du boîtier. Raccorder le câble d‘alimentation (1) à la prise du réseau électrique domestique. Mettre le Stylies Ultra 240 en service grâce à l‘interrupteur Marche/Arrêt (6) et choisir la puissance souhaitée (9). Le régulateur hygrostatique (8) permet de sélectionner l‘humidité de l‘air de gauche (hu-...
  • Page 18: Consignes De Sécurité Importantes

    Merci de lire attentivement l’intégralité du mode d’emploi avant de mettre en service l’humidi- icateur d’air Stylies Ultra 240 Libra pour la première fois et de le conserver en bon état pour référence ultérieure. Le transmettre au propriétaire suivant, le cas échéant.
  • Page 19: Nettoyage

    en service. Les vibrations de la membrane entraînent des blessures similaires à des brûlures. N’ajouter aucun additif à l’eau (parfum, huiles essentielles ou préservateurs d’eau). • Ne pas poser l›appareil directement sur le sol. Utiliser un support résistant à l'eau. NETTOYAGE Avant toute maintenance et après chaque utilisation, arrêter l‘appareil et retirer le câble d‘ali- •...
  • Page 20: Bon À Savoir

    BON À SAVOIR: Remarques relatives au fonctionnement d’un nébuliseur à ultrasons : Comment fonctionne le nébuliseur à ultrasons ? Une membrane à ultrasons située à l’intérieur de l’appareil fait vibrer l’eau, de telle sorte que les gouttes d’eau les plus ines sont «catapultées» de la surface de l’eau.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    N‘utiliser aucun objet tranchant et grattant ou aucun produit chimique corrosif. • Mettre immédiatement tout appareil usagé hors d‘usage (sectionner le câble d‘alimentation) et • le déposer dans le centre de collecte prévu à cet efet. • Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères, faire appel aux centres de collecte de recyclage oiciels, le cas échéant.
  • Page 22 des températures ou conditions excessives. Les dommages causés par l’utilisation incorrecte des huiles essentielles ou des produits de traitement de l’eau et de nettoyage sont également concernés. • Les dommages provoqués par un emballage inapproprié ou une manipulation incorrecte des produits renvoyés par le transporteur.

Table des Matières