Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
- brülörler için kullanım kılavuzu
Èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ ãîðåëêè
-
燃烧器使用说明
GB - SP - FR - TR - RU - CN
TBG 45ME
TBG 60ME
0006081370_200807

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour baltur TBG 45ME

  • Page 1 GB - SP - FR - TR - RU - CN - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos TBG 45ME - Mode d’emploi bruleûr - brülörler için kullanım kılavuzu TBG 60ME Èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ ãîðåëêè 燃烧器使用说明 0006081370_200807...
  • Page 3 - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Page 5 - Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. С - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. К И Й - 第一次使用燃烧器之前,一定要仔细阅读客户安全使用中怎样安全使用燃烧器这一章节,燃烧器的维 修,调试必须有专业的人员来完成. - 对燃烧器电气系统进行维护以前,必须先切掉电源。 - 如果操作不当,有可能引起严重的安全事故...
  • Page 7 Statement of Conformity We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., Description: domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives: •...
  • Page 8: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment.
  • Page 9: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement.
  • Page 10: Technical Data

    TECHNICAL DATA TBG 45ME TBG 60ME MAX kW THERMIC CAPACITY MIN kW OPERATION Progressive/modulating two-stage NOx EMMISION mg/kWh < 80 (Classe III secondo EN 676) 0,50 0,75 MOTOR r.p.m. 2730 2800 ABSORBED ELECTRICAL POWER* 0,70 0,97 line fuse A / 400 V...
  • Page 11: Overall Dimensions

    8) Motor 9) Air adjustment servomotor 9a) Gas regulation servomotor 10) Air pressure switch MODEL Ø Ø TBG 45ME TBG 60ME ELECTRICAL BOX COMPONENTS 13) Equipment MPA22 14) Ignition transformer 15) Motor contactor 16) Thermal relay (only for three-phase power supply)
  • Page 12: Working Field

    WORKING FIELD TBG 60ME TBG 45ME The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combination burner- boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations; if not the manufac- turers must be consulted.
  • Page 13: Application Of Burner To Boiler

    APPLICATION OF BURNER TO BOILER Position insulating seal 3 on the sleeve, placing cord 2 between the flange and the seal. slacken screws “6”, adjust the position of connection flange “5” so that the combustion head penetrates the furnace up to the length recommended by the generator manufacturer.
  • Page 14: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power sup- ply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
  • Page 15 vention limit set on the shut down device, the burner will star up DESCRIPTION OF OPERATIONS AT TWO STAGE again, according to the programme previously described. During PROGRESSIVE normal operations, the boiler thermostat (or pressure switch) of the 2nd stage fitted to the boiler detects the variations requested These burners are of the blown air type which have a mixture of and automatically proceeds with adapting the fuel and combustion gas/air at the combustion head.
  • Page 16: Starting Up And Regulation With Methane

    6) Apply a manometer with an adequate scale (if the entity of DETAIL OF GAS FEED REGULATOR THROTTLE pressure forecast allows it is preferable to use a column VALVE WITH DUNGS SERVOMOTOR of water instrument, do not use a pointer instrument for moderate pressure) to the pressure plug on the gas pres- sure switch.
  • Page 17 pressure switches, it is evident that the pressure switch controls the minimum pressure must make use of the con- tact, which is closed, when it measures a pressure which exceeds that at which it has been set. The maximum pressure switch must make use of the contact, which is closed, when it measures a pressure below that at which it has been set. The minimum and maximum gas pressure switches should be regulated during the burner’s gene-...
  • Page 18: Combustion Head Air Adjustment

    ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM Legend: 1- Ionisation electrode 2- Ignition electrode Mod. 3- Deflector disk TBG 45ME 4- Mixer TBG 60ME 5- Gas outlet pipe high air pressure behind the disk. It is advisable to adjust in such COMBUSTION HEAD AIR ADJUSTMENT a way as to obtain a closure of the air at the combustion head that...
  • Page 19 BURNER will permit the mixer unit to be reassembled in the position adju- index 4 sted previously after completion of maintenance work. Slacken TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 screw 5, which anchors the unit’s forward movement rod to the TBG 60ME 6÷...
  • Page 20 PREPARATION FOR CONNECTION WITH TRAIN TURNED UPWARD If you wish to orient the entrance train side upward before applying the burner to the boiler, proceed as follows. 1) Following the instructions in the section entitled “Maintenance”, remove the mixer unit and remove the screw (1) connecting the forward movement rod (2) of the unit with the gas delivery pipe (3) passing through the slot (4) in the elbow union (figure 1).
  • Page 21 TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1) Disturbance to ionization current from igni- 1) Invert the ignition transformer power supply The apparatus goes into “lock- tion transformer.. (230V side) and check using an analog micro- out”...
  • Page 23: Table Des Matières

    Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el marcado “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…; TBG..., Descripción: Quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésti- cos e industriales respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Euro- peas: •...
  • Page 24: Advertencias Generales

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a...
  • Page 25: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes.
  • Page 26: Características Técnicas

    TBG 45ME TBG 60ME CARACTERISTICAS TECNICAS MAX kW POTENCIA TERMICA MIN kW De dos etapas progresivo / modulante FONCIONAMENTO < 80 (Classe III secondo EN 676) mg/kWh ÉMISSION NOx 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 r.p.m. 0,70 0,97 POTENCIA ELECTRICA ABSORBIDA*...
  • Page 27 DIMENSIONES MAXIMAS 1) Cabeza de combustión 2) Junta 3) Brida acoplamiento quemador 4) Dispositivo regulación cabeza Ñ 5) Tapa 6) Brida acoplamiento rampa gas 7) Cuadro eléctrico 8) Motor 9) Servomotor regulación aire 9a) Servomotor regulación gas 10) Presóstato aire COMPONENTES CUADRO ELECTRICO 13) Centralita MPA22 14) Transformador de encendido...
  • Page 28: Rango De Trabajo

    RANGO DE TRABAJO TBG 60ME TBG 45ME Ñ Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera. Para que el quemador funcione correctamente las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ajustarse a la normativa vigente;...
  • Page 29: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA - Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador.
  • Page 30: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un inter- ruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad.
  • Page 31: Descripción Del Funcionamiento Con Dos Etapas Progresivas

    suministro al mínimo se alcanza el valor límite (temperatu- DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON DOS ra o presión) al que está regulado el dispositivo de parada ETAPAS PROGRESIVAS completa (termostato o presostato) el quemador se para por dicha intervención. Cuando la temperatura o la presión ba- jan por debajo del valor al que interviene el dispositivo de parada, el quemador se activa otra vez según el programa Se trata de quemadores de aire soplado con modulación...
  • Page 32: Encendido Y Regulación Con Gas Metano

    sponga de un suministro de combustible elevado, el paso del DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA aire entre el disco y el cabezal debe ser abierto). Ver capitulo DE REGULACIÓN SUMINISTRO DE GAS CON “Regulación del aire en el cabezal de combustión”. SERVOMOTOR DUNGS 6) Colocar un manómetro con escala adecuada a la toma de presión prevista en el presostato del gas (si la presión prevista lo permi-...
  • Page 33 nece bloqueado. Para verificar el correcto funcionamiento del INSTRUCCIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO presostato del aire es necesario, con el quemador al mínimo DEL QUEMADOR EN MODO MANUAL del suministro, aumentar el valor de regulación para verificar su intervención, la cual debe provocar la detención inmediata, en Se puede efectuar el control de la combustión en todo el rango “bloqueo”, del quemador.
  • Page 34 Leyenda: 1- Electrodo de ionización 2- Electrodo de encendido Mod. 3- Disco llama TBG 45ME 4- Mezclador TBG 60ME 5- Tubo ida gas tiene que ponerse en una posición tal que permita obtener siem- REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE pre detrás del disco un valor elevado de la presión del aire.
  • Page 35: Mantenimiento

    QUEMADOR ciéndolo avanzar hacia el interior de un tramo suficiente del referencia 4 conducto de envío de gas (8) para garantizar el desmontaje TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 posterior del grupo de mezcla. Levantar ligeramente el conduc- TBG 60ME 6÷...
  • Page 36 3) A continuación, extraiga las cuatro tuercas (5), como se indica en la figura 2, desmonte el tubo de llama (6) y, después de haber desengranado la cámara de expansión (7) de los prisio- neros, vuélvalo a colocar con la brida de sujeción roscada para fijar la rampa de gas hacia arriba.
  • Page 37 INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Interferencia de la corriente deionización por 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del tran- a p a r a t o s e b l o q u e a c o n parte deltransformador de encendido.
  • Page 39 Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE” Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels respectent les conditions requises minimums imposées par les Directives Européennes: •...
  • Page 40: Recommandations A L'attention De L'utilisateur Pour Un Usage Du Bruleur En Toute Securite Introduction

    • Après avoir ôter tous les emballages, vérifier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur. Les éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution, ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrup- teur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié en respectant les indications du fabricant. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux. BRULEURS • Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières, généra- teurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. • Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et suffi- santes pour obtenir une combustion parfaite.
  • Page 41: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. • Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’ap- pareil, indiquée sur la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la puissance absorbée par l’appareil. • L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil. • Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamenta- les, à savoir : - Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides. - ne pas tirer les câbles électriques. - ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu. - ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées utilisent l’appareil. • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et contacter exclusivement du personnel qualifié pour son remplacement.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 45ME TBG 60ME MAX kW THERMIC CAPACITY MIN kW FONCTIONNEMENT Deux allures, progressive / modulante < 80 (Classe III secondo EN 676) EMISIÓN NOx mg/kWh 0,50 0,75 MOTEUR 2730 2800 r.p.m. PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE* 0,70 0,97 fusible de línea...
  • Page 43: Dimension De Encombrement

    8) Moteur 9) Servomoteur de réglage de l’air 9a) Servomoteur de réglage Gaz 10) Pressostat d’air MODELLO Ø Ø TBG 45ME Ç TBG 60ME Boîtier de commande et de contrôle MPA22 Transformateur d’allumage Contacteur moteur Relais thermique (alimentation triphasée) Fiche 7 pôles Fiche 4 pôles...
  • Page 44: Domaine De Functionement

    DOMAINE DE FUNCTIONEMENT TBG 60ME TBG 45ME Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui con- cerne les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
  • Page 45: Application Du Brûleur À La Chaudière

    APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE - Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint. - Dévisser les deux vis (6) adapter la position de la bride de fi- xation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de com- bustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur.
  • Page 46: Branchements Electriques

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrup- teur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et ther- mostats), respecter le schéma électrique joint.
  • Page 47 stat) de 2ème allure, qui fait fonctionner le servomoteur de réglage DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A DEUX de la distribution (gaz/air) dans le sens contraire par rapport au ALLURES PROGRESSIVES sens précédent, en réduisant progressivement la distribution du gaz et de l’air de combustion correspondant jusqu’à la valeur mi- Il s’agit de brûleur à...
  • Page 48: Allumage Et Reglage Au Methane

    6) Appliquer un manomètre avec échelle adaptée (si l’entité de la DÉTAIL VANNE PAPILLON DE REGLAGE pression prévue le permet, il est préférable d’utiliser un instru- REFOULEMENT GAZ AVEC SEVOMOTEUR DUNGS ment à colonne d’eau, ne pas utiliser d’instruments à aiguille pour de faibles pressions) à...
  • Page 49: Mesure Du Courant De Ionisation

    quer le brûleur en appuyant sur le bouton approprié et reporter INSTRUCTION POUR LE FONCTIONNEMENT EN le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour mesurer la MODALITÉ MANUELLE DU BRÛLEUR pression d’air existant durant la phase de préventilation. 13) La fonction des pressostats de contrôle de la pression du gaz Il est possible d’effectuer le contrôle de la combustion sur toute (minimum et maximum) est d’empêcher le fonctionnement du la plage de modulation en commandant manuellement le boîtier...
  • Page 50: Schema De Reglage Electrodes/Sonde De Ionisation

    Légende : 1- Electrode de ionisation Ç 2- Electrode d’allumage Mod. 3- Disque flamme TBG 45ME 4- Mélangeur TBG 60ME 5- Tuyau de départ gaz une position permettant de toujours obtenir derrière le disque une REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION valeur très élevée de pression de l’air.
  • Page 51: Schema De Reglage Tete

    Valeur indiquée au BRULEUR repère 4 3) Dévisser complètement l’écrou (6) et visser la vis (7), en l’in- TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 troduisant à l’intérieur du raccord de refoulement·de gaz (8) de manière suffisante à garantir le démontage éventuel du groupe TBG 60ME 6÷...
  • Page 52: Prédisposition Pour Fixation Rampe Vers Le Haut

    PRÉDISPOSITION POUR FIXATION DE LA RAMPE VERS LE HAUT Si vous souhaitez disposer le côté d'entrée de la rampe vers le haut, suivez la procédure suivante avant de monter le brûleur sur la chaudière. 1) En suivant les instructions du paragraphe « Entretien », extrai- re le groupe de mélange et enlever la vis (1) qui relie la tige d'avancement (2) du groupe au tube de refoulement·de gaz (3) en passant à...
  • Page 53: Irrégularité

    INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DESBRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo- 1) perturbation du courant d’ionisa-tion 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du cage ” avec flamme (voyant rou- de la part du transformateurd’allu- transformateur d’allumage etvérifier geallumé) Panne circonscrite au mage à l’aide d’un microampè-remètre dis-positif de contrôle de la flamme. 2) Détecteur de flamme (sonde analogique.
  • Page 55: Uygunluk Beyanı

    Uygunluk Beyanı Biz burada “ CE” işaretli Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL…; GI...; GI…Mist; PYR…; TS…; serisi ürünlerimizin uygunluğunun tamamen bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz. Tanımlama: gaz, sıvı veya çift çift yakıtlı hava üflemeli domestik ve endüstriyel brülörlerin tabi olduğu minimum düzenleme- lere ait Avrupa Direktifleri: •...
  • Page 56 • Eğer sistemde hata varsa veya cihazınız düzgün çalışmıyorsa, cihazınızı kapatın, tamir etmeye çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı eylemler malzemenin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır. Donanımın doğru ve verimli çalışmasını...
  • Page 57: Elektri̇k Bağlantisi

    BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin kontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığından şüphede iseniz, kalifiye bir elektrik teknisyenini arayarak sistemin denetimini yaptırın.
  • Page 58: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBG 45ME TBG 60ME MAKS ISIL KAPASİTE MİN ÇALIŞMA ŞEKLİ İki aşamalı progresif / modülasyonlu < 80 (EN 676'ya göre Sınıf III) NOx EMİSYONU mg/kWh 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 dev/dak 0,70 0,97 ÇEKİLEN ELEKTRİK GÜCÜ* HAT SİGORTASI A / 400 V ATEŞLEME TRAFOSU...
  • Page 59 Yanma başlığı ayar mekanizması Spiral kapak Gaz rampası giriş flanşı Elektrik tablosu Motor Hava ayar servomotoru 9a) Gaz ayar servomotoru 10) Hava presostatı MODELLO Ø Ø TBG 45ME TBG 60ME ELEKTRİK PANOSU BİLEŞENLERİ 13) Beyin MPA22 14) Ateşleme trafosu 15) Motor kontaktörü 16) Termik role (yalnızca trifaze akımla) 17) 7 kutuplu soket 18) 4 kutuplu soket 19) Brülör yanma gösterge lambası 20) Brülör kapalı gösterge lambası ü 21) Termostatik hattı anahtarı...
  • Page 60 ÇALIŞMA ALANI TBG 60ME TBG 45ME Çalışma alanları, EN676 standartlarına göre test kazanlarından elde edilmiştir ve brülör-kazan bileşiminde uyumluluk için göstergedir. Brülörün düzgün çalışması için, yanma odasının boyutları mevcut düzenlemelere göre olmalıdır; aksi halde imalatçılara danışılmalıdır. BESLEME HATTI Besleme hattını şeması aşağıdadır. Gaz rampası EN 676 standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir.
  • Page 61 BRÜLÖRÜN KAZANA UYGULANMASI KAFA GRUBUNUN MONTAJI Flanş ve gövde arasına ipi (2) sokarak yalıtma grubunu (3) yerleştirin. Vidaları "6" gevşetin, Kavrama flanşının "5" konumunu vidalarını yanma kafası körük yuvasına girecek şekilde jene- ratör üreticisinin önerdiği gibi ayarlayın. Brülör 4'ü, kelepçeleri, rondelaları ve ekipman 7'deki cıvataları kullanarak kazana sabitleyin.
  • Page 62: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik hattı üç fazlı olmalı ve hatta sigortalı bir anahtar bulunmalıdır. Ayrıca, yürürlükteki standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışında kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) yapılırken ilgili elektrik şemasına uyulmalıdır. Kazan ile besleme hattı arasındaki bağlantıyı yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın: Şekil 1'deki 4 vidayı...
  • Page 63 çalışmalar esnasında,kazan üzerinde bulunan 2.kademe kazan GELİŞMİŞ İKİ KADEMELİ ÇALIŞMANIN AÇIKLANMASI termostatı (veya presostatı) yükteki değişmeleri algılar ve gaz/ hava debilerini ayarlayan servomotorları devreye sokarak yakıt Bu brülörler, yanma başlığında hava/gaz karışımı gerçekleştiren ve yanma havası miktarını otomatik olarak arttırır veya azaltır. hava üflemeli tip brülörlerdir.
  • Page 64 6) Uygun skalalı bir manometreyi gaz çıkışına bağlayarak gaz DUNGS SERVOMOTORLU GAZ BESLEMESİNİ basıncı ayar değerini kontrol edin. (Mevcut basınç müsaade KONTROL EDEN KISMA (KELEBEK) VALFI ediyorsa su manometresi daha uygundur fakat daha yüksek basınçlar için kullanılmamalıdır.) A Gaz kısma valfı konumunu belirleyen referans skalası 7) Kontrol panelinin Açma/Kapama anahtarı...
  • Page 65 brülörün çalışması sırasında zaman zaman yapılan ölçüm değerlerine göre yapılmalıdır. Presostatlar elektriksel olarak seri bağlıdırlar, bu neden gaz presostatlarının her hangi biri açık devre oluşturursa (kapanmazsa) kontrol cihazı ve dolayısıyla brülörün enerjilenmesini engeller. Açıktır ki brülör çalışıyorken (alev var) basınç şalterinin herhangi birinin çalışması (kontağının açılması) durumunda brülörün hemen durmasına neden olur. Brülörü devreye alıp testleri yapılırken, presostatların düzgün çalıştığının kontrolu gereklidir. Üzerindeki ayar mekanizmasını kullanarak presostatın konum değiştirmesi (devrenin açılması) fonksiyonu, brülörün durdurduğunun...
  • Page 66 İYONİZASYON ELEKTROTU / SONDASI AYAR ŞEMASI Alt yazı: 1- İyonizasyon elektrotu 2. Ateşleme elektrotu Mod. 3- Alev diski TBG 45ME 4.Karıştırıcı TBG 60ME 5- Gaz giriş borusu açılmasını sağlayacak şekilde ayarlanması önerilir; bu koşulun YANMA KAFASI ÜZERİNDE HAVA REGÜLASYONU brülör istenen dağıtımda çalıştığında sağlanması gerektiği açıktır. Pratikte, regülasyon yanma kafasındaki hava kapatma düzeneği Yanma kafasında, disk ve kafa arasındaki hava geçişini açan veya...
  • Page 67 3) Somunu (6) tamamen gevşetin ve karşısındaki vidayı (7) gaz Belirtilen değer BRÜLÖR giriş bağlantısının (8) iç kısmını karıştırma grubunun ileride (endeks 4) sökülmesi gerektiğinde yeterince boşluk bırakacak şekilde TBG 45 / 45P 0 ÷ 3,2 3 ÷31 ) sıkın. Gaz giriş bağlantısını (8) yatağından hafifçe kaldırın TBG 60 / 60P 0 ÷ 3,2 6÷...
  • Page 68 ATEŞLEME DÜZENEĞİNİ YÜKSEK AYARA GETİRMEK İÇİN YAPILMASI GEREKENLER Ateşleme düzeneğinin yüksek ayara getirmek istiyorsanız, brülörü kazana bağlamadan önce aşağıdaki prosedürü uygulayın. 1) "Bakım" bölümündeki talimatları uygulayarak karıştırma gru- bunu çıkarın ve grubun ilerletme milini (2) dirsek bağlantısı üzerindeki delikten (4) geçen gaz giriş borusuna (3) bağlayan vidayı...
  • Page 69 ÇALIŞMA ARIZALARININ NEDENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ İLGİLİ BİLGİLER İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ VE DEVREDEN ÇIKARILMALARI HAKKINDA SORUN MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM ) Ateşleme transformatöründen gelen iyonizas- 1) Ateşleme transformatörünün besleme akımını Cihaz alev varken (kırmız lamba yon akımında sorun var. (230V tarafı) çevirin ve analog mikro-amper- açıkken) kilitleniyor.
  • Page 71: Декларация Соответствия

    Декларация соответствия Р У Заявляем под нашу ответственность, что изделия с маркой "ЕС" Серии: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., С Описание: С бытовые и промышленные дутьевые горелки, работающие на жидком, газообразном и комбинированном топливе соответствуют...
  • Page 72: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    за помощью исключительно к квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения эффективности аппарата и его исправного функционирования необходимо, чтобы квалифицированные работники...
  • Page 73 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ У • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном порядке проверить это основное требование по обеспечению безопасности.
  • Page 74: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Р У С TBG 45ME TBG 60ME МАКС кВт С ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН кВт К РЕЖИМ РАБОТЫ Двухступенчатый прогрессивный/модуляционный И ВЫБРОСЫ оксидов азота мг/кВтч < 80 (Класс III по EN 676) Й кВт 0,50 0,75 ДВИГАТЕЛЬ об/мин 2730 2800 ПОТРЕБЛЯЕМАЯ...
  • Page 75 Серводвигатель для регулировки воздуха 9a) Сервопривод регулировки газа 10) Воздушный прессостат Модель Ø Ø TBG 45ME TBG 60ME КОМПОНЕНТЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЩИТА 13) Блок управления MPA22 14) Трансформатор розжига 15) Контактор двигателя (Только с трёхфазным питанием) 16) Термореле (Только с трёхфазным питанием) 17) 7-штырьковый...
  • Page 76: Рабочий Диапазон

    РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН Р У TBG 60ME TBG 45ME С С К И Й Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами EN 676 и являются приблизительными для подбора горелки к котлу. Для правильного функционирования горелки размеры камеры сгорания должны соответствовать...
  • Page 77 КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Р У МОНТАЖ УЗЛА ГОРЕЛКИ Поместите на стакане изоляционную прокладку 3, а между С фланцем и прокладкой проложите шнур. С ослабьте винты "6", соединительный фланец "5" разместите так, чтобы головка горения вошла в топку на К длину, рекомендуемую...
  • Page 78: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р У На 3-фазной линии питания должны иметься выключатели с предохранителями. Кроме этого, нормативами предусмотрено С наличие выключателя на линии питания горелки. Данный выключатель должен устанавливаться с наружной стороны С котельной в наиболее удобном и лекгодоступном месте. При выполнении...
  • Page 79: Описание Функционирования

    направлении, постепенно сокращая расход газа и воздуха ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ДЛЯ ДВУХ Р для горения до минимального значения. ПРОГРЕССИВНЫХ СТУПЕНЕЙ Если даже при работе на минимальной мощности достигается У предельное значение температуры или давления, на которое Дутьевые горелки с электронной модуляцией подходят для настроено...
  • Page 80: Розжиг И Регулировка Метана

    большим). Смотрите "Регулировка воздуха на головке горения”. ДЕТАЛЬ ДРОССЕЛЬНЫЙ РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ Р 6) Соедините манометр с подходящей шкалой отсчёта КЛАПАН ПОДАЧА ГАЗА С СЕРВОПРИВОДОМ (если предусмотренная величина давления позволяет, У DUNGS то желательно пользоваться манометром с водяным столбом, для маленьких давлений не применяйте С...
  • Page 81 не откроются, следовательно, горелка остановится в ограничить до минимума количество подаваемого воздуха Р положении "блокировки". Для гарантирования исправного для того, чтобы розжиг был хорошим и в более сложных функционирования воздушного прессостата необходимо, случаях. У когда горелка работает на минимальной мощности, увеличить...
  • Page 82: Регулировка Воздуха На Головке Горения

    Й Обозначения: 1- Электрод ионизации 2 - Электрод розжига Модель 3- Диск пламени TBG 45ME 4- Смеситель TBG 60ME 5- Подводящая труба газа Всё вышеизложенное даёт понять, что механизм, который РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ закрывает воздушный зазор на головке горения, должен...
  • Page 83: Важная Информация

    3) Полностью открутите гайку (6), завинтите винт (7), чтобы ГОРЕЛКА К указателя 4 он вошёл внутрь газоподводящего штуцера (8) на отрезок, 0 ÷ 3,2 TBG 45ME 3 ÷31 который может позволить демонтировать в дальнейшем И 0 ÷ 3,2 узел смесителя. Слегка приподнимите с паза штуцер...
  • Page 84 КРЕПЛЕНИЯ РАМПЫ В НАПРАВЛЕНИИ ВЕРХА Р У Если необходимо установить подводящую сторону рампы в сторону верха, то до того, как соединить горелку с котлом, С выполните следующие операции. 1) Опираясь на инструкции из параграфа "Обслуживание", С снимите узел смесителя, открутите винт (1), соединяющий выдвижную...
  • Page 85 ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ Р ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С 1) Помехи току ионизаци, идущие от 1) Поменяйте местами питание (сторона А п п а р а т б л о к и р у е т с я трансформатора...
  • Page 87: Statement Of Conformity

    Statement of Conformity 基于我们的责任。我们在此声明我们带有CE标志的产品有: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., 描述: 民用和工业燃气,燃油和双燃料鼓风式燃烧器符合以下欧洲法律(指 令)的基本要求 • 90/396/EEC (燃气应用指令) • 92/42/EEC (锅炉能效指令) • 89/336/EEC (电磁兼容指令) • 73/23/EEC (低电压指令) • 98/37 EEC (机械指令) 并且参照一下的欧洲标准进行设计和调试 • EN 676 (燃气燃烧器,双燃料燃烧器的燃气部分) •...
  • Page 88 客户安全说明 怎样安全使用燃烧器 前言 以下的注意事项是为了保证客户安全的使用民用和烧热水的用的加热系统设备,这些注意事项是为了保证这些设备不会因为安装不党或者安 装错误或使用不当以及使用错误所引起的的损坏或安全问题。同时本使用说明也希望通过一些技术性但却易懂的语言,使客户加深对一般安 全知识的了解。不管是合同内规定的还是超出合同范围的,如果由于客户的不当使用或者安装,或者不遵守制造商的安装指导所引起的问 题,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册是产品的一部分,对产品来说是必要的,一定要提供给客户。请仔细阅读本手册,其中包含有关安装使用和维护的安全信息, 请保留本手册,以备需要时使用。 • 必须依照现行的规则及制造商指导,由具有资格的技术人员来安装设备,有资格的技术人员就是就是能够胜任民用加热和热水生产领域的 人,或者是制造商授权的帮助中心,安装不当引起的人员,设备的损坏,制造商不负任何责任。 • 打开包装箱后,确认所有的员器件都齐备,完整。如有疑问,请不要动里面的设备,如有疑问的设备交还给供应商。所有的包装材料(木 板,钉子,塑料带等)一定不要放置在儿童能够接触到的地方,以免对他们造成伤害,一定要把这些材料放好,一面污染环境。 如果出现任何故障或者设备不能正常运行,对设备进行停机,着时候联系当地有资质的技术人员。任何维修都必须有百得授权的技术人员 来完成,为了保证设备的安全运行,邀请有资质的技术人员定期保养是必要的。 • 如果设备被出售,移动,或者闲置,本手册一定要与设备放在一起,以备设备拥有者或者安装人员可以使用。 • 对于所有可使用,可选的零部件(包括电器零部件)一定要使用原装配件。 燃烧器 • 我们的设备只能做以下的用途:用于锅炉,热风炉,烤炉或其它类试的设备。并而且不能暴露在对设备可能造成伤害的地方,对于其他的 使用都为不安全的。 • 设备必须根据现行的规则安装在通风良好的地方而且保证有足够的空气进行燃烧。 • 不要改变或者减少燃烧器进口的尺寸,当燃烧器安装在一个危险的环境下,有可能引起爆炸。 • 对燃烧器进行连接前,检查铭牌上的内容,确认燃烧器所有的供应都是正确的。(电气,天然气,轻油或者其它的燃料) • 不要接触燃烧器上温度较高的部位,这些部位通常都是靠近火焰或者预热的部份。即便在燃烧器停机后,可能还会有一段时间保持在高温 状态。 • 假如燃烧器可能以后不在使用了,必须有专业的人员来进行下面的操作: a) 切断设备的电源连接。. b) 关闭截止阀,切断起源供给,并拿走手柄。.
  • Page 89 燃烧器的安全使用手册 电源供给 • 根据现行的规则正确连接好电器接线而且良好接地后,电气设备才使安全的,有必要对必要的安全设备进行确认检查,如有疑问,可以邀 请合格的技术人员来检查。否则不当的操作有可能引起人员的伤亡。 • 有合格的技术人员对接线进行检查,以确认电线能不能满足其最大负荷的要求。 • 对设备的供电不能使用适配器。插头,和延长电缆。 • 主电源的开路上要有熔断开关。. • 燃烧器电源的中线要接地,如果火眼检测中的中线没有接地,就要把端紫2中线同RC回路的接地连接。The electrical supply to • 电气设备的必须遵循下面的规则: - 身体有水或者潮湿的时候一定不要接触电气设备 - 不要拉拽电线 - 如果不是合适型号,不要把设备暴露在阳光或者雨天下。 - 不要允许小孩或者无关的人员使用设备. • 客户不能自己更换供电电缆,当电缆破损以后,停机,让有资格的技术人员来更换电缆。 • 如果暂时不使用设备,建议切断所有设备的电源。(油泵,燃烧器以及其它电器设备) 天然气, 轻油, 或者其他燃料的供给 一般注意事项 • 燃烧器的安装必须由有资质的人员完成,而且必须符合当地的法律和规则,不正确的安装有可能导致人以及动物的伤害,制造商不负任何 责任。 • 建议燃烧前对燃气供应管路进行仔细册内部清洗,清除任何可能影响燃烧器工作的垃圾。 • 燃烧器第一次启动,必须有有资格的专业人员进行下面的操作: •...
  • Page 90 技术参数 TBG 45ME TBG 60ME 最大kW 热功率 最小kW 操作 二段渐进/比例调节 mg/kWh NOx 排放 < 80 (Classe III secondo EN 676) 0,50 0,75 马达 r.p.m. 2730 2800 0,70 0,97 消耗电功率* A / 400 V 保险 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz 点火变压器...
  • Page 91 5) 盖板 6) 燃气管路连接法兰 7) 电控箱 8) 马达 9) 空气调节伺服服马达 9a) 燃气调节伺服马达 10) 风压开关 型号 Ø Ø TBG 45ME TBG 60ME 电控箱元器件 13) 程控器MPA22 14) 点火变压器 15) 马达接触器 16) 热延迟开关(仅仅对三相电源使用 17) 7 孔接头 18) 4 孔接头 19) 燃烧器运行指示灯 20) 燃烧器锁定指示灯...
  • Page 92 工作范围 TBG 60ME TBG 45ME 以上工作范围曲线是按照EN676的标准在锅炉上上测试得到的。对于燃烧器实际在锅炉上的运用,该曲线仅起到 知道作用,有时并不准确。 电源供给 燃气供气管路系统图如下所示,燃气阀组符合 EN 676标准的要求并经过确认,与燃烧器分开供货,一个手动关段 阀和减震节必须安装在燃气阀的上游,如下面的管路原理土所示。 供气管路原理图 燃气供气管路 安装公司的工作 供应商 设备制造商 图例 1) 手动关断阀 9) 空气调节伺服马达 2) 减震节 10) 空气调节挡扳 3) 燃气过滤器 11) 空气压力开关 4) 最小燃气压力开关 12) 燃烧头 5) 安全关断阀 13) 燃气调节阀 6) 调压器...
  • Page 93 燃烧器同锅炉的连接安装 将密封圈2放在法兰和密封垫之间,调节好密封垫的 位置。 松开螺丝6,调节法兰5的位置,从而可以根据锅炉 生产商的要求调节燃烧器伸入锅炉的距离。 用七的螺栓,垫片,和螺母将燃烧头组件4固定在1 上。 备注:一定要将锅炉与燃烧筒之间的空隙完全封闭: 燃气管路的组件 燃气阀组有不同的安装位置,如图中所示的位置8,位 置8A和位置9,燃烧器同管路是一起提供的而且管路是 向下安装的,根据锅炉房内的具体位置,选择合适的阀 组安装位置和供气管路的安装位置。 7 / 15 0006081370_200807...
  • Page 94 电气连接 三相电源的功率;必须满足燃烧器运行的最大功率要 求,并且配备保险丝开关。另外规则还要求燃烧器供 电电路上还必须在锅炉放外放一个易于接触的开关。 电气电源的连接可以按照下面的步骤来进行: - 松开4个螺丝(1),这样就可以接触燃烧器的控制 盘了。 - 松开螺丝(2),拿下电缆压板(3),将7孔和4孔 插头从中间穿入,见图2,将电源4与接触器连接 好,做好接地5。对于单相电源的燃烧器,仅仅L和 N需要连接带L1和L3,具体的连接也参见图2。 - 图3,将电缆压板(3)放回原位,旋转凸轮(6) 使压板压紧二跟电缆。然后拧紧压板,固定螺丝, 最后插上7孔和四孔插头。 注意: 放置七孔和四孔插头的孔为 Ø 9.5-10 mm 和 Ø 8.5-9 mm, 这样电控箱的标准能达IP 44 Fig. 2 (IEC EN 60529) - T合上盖板,用5NM的扭距锁紧四个螺丝(1)以保 证密封。 注意:只有专业的合格的技术人员才能打开电控箱。 Fig. 3 Fig. 1 Fig.
  • Page 95 燃烧器二段渐进式运行的描述 该燃烧器属于强制鼓风燃烧器,燃气同空气在燃烧头 处混合。适用于正压或者负压燃烧室,具体情况根据 工作曲线,火焰的稳定性安全可靠,燃烧效率高来设 定. 燃烧头出配有滑动法兰。将燃烧器安装在锅炉上 时,必须确保燃烧头深入燃烧室的尺寸满足锅炉的要 求。燃烧器程序控制器的型号为MPA22,MPA22间歇式 运行,控制和监视燃烧器进行电子式比例调节,燃烧 器配有风机,合二个伺服马达(燃气/空气)内置有燃 气阀组捡漏功能。(为了更好的了解MPA22,可以参见 百得0006080905手册) 之所以称为二段渐进式运行,是因为火焰从从一段火 切换到二段火(即从小火到大火)的过程是逐渐变化 的。空气和燃气的供给也是逐渐变化的,这样可以保 21) 温度回路手动开关 证供气管路中气体的压力是稳定的。调节比例为1:3 22) 启动/停止开关 。根据标准要求,点火前对炉膛吹扫36秒,吹扫后空 23) MPA22显示板 气压力开关检测到足够的压力,点火变压器开始工 24) 确认和复位按纽 作。3秒后,安全阀和操作阀依次打开,燃气到达燃烧 头,与风机送来的空气混合,点火,供气量由蝶阀调 25) 保险丝 节,安全阀和操作阀打开3秒后,点火变压器停止工 作,这时燃烧器工作在点火位置(P0),相关的装置 (位于火焰中间的电离电极或者UV紫外线光电管)检 测到火焰,可编程继电器离开关闭位置并给调节空气 和燃气的伺服马达送点,于是转到最小出力P1,如果 设置为稍高于锅炉中允许的温度(或者压力)的锅炉 的二段温控器(或者压力开关)允许,空气/燃气伺服 电机开始运行,逐渐增加空气同燃气的流量。直到燃 烧器设定的最大值(P9)。 备注:MPA22根据事先设定好的曲线来调节燃气/空气 的流量.
  • Page 96 8)现在接通控制盘上的开关,把调节开关放在MANUAL的位 带有DUNGS伺服电极的燃气调节阀 置,控制柜得电,然后就按照运行模式中中介绍的启动燃 烧器操作(关于MPA22的详细操作参考百得0006080905说 明书) A 燃气碟阀位置指示标志 B 燃气比例调节伺服电机 9)最小出力(P1)调节好以后,同过MPA22的控制面板将燃 烧器调节到最大出力。(详见百得0006080905关于MPA22 的说明手册) 10)我们建议采用合适的仪器对对整个比例调节范围内(P1 到P9)的中间点燃烧情况CO的含量进行检测。确保不要超 出范围。同时也要用流量表检测燃气的流量。. 11) 将调节开关打到AUO的位置,(关于“MPA 22” 的说明参 见百得0006080905的说明书).在这种情况下,对于比例调 节来说设备接受RWF40的调节信号,对于2段火来说出力调 节将有二段火的温控器或者压力开关来调节。 燃料是天然气时的调节和启动 12)空气开关的作用是当空气压力不是一个正确的值的时候 1) 燃烧器同供气管路连接好以后,一定要对管路中的空气进 是燃烧器安全停机。因此对空气压力开关的设置就是要保 行吹扫,注意吹扫一定要小心,要打开所有的门窗,以及 证当空气压力满足条件是压力开关闭合,不满足条件是 管路同燃烧器的连接处,稍微开启截止阀,当闻到燃气的 压力开关段开。如果空气开关不闭合(风机停机或者风机 味道后关闭截止阀,等到房间里燃气散尽后,把打开的连 压力不够)燃烧器将继续向下进行,但点火变压器不会工 接从新接好,打开截止阀。 作,燃气阀也不会打开,于是燃烧器停机,复位燃烧器。 从新设定压力开关,使设定值与动作点有一定空间,保证 燃烧器在预吹扫时能够检测到压力。 2) 检查锅炉是否有积水,以及总阀们是否打开。 3) 仔细检查燃烧产物是否能够顺利排出,(锅炉与烟囱的排 13)燃气压力开关(最小和最大)的作用是当燃气压力不在...
  • Page 97 备注:要保证点火的地方只正确的地方。如果混合器位置过 于靠前,则燃烧头出口空气风速过高,使点火困难,如果 出现这种状况,将混合器后移,直到能够正常点火,则该 位置为混合器最后位置, 我们建议在保证燃烧器正常点火的情况下,尽量减少空气 的流量, 手动控制模式设置 MPA22可以通过手动调节的方法是燃烧器工作在所有设 定曲线的工作范围内,随机标准配件中有一个连接器 (B)断开从温控器或者RWF40的获得信号的四孔插头 (A)的连接,而将连接器(B)接到该位置,按+增大 出力,按-减小出力,手动控制调节好燃烧器以后,将 四孔插头从新插好,开始自动控制模式。 IONISATION CURRENT MEASUREMENT 程控器要求的最小电离电流是1.4 µA.通常燃烧器产生的电 流要远远大于程控器所需要的值,如果想检查电离电流值, 将一个量程合适的微安表串联在电离回路中,从典礼电极过 来的电缆应该与微安表的-相联。如下图所示: 11 / 15 0006081370_200807...
  • Page 98 点火电极以及电离棒的调节 图例: 1- 电离电极 2- 点火电极 Mod. 3- 火焰扩散盘 TBG 45ME 4- 混合器 TBG 60ME 5- 燃气管 由以上说明可以知道,负责调节燃烧头内空气通道的 燃烧头内的空气调节 装置一定要处于能够使火焰盘前一直保持比较高的空 气压力装置,一般建议关小燃烧头内的空气通道,而 燃烧头内有可以调节燃烧头位置的装置,从而改变扩 相应的开大风机入口风们的开度,当然当燃烧器工作 散盘与燃烧头之间的空气流通通道,关小通道,可以 保证空气流量很低时,也会使火焰盘上游具有较高的 压力,从而空气流动的速度和喘流度较高,使空气能 更该的同燃料混合,获得最佳的稳定和混合的火焰, 扩散盘上游有很高的空气压力,可以避免火焰发生强 在最大出力时一定要这样设置。。 烈的脉动,在正压运行/或者负荷很高时,一定要这样 实践中开始调试时,一般把燃烧头空气通道放在中间 调节 位置,然后启动燃烧器,根据前面的介绍进行调试, 当达到最大出力时,将燃烧器空气进口的风们的挡板 尽量开大些。然后前后移动燃烧头内控制空气通道的 装置。使空气的流量与燃烧器的出力相匹配。 12 / 15 0006081370_200807...
  • Page 99 3) 完全松开螺母(6),锁紧螺丝(7),将燃烧头移 燃烧器 参考标准4指示的值 动到(8)的位置,(参考图3). TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 4) 在取出点火电极和电离电极以后,完全移开混合单 TBG 60ME 6÷ 34 0 ÷ 3,2 元,按9的方向拉出。(图例 4). 完全的保养操作,以及松开燃烧头必须按照上面的称赞进 X= 火焰盘与燃烧头之间的值,按如下的办法调节X的值; (见图0002935680). 行。检查点火电极和电离电极的位置 a) 松开螺丝1 b) 旋转螺丝2来调节3的位置,4为参考标志turn screw 2 to position the combustion head 3, referring to index 4.
  • Page 100 管路上弯的连接 假如你希望原来的管路是向上连接锅炉的你 必须按下面的操作进行。 1) 遵守上面保养那一章的说明。移开混合单元,松开 螺丝(1),连接前面的棒子(2)同进气管路(3) 通过弯头在(4)处连接。(见图1) 2) 把弯头翻转180度,以便进气管路口能同(4a)的位 置匹配,把移动的棒子(2)同进气管路(3)通过 螺蛳(1)连接起来。 3) 现在按图2所示移开4个螺栓(5),拆开火焰管, 从双栓螺拄拆开(7),反过来连接倒角同进气管路 的连接。 4) 完成这个操作后,火焰管的倒角(6)和7用4个(5 )连接,然后把混合的单元放到该放的地方去。 fig-3 你可以把燃烧器安装在锅炉上,的连接按阀们布局配 置9,详见管路的安装。 Fig. 1 fig-4 Fig. 2 14 / 15 0006081370_200807...
  • Page 101 TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE 故障描述 可能的原因 解决方法 燃烧过程中有火焰的情况下, 1) 电离电流受点火变压器干扰 1) 交换点火变压器接线,并用微安计 燃烧器锁定(红色指示灯亮) 检测 火焰检测回路故障 2) 火焰探测器 (电离电极失效) 2) 更换火焰探测器 3) 火焰探测器 (电离电极) 位置不 3) 校正电离电极的位置,并用微安表 正确 检测。 4) 电离电极或相应接地不正确I 4) 目测或者使用相应的仪器检测。 5) 电离电极回路断开 5) 恢复连接. 6) 通风不良或者烟气管路堵塞 6)检查锅炉烟气通道及烟囱连接是否 顺畅。...
  • Page 103 97 / 101 0006081368_200807...
  • Page 104 98 / 101 0006081368_200807...
  • Page 105 99 / 101 0006081368_200807...
  • Page 106 CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO VALVES TIGHTNESS CONTROL CONTROLE D’ETAINCHEITE DES VANNES CONTROL ESTANQUIETAD VALVULAS PHOTORESISTANCE / IONISATIONE- PHOTORESISTANCE / ELECTRODE D’IONI- FOTORESISTENCIA / ELETTRODO IONIZACION LECTRODE SATION THERMAL RELAY RELAIS THERMIQUE RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA FU1..3 FUSES FUSIBLE FUSIBLE AUXILIARY RESISTANCES LAMP LAMPE RESISTANCE AUXILIARIE...
  • Page 107 KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ 控制箱 TUTMA KONTROL VALFLERİ БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ 阀们捡漏设备 UV FOTOSEL / ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ 电离棒 SİGORTA ТЕРМОРЕЛЕ 热继电器 FU1..3 SİGORTALAR ПРЕДОХРАНИТЕЛИ 保险丝 YEDEK REZİSTANS İŞLETME LAMBASI КОНТР. ЛАМПОЧКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ 辅助电阻灯 ВСПОМ. ТЭНОв İŞLETME LANBASI КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я 运行灯...
  • Page 108 Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.

Ce manuel est également adapté pour:

Tbg 60me

Table des Matières