Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

de
Originalbetriebsanleitung - Rührwerk
en
Original Instructions – Stirrer
fr
Instructions d'utilisation d'origine - Mélangeur
es
Instrucciones de servicio originales: agitador
it
Istruzioni per l'uso originali - Miscelatore
nl
Originele gebruiksaanwijzing - mengmachine
sv
Originalbruksanvisning – omrörare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone
da
Original brugsanvisning – røreværk
nb
Bruksanvisning – omrører
pt
Manual de instruções original - Misturadora
ru
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Перемешиватель
cs
Originální návod k obsluze – míchadlo
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - mieszarka
MX 1000 RE EF
MX 1200 RE EF
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721666_A / 2020-09-16
7
14
21
28
35
42
49
55
61
67
73
80
87
93

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool MX 1000 RE EF

  • Page 1 Bruksanvisning – omrører Manual de instruções original - Misturadora Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Перемешиватель Originální návod k obsluze – míchadlo Oryginalna instrukcja obsługi - mieszarka MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Page 4 1-11 1-10 1-10 1-11...
  • Page 6 Mélangeur N° de série * (T-Nr.) das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por MX 1000 RE EF 204703 base as seguintes normas ou documentos normati- MX 1200 RE EF 204708 vos: Декларация...
  • Page 7: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............7 Allgemeine Sicherheitshinweise für 2 Sicherheitshinweise........7 Elektrowerkzeuge 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 9 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 4 Technische Daten..........9 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 5 Geräteelemente..........9 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 6 Inbetriebnahme..........9 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 7 Wartung und Pflege........
  • Page 8 Teilen bei nicht aus der Steckdose gezoge­ prüfen und diese bei Beschädigung von ei­ nem Stecker der Netzanschlussleitung. ner autorisierten Kundendienst-Werkstätte – Nur Original Festool Ersatzteile verwen­ erneuern lassen. den. – Vor Anschluss an das Stromnetz muss sich der Schalter in Position AUS befinden.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Die Netzspannung und die Frequenz der [1-6] Lüftungsöffnungen Stromquelle müssen mit den Angaben auf [1-7] Handgriff links dem Typenschild übereinstimmen. ► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma­ [1-8] Absaugung MX‑A schinen mit der Spannungsangabe 120 [1-9] Spannhals V/60 Hz eingesetzt werden.
  • Page 10: Schnittstelle Ergofix

    Deutsch MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF WARNUNG Stufe 1 360 Stufe 4 Gesundheitsgefährdende Stäube ► Tragen Sie einen Atemschutz! Stufe 2 410 Stufe 5 Stufe 3 470 Stufe 6 WARNUNG Die Drehzahl ist von dem verwendeten Rühr­...
  • Page 11 ► Nationale Bestimmungen beachten. ► Tragen Sie einen Atemschutz. Rührstäbe Zum Mischen von verschiedenen Materialmi­ WARNUNG schungen passen unterschiedliche Festool- Rührstäbe, siehe Katalog oder im Internet un­ Verletzungsgefahr, Stromschlag ter: www.festool.de. ► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Für Wandfarben, Dis­...
  • Page 12: Wartung Und Pflege

    Rührwerks (d.h. 2,5 kW für – Die Maschine schaltet sich automatisch ab, MX 1000 RE EF, 3 kW für MX 1200 RE EF) wenn die Kohlenbürsten verschlissen sind. – bei Betrieb mit einem ungenügend leis­...
  • Page 13: Umwelt

    Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be­ achten. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset­ zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei­ ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge­ führt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 14: Safety Warnings

    English Contents Safety warnings 1 Symbols............14 General power tool safety warnings 2 Safety warnings...........14 WARNING! Read all safety warnings, in­ 3 Intended use..........15 structions, illustrations and specifica­ 4 Technical data..........16 tions provided with this power tool. Failure to 5 Parts of the device........16 follow all instructions listed below may result in 6 Operation.............16...
  • Page 15: Other Risks

    – Check the plug and cable on a regular ba­ – You must only use original Festool spare sis and, if they are damaged, have them re­ parts. placed by an authorised customer service workshop.
  • Page 16: Technical Data

    ► The mains voltage and the frequency of the [1-4] Locking button power source must correspond to the [1-5] Speed control specifications on the name plate. ► In North America, only Festool machines [1-6] Vents with the voltage specifications 120 V/60 Hz [1-7] Left handle may be used.
  • Page 17: Switching The Machine On And Off

    ► Then release the clamping ring of the Ergo­ Fix adapter [1-11] and check that the adapt­ speed: er [1-10] is seated securely in the machine MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF spindle. Level 1 360 Level 4...
  • Page 18: Dust Extraction

    ErgoFix adapter [2-2]. Dust extraction Stirring rods WARNING A range of different Festool stirrer rods are suitable for mixing a variety of material mix­ Hazardous dust tures, see catalogue or website at: Damage to the respiratory passage www.festool.co.uk.
  • Page 19: Service And Maintenance

    We recommend that you clean the ma­ times greater than the connected load of chine regularly. Remove any dust, residual the stirrer (i.e. 2.5 kW for MX 1000 RE EF, mixing material and any other dirt. If you 3 kW for MX 1200 RE EF) use solventbased cleaning agents, these –...
  • Page 20 English equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly re­ cycling. Information on REACH: www.festool.com/reach...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles............. 21 Consignes générales de sécurité pour 2 Consignes de sécurité.........21 outils électroportatifs 3 Utilisation conforme........23 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes 4 Caractéristiques techniques.......23 les consignes de sécurité et instructions. 5 Éléments de l'appareil........ 23 Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 22: Autres Risques

    – Utiliser uniquement des pièces détachées – Contrôler régulièrement le connecteur et Festool d'origine. le câble, et, en cas d'endommagement, les faire remplacer par un atelier du service Valeurs d'émission après-vente agréé. Les valeurs typiques déterminées selon –...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    ► Déterminer ensuite des mesures de sécu­ rité adaptées aux nuisances sonores réel­ les afin de protéger l'utilisateur. Caractéristiques techniques Mélangeur MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF Tension 220 - 240 V 220 - 240 V Fréquence...
  • Page 24: Mise En Marche/À L'arrêt

    La régulation du régime [1-5] permet de définir Risques de blessures, décharge électrique le régime : ► Débrancher la fiche secteur de la prise de MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF courant avant toute intervention sur la ma­ chine ! Niveau 1...
  • Page 25 ► Ne jamais travailler sans aspiration. ► Respecter les dispositions nationales. Pour le mélange de divers mélanges de maté­ ► Porter une protection respiratoire. riaux, différentes tiges mélangeuses Festool peuvent être utilisées, voir le catalogue ou le si­ AVERTISSEMENT te Internet : www.festool.fr.
  • Page 26: Alimentation Électrique

    Il est recommandé de nettoyer régulière­ – se (à savoir 2,5 kW pour ment la machine. Éliminer la poussière, les MX 1000 RE EF, 3 kW pour MX 1200 RE EF). restes de matériau mélangé et toute autre – Un fonctionnement avec un groupe électro­...
  • Page 27: Environnement

    Français ou les pièces en plastique peuvent être en­ dommagées. En cas d'utilisation de tels dé­ tergents, nous recommandons de tester leur effet sur une petite zone non visible. Les ouvertures de ventilation du capot mo­ teur ne doivent pas être bouchées ! Pour le remplacement des balais, du câble –...
  • Page 28: Indicaciones De Seguridad

    Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............28 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......28 para herramientas eléctricas 3 Uso conforme a lo previsto......30 ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio­ 4 Datos técnicos..........30 nes de seguridad y instrucciones. Si no 5 Componentes de la herramienta....
  • Page 29 – Utilizar exclusivamente piezas de recambio tuya. Festool originales. – El interruptor tiene que estar en la posición Emisiones APAGADO antes de la conexión a la co­ Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la rriente.
  • Page 30: Uso Conforme A Lo Previsto

    [1-8] Aspiración MX‑A ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las [1-9] máquinas Festool con una tensión de Cuello de sujeción 120 V/60 Hz. [1-10] Adaptador ErgoFix [1-11] Casquillo [4] Adaptador ErgoFix premontado en el casquillo [1-11] en el momento del suministro.
  • Page 31: Encendido Y Apagado

    Peligro de lesiones y electrocución revoluciones: ► Deje que la herramienta eléctrica se ponga a temperatura ambiente antes de la puesta MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF en marcha. Nivel 1 360 Nivel 4 Fijación del agitador (ver la fig. 2)
  • Page 32: Interfaz Ergofix

    ► Observar las disposiciones nacionales. adaptador ErgoFix [2-2] del agitador. ► Utilice protección respiratoria. Varillas agitadoras Para hacer diferentes mezclas de materiales existen diferentes varillas agitadoras Festool. Consulte nuestro catálogo o visite nuestra pági­ na web: www.festool.es.
  • Page 33: Conexión A La Red

    Fije la aspiración MX‑A [3-2] en el borde ► nexión del agitador (es decir, 2,5 kW para del cubo. MX 1000 RE EF, 3 kW para MX 1200 RE EF) ► Fije la manguera de aspiración – Si se utiliza un GE sin potencia suficiente, de Ø...
  • Page 34: Medio Ambiente

    Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró­ nicos y su transposición a la legislación nacio­ nal, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 35: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............35 Avvertenze di sicurezza generali per 2 Avvertenze per la sicurezza......35 elettroutensili 3 Utilizzo conforme........37 AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten­ 4 Dati tecnici...........37 ze per la sicurezza e le indicazioni. Even­ 5 Elementi dell'apparecchio......
  • Page 36: Rischi Residui

    – Utilizzare esclusivamente ricambi originali sizione OFF. Festool. – Condurre sempre il cavo di alimentazione Valori di emissione procedendo dall’utensile verso il retro. Il I valori determinati in base a EN 62841 sono ti­...
  • Page 37: Utilizzo Conforme

    ► A seconda del carico effettivo, devono es­ sere definite misure di sicurezza adeguate per proteggere l'operatore. Dati tecnici Miscelatore MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF Tensione 220 - 240 V 220 - 240 V Frequenza...
  • Page 38 AVVERTENZA L’apposita regolazione [1-5] consente di impo­ Polveri nocive alla salute stare il numero di giri: ► Indossare un apparecchio di protezione MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF delle vie respiratorie. Livello 1 360 Livello 4 AVVERTENZA Livello 2...
  • Page 39 ErgoFix [2-2]. Per masse di compen­ Aste di miscelatura sazione, masse di Per miscele di materiale diverse, andranno uti­ stucco, ermetizzanti, lizzate aste di miscelatura Festool diverse: ve­ collanti dere il catalogo, oppure consultare il seguente indirizzo Internet: www.festool.it. Aspirazione AVVERTENZA...
  • Page 40: Collegamento Di Alimentazione

    2,5 volte maggiore del valore di collega­ mento del miscelatore (ossia, 2,5 kW per ► Tirare all’indietro la molla [3-1]. MX 1000 RE EF, 3 kW per MX 1200 RE EF). ► Fissare l’aspirazione MX‑A [3-2] sul bor­ – Qualora si utilizzi un EG di potenza insuffi­...
  • Page 41: Ambiente

    Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elet­ troniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli elettroutensili devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposi­ to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del­ l'ambiente. Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 42: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen.............42 Algemene veiligheidsinstructies voor 2 Veiligheidsvoorschriften......42 elektrische gereedschappen 3 Gebruik volgens de voorschriften....44 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 4 Technische gegevens........44 voorschriften en aanwijzingen. Worden 5 Apparaatcomponenten........44 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 6 Ingebruikneming......... 44 acht genomen, dan kan dit een elektrische 7 Onderhoud en verzorging......
  • Page 43 – Alleen originele Festool-reserveonderde­ nieuwen. len gebruiken. – Vóór de aansluiting op het lichtnet moet de schakelaar op de stand UIT staan.
  • Page 44: Gebruik Volgens De Voorschriften

    ► De netspanning en de frequentie van de Toerentalregeling stroombron dienen met de gegevens op het [1-6] Ventilatieopeningen typeplaatje overeen te stemmen. [1-7] Handgreep links ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- machines met een spanningsopgave van [1-8] Afzuiging MX‑A 120 V/60 Hz worden gebruikt. [1-9] Spanhals WAARSCHUWING...
  • Page 45 Nederlands MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF WAARSCHUWING Niveau 1 360 Niveau 4 Schadelijke stoffen ► Draag een ademmasker! Niveau 2 410 Niveau 5 Niveau 3 470 Niveau 6 WAARSCHUWING Het toerental moet afhankelijk van de gebruikte Gevaar voor letsel, elektrische schokken mengstaaf en het te bewerken materiaal inge­...
  • Page 46 ► Nooit zonder afzuiging werken. Mengstaven ► Nationale voorschriften in acht nemen. Bij het mengen van verschillende materiaal­ ► Draag een ademmasker. mengsels passen verschillende Festool-meng­ staven, zie de catalogus of in het internet op: WAARSCHUWING www.festool.nl. Gevaar voor letsel, elektrische schokken ►...
  • Page 47: Onderhoud En Verzorging

    2,5 keer zo groot zijn als de aansluitwaarde Alleen originele Festool-reserveonderdelen ge­ van de mengmachine (d.w.z. 2,5 kW voor bruiken! Bestelnr. op: MX 1000 RE EF, 3 kW voor MX 1200 RE EF) www.festool.nl/service – bij gebruik van een EG die onvoldoende ver­...
  • Page 48: Milieu

    Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake gebruikte elektrische en elektronische appara­ ten en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieu­ vriendelijke wijze te worden afgevoerd. Informatie voor REACH: www.festool.com/ reach...
  • Page 49: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler............. 49 Allmänna säkerhetsanvisningar för 2 Säkerhetsanvisningar......... 49 elverktyg 3 Avsedd användning........50 VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 4 Tekniska data..........50 och andra anvisningar. Följs inte säker­ 5 Enhetskomponenter........51 hetsanvisningarna och andra anvisningar kan 6 Driftstart............51 det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga 7 Underhåll och skötsel.........
  • Page 50: Avsedd Användning

    Vid felaktig användning ligger ansvaret om nätkabelns elkontakt inte har dragits ut på användaren. ur eluttaget. Tekniska data Omrörare MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF Spänning 220 - 240 V 220 - 240 V Frekvens 50-60 Hz...
  • Page 51: Enhetskomponenter

    överens med uppgifterna tryckt = TILL, uppsläppt = FRÅN). på märkplåten. Varvtalsreglering med strömbrytaren (kontakt ► I Nordamerika får bara Festool-maskiner med gasgivarfunktion) med märkspänning 120 V/60 Hz användas. Med kontakten [1-3] kan varvtalet ändras steg­ löst upp till det varvtalsområde som är inställt på...
  • Page 52 Varvtalsreglering aptern [1-10] sitter säkert i maskinspin­ Med varvtalsregleringen [1-5] kan man ställa in deln. varvtalet: Snabbytesfunktion MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF ANMÄRKNING Steg 1 360 Steg 4 ► Håll adaptern [1-10] ren. Steg 2 410 Steg 5 ►...
  • Page 53 – Generatorns effekt måste vara minst Hälsofarligt damm 2,5 ggr högre än omrörarens anslutnings­ effekt (dvs. 2,5 kW för MX 1000 RE EF, 3 kW Risk för skador i luftvägarna för MX 1200 RE EF) ► Arbeta aldrig utan utsug.
  • Page 54: Underhåll Och Skötsel

    återvinnas på ett miljövän­ ligt sätt. Information om REACh: www.festool.com/ reach Service och reparation får endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder: Hitta när­ maste adress på: www.festool.se/service...
  • Page 55 Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset............55 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 2 Turvallisuusohjeet........55 turvallisuusohjeet 3 Määräystenmukainen käyttö...... 56 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja 4 Tekniset tiedot..........57 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 5 Laitteen osat..........57 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 6 Käyttöönotto..........57 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 7 Huolto ja hoito..........
  • Page 56: Määräystenmukainen Käyttö

    Muuten vispilä saattaa tempautua irrotetaan verkkovirtajohdon pistokkeen ol­ hallitsemattomasti ympäriinsä tai taipua. lessa vielä kiinni pistorasiassa. – Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia. Lisäturvallisuusohjeet Päästöarvot – Tarkasta pistoke ja sähköjohto säännöllisin väliajoin ja anna valtuutetun huoltokorjaa­...
  • Page 57 Suomi Tekniset tiedot Vispiläkone MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF Jännite 220 - 240 V 220 - 240 V Taajuus 50-60 Hz 50-60 Hz Ottoteho 1020 W 1200 W Tyhjäkäyntikierrosluku 360 - 630 min 360 - 630 min Elektroninen kierrosluvun valinta Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja...
  • Page 58 ► Päästä lopuksi irti ErgoFix-adapterin [1-11] Kierrosluvun säätimellä [1-5] voi säätää kier­ kiristysrenkaasta ja tarkasta adapte­ rosluvun: rin [1-10] kunnollinen kiinnitys koneen ka­ rassa. MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF Pikavaihtotoiminto Vaihe 1 360 Vaihe 4 HUOMAUTUS Vaihe 2 410 Vaihe 5 ►...
  • Page 59 Suomi Vispilät Pölynpoisto Erilaisten materiaaliseosten sekoittamiseen on VAROITUS saatavana useita erilaisia Festool-vispilöitä, katso tuoteopas tai Internet-sivusto nettiosoit­ Terveydelle haitallinen pöly teessa: www.festool.fi. Hengitysteiden loukkaantumisvaara ► Älä missään tapauksessa työskentele il­ man imuria. Seinämaaleille, disper­ ► Noudata maakohtaisia määräyksiä. siomaaleille, liistereil­...
  • Page 60: Huolto Ja Hoito

    2,5 kertaa suurempi kuin vispiläko­ maalipintoja ja muoviosia. Jos käytät sellai­ neen liitäntäarvo (ts. 2,5 kW mallille sia puhdistusaineita, suosittelemme kokei­ MX 1000 RE EF, 3 kW mallille lemaan kyseisen aineen vaikutusta ensin MX 1200 RE EF) piilossa olevaan kohtaan. Moottorin kotelon –...
  • Page 61: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler............. 61 Generelle sikkerhedsanvisninger for 2 Sikkerhedsanvisninger....... 61 el-værktøj 3 Bestemmelsesmæssig brug.......62 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis­ 4 Tekniske data..........63 ninger og vejledninger. Overholdes sik­ 5 Maskinelementer........63 kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, 6 Ibrugtagning..........63 er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 7 Vedligeholdelse og pleje......
  • Page 62: Bestemmelsesmæssig Brug

    Rørestaven kan slynges gens stik ikke er trukket ud af stikkontak­ ukontrolleret omkring eller blive bøjet. ten. – Brug kun originale Festool-reservedele. Yderligere sikkerhedsanvisninger Emissionsværdier – Kontrollér regelmæssigt stikket og kablet, og få dem udskiftet hos et autoriseret ser­...
  • Page 63: Tekniske Data

    Fare for ulykke ► Forsyningsspændingen og strømkildens [1-4] Låseknap frekvens skal stemme overens med angi­ [1-5] Hastighedsregulering velserne på typeskiltet. ► I Nordamerika må der kun bruges Festool- [1-6] Ventilationsåbninger maskiner med spændingsangivelsen 120 V/ [1-7] Venstre greb 60 Hz. [1-8] Udsugning MX‑A...
  • Page 64 ► Til sidst slipper du spænderingen på adap­ Ved hjælp af hastighedsreguleringen [1-5] kan teren ErgoFix [1-11] og kontrollerer, at man indstille omdrejningstallet: adapteren [1-10] sidder sikkert i maskin­ spindelen. MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF Hurtigskiftefunktion Trin 1 360 Trin 4 BEMÆRK Trin 2 410 Trin 5 ►...
  • Page 65 ► Brug åndedrætsværn. Rørestave Til blanding af forskellige materialeblandinger ADVARSEL fås der forskellige passende Festool-rørestave, Risiko for kvæstelser, elektrisk stød se kataloget eller på hjemmesiden: www.fe­ ► Træk altid stikket ud af stikkontakten før stool.dk. arbejde på maskinen! Montering af udsugningen MX‑A...
  • Page 66: Vedligeholdelse Og Pleje

    2,5 gange større end røreværkets tilslut­ stofdelene blive beskadiget. Ved brug af så­ ningsværdi (dvs. 2,5 kW for MX 1000 RE EF, danne rengøringsmidler anbefaler vi, at 3 kW for MX 1200 RE EF) man først tester virkningen af et specifikt...
  • Page 67 Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler............. 67 Generell sikkerhetinformasjon for 2 Sikkerhetsinformasjon....... 67 elektroverktøy 3 Riktig bruk...........68 ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og 4 Tekniske data..........69 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 5 Apparatelementer........69 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 6 Igangsetting..........69 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­...
  • Page 68: Riktig Bruk

    Norsk Dette elektroverktøyet må kun startes og – mens støpselet på strømledningen står i stanses i rørebeholderen. Rørestaven kan stikkontakten. slå ukontrollert rundt eller bøye seg. – Bruk kun originale reservedeler fra Fe­ stool. Øvrige sikkerhetsanvisninger Støyemisjonsverdier – Kontroller støpsel og kabel regelmessig, og bytt dem ut på...
  • Page 69: Tekniske Data

    Norsk Tekniske data Omrører MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF Spenning 220-240 V 220-240 V Frekvens 50-60 Hz 50-60 Hz Opptatt effekt 1020 W 1200 W Tomgangsturtall 360–630 o/min 360–630 o/min Elektronisk turtallsinnstilling Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Verktøyfeste M14x2/ErgoFix M14x2/ErgoFix Omrører –...
  • Page 70 [1-11] og kontrollerer at Med turtallsreguleringen [1-5] kan man stille adapteren [1-10] sitter ordentlig i maskin­ inn turtall: spindelen. Hurtigskiftfunksjon MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF Trinn 1 360 Trinn 4 Merk Trinn 2 410 Trinn 5 ►...
  • Page 71 ► Bruk åndedrettsvern. – Generatorens effekt må være minst 2,5 ganger større enn omrørerens tilko­ ADVARSEL blingsverdi (dvs. 2,5 kW for MX 1000 RE EF, 3 kW for MX 1200 RE EF) Skaderisiko, elektrisk støt – Dersom det brukes en elektrisk generator ►...
  • Page 72: Vedlikehold Og Pleie

    Kundeservice og reparasjon kun hos produ­ senten eller på serviceverksteder: Nærmeste representant eller verksted finner du på: www.festool.com/service EKAT Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.- nr. finner du på: www.festool.com/service – Lufteåpningene [1-6] i motorhetten må ik­ ke tettes. –...
  • Page 73: Indicações De Segurança

    Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos............73 Indicações gerais de segurança para 2 Indicações de segurança......73 ferramentas elétricas 3 Utilização de acordo com as disposições... 75 ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações 4 Dados técnicos..........75 de segurança e instruções. O incumpri­ 5 Elementos do aparelho.......
  • Page 74: Outros Riscos

    à tomada. tor tem de se encontrar na posição DESLI­ – Utilizar apenas peças sobresselentes origi­ GADO. nais da Festool. – Conduza sempre o cabo de ligação à rede para trás, a partir da ferramenta. O cabo de Valores de emissões ligação à...
  • Page 75: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Regulação do número de rotações dados da placa de identificação. ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ [1-6] Aberturas de ventilação das ferramentas Festool com uma indica­ [1-7] Punho esquerdo ção de tensão de 120 V/60 Hz. [1-8] Aspiração MX‑A...
  • Page 76 Português MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF ADVERTÊNCIA Nível 1 360 Nível 4 Perigo de ferimentos, choque elétrico ► Deixe a ferramenta elétrica aclimatizar-se Nível 2 410 Nível 5 antes da colocação em funcionamento. Nível 3 470 Nível 6 Fixar o misturador (ver figura 2) O número de rotações deve ser ajustado em...
  • Page 77 Para misturar diversas misturas de materiais, colas, cimento-cola estão disponíveis várias hastes misturadoras da para ladrilhos Festool; consultar o catálogo ou a Internet, em: www.festool.pt. Para massas de com­ pensação, massas de aparelhar, materiais de vedação, colas Aspiração...
  • Page 78: Ligação À Rede

    Fixar a aspiração MX‑A [3-2] no bordo do ► misturadora (ou seja, 2,5 kW para balde. MX 1000 RE EF, 3 kW para MX 1200 RE EF) ► Fixar o tubo flexível de aspira­ – em caso de funcionamento com um EG ção Ø...
  • Page 79: Ambiente

    Europeia sobre resíduos de equipamentos elé­ tricos e eletrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 80: Указания По Технике Безопасности

    Русский Оглавление Указания по технике безопасности 1 Символы............. 80 2 Указания по технике безопасности..80 Общие указания по технике 3 Применение по назначению..... 82 безопасности для 4 Технические данные........82 электроинструментов 5 Составные части инструмента....82 6 Подготовка к работе........83 ОСТОРОЖНО! Прочтите...
  • Page 81: Уровни Шума

    ка сетевого кабеля не вынута из розетки. меняйте их только в авторизованных ма­ – Используйте только оригинальные запас­ стерских Сервисной службы. ные части Festool. – Перед подключением к электросети вы­ Уровни шума ключатель должен находиться в положе­ Значения, определённые по EN 62841, как...
  • Page 82: Применение По Назначению

    нального применения. ► Исходя из оценки шумового воздействия в реальных условиях эксплуатации, необ­ ходимо предпринимать соответствующие меры по охране труда работников. Технические данные Перемешиватель MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF Напряжение 220—240 В 220—240 В Частота 50—60 Гц...
  • Page 83: Подготовка К Работе

    ► Перед началом любых работ на инстру­ С помощью регулятора [1-5] можно настраи­ менте всегда вынимайте вилку из розет­ вать скорость вращения вала двигателя: ки! MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Скорость 1 360 Скорость 4 Опасная для здоровья пыль...
  • Page 84 Русский Защита от повторного пуска Festool, см. в каталоге или интернете на сайте: www.festool.ru. Встроенная защита от повторного пуска пред­ отвращает автоматический пуск электроин­ струмента в непрерывном режиме работы по­ Для красок для стен, сле сбоя в электропитании. Для повторного...
  • Page 85: Сетевое Подключение

    минимум в 2,5 раза превышать мощность Оттяните назад пружину [3-1]. ► подключаемого перемешивателя (т. е. Насадите пылеотвод MX‑A [3-2] на ► 2,5 кВт для MX 1000 RE EF, 3 кВт для кромку ведра. MX 1200 RE EF) ► Закрепите всасывающий –...
  • Page 86: Охрана Окружающей Среды

    срок электроинструменты должны утилизиро­ ваться раздельно и направляться на экологи­ чески безопасную переработку. Информация по директиве REACh: Используйте только оригинальные запасные www.festool.com/reach части Festool! № для заказа на: www.festool.ru/сервис – Не допускайте забивания вентиляцион­ ных отверстий [1-6] на кожухе двигателя. –...
  • Page 87: Bezpečnostní Pokyny

    Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly............87 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro 2 Bezpečnostní pokyny........87 elektrické nářadí 3 Použití v souladu s určením......88 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 4 Technické údaje.......... 89 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 5 Prvky zařízení..........89 bezpečnostních pokynů...
  • Page 88: Další Bezpečnostní Pokyny

    Český Elektrické nářadí nechte rozběhnout a do­ – lů, pokud není zástrčka síťového kabelu vy­ běhnout jen v míchací nádobě. Míchací me­ tažená ze zásuvky. tla se může nekontrolovaně vymrštit nebo – Používejte jen originální náhradní díly Fe­ ohnout. stool. Další...
  • Page 89: Technické Údaje

    údaji na typovém štítku. [1-6] Větrací otvory ► V Severní Americe se smí používat pouze [1-7] Rukojeť vlevo nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz. [1-8] Odsávání MX‑A VAROVÁNÍ [1-9] Upínací krk Nebezpečí poranění elektrickým proudem [1-10] Adaptér ErgoFix...
  • Page 90: Rozhraní Ergofix

    [1-10] ve vřetenu nářadí. Pomocí regulace otáček [1-5] lze nastavit otáč­ Funkce rychlé výměny OZNÁMENÍ MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF Stupeň 1 360 Stupeň 4 ► Adaptér [1-10] udržujte v čistotě. ► Adaptér [1-10] nemažte.
  • Page 91: Míchací Metly

    – Výkon EG musí být minimálně 2,5 krát větší ► Nikdy nepracujte bez odsávání. než připojovací hodnota míchadla ► Dodržujte národní předpisy. (tzn. 2,5 kW pro MX 1000 RE EF, 3 kW ► Používejte respirátor. pro MX 1200 RE EF)
  • Page 92: Údržba A Ošetřování

    Informace k REACh: www.festool.com/reach Servis a opravy smí provádět pouze výrobce ne­ bo servisní dílny: Nejbližší adresu najdete na: www.festool.cz/sluzby EKAT Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na: www.festool.cz/sluzby Větrací otvory [1-6] krytu motoru nesmí být – ucpané.
  • Page 93: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Spis treści Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 1 Symbole............93 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa....93 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....95 dotyczące elektronarzędzi 4 Dane techniczne..........95 5 Elementy urządzenia........95 OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać 6 Rozruch............95 wszystkie wskazówki i instrukcje doty­ 7 Konserwacja i utrzymanie w należytym sta­...
  • Page 94: Pozostałe Ryzyko

    – Przed podłączeniem do sieci elektrycznej – Stosować wyłącznie oryginalne części za­ przełącznik musi znajdować się w pozycji mienne Festool. WYŁ. Wartości emisji – Kabel zasilający należy zawsze prowadzić Wartości obliczone zgodnie z EN 62841 wynoszą od narzędzia do tyłu. Kabel zasilający nie zazwyczaj: może być...
  • Page 95: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    środ­ si użytkownik. ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt­ kownika. Dane techniczne Mieszarka MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF Napięcie 220 - 240 V 220 - 240 V Częstotliwość 50-60 Hz 50-60 Hz Pobór mocy...
  • Page 96 Regulacja prędkości obrotowej Pyły szkodliwe dla zdrowia Za pomocą regulacji prędkości obrotowej [1-5] ► Stosować maskę ochronną! można ustawiać prędkość obrotową: MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF OSTRZEŻENIE stopień 1 360 stopień 4 Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą­ stopień 2 410 stopień...
  • Page 97: Złącze Ergofix

    Fix [2-2] przez obracanie w lewo. Mieszadła Pyły szkodliwe dla zdrowia Do mieszania różnych mieszanek materiało­ Porażenia dróg oddechowych wych przeznaczone są różne mieszadła Festool, ► Nigdy nie pracować bez odsysania pyłu. patrz katalog lub strona Internetowa: www.fes­ ► Przestrzegać przepisów obowiązujących w tool.pl.
  • Page 98: Konserwacja I Utrzymanie W Należytym Stanie

    EG musi być co najmniej 2,5 razy więk­ jącego! sza od wartość podłączenia mieszarki (tzn. Montaż odsysania MX‑A 2,5 kW dla MX 1000 RE EF, 3 kW dla Pociągnąć do tyłu sprężynę [3-1]. MX 1200 RE EF) ► –...
  • Page 99: Środowisko

    Polski Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: EKAT www.festool.pl/reach Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Festool! Nr zam. na stronie: www.festool.pl/serwis – Otwory wentylacyjne [1-6] pokrywy silnika nie mogą być zablokowane. – Maszyna wyłącza się automatycznie, gdy szczotki węglowe są zużyte. W celu prze­...

Ce manuel est également adapté pour:

Mx 1200 re ef

Table des Matières