Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Funk-Wetterstation
Radio Weather Station
Station météorologique sans fil
Radio-weerstation
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 64 63 68
04_0109_01
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 01/09
Seite 4 - 34
Page 35 - 65
Page 66- 96
Pagina 97 - 127
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnah-
me und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen
auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting
it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 35.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise
en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit
à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page
correspondante à la page 66.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de
hantering en het gebruik. Let hierop , ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina
97.
2
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad 64 63 68

  • Page 1 Information légales Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze later nog eens kunt nalezen! Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau Pagina 97 - 127 U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina (www.conrad.com).
  • Page 64 Table des matières  Page Introduction ..............................68 Contenu de la livraison ..........................69 Utilisation conforme ............................69 Explication des symboles ..........................70 Caractéristiques et fonctions ........................71 a) Station météo ............................. 71 b) Capteur externe pour la température et l'humidité de l'air ..............71 c) Télécommande infrarouge ........................
  • Page 65 Page g) Menu «SETTINGS» ..........................87 «TIME» (Réglage de l'heure et sélection du mode 12h-/24h) ..............87 «DATE» (Réglage de la date et de l'ordre d'affichage) ................87 «DAYLIGHT SAVING TIME» (Mise en marche/en arrêt de l'affichage de l'heure d'été) ...... 87 «TEMPERATURE UNIT»...
  • Page 66: Introduction

    Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à : France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél. : 0848/80 12 88...
  • Page 67: Contenu De La Livraison

    2. Contenu de la livraison • Station météo avec pied amovible • Bloc secteur enfichable pour la station météo • Capteur de température / d'humidité de l'air avec écran • Télécommande infrarouge • Notice d'utilisation 3. Utilisation conforme La station météo sert à l'affichage de différentes valeurs de mesure, telles que la température intérieure/extérieure et l'humidité...
  • Page 68: Explication Des Symboles

    4. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique. Le symbole du point d'exclamation dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d'emploi qu’il faut impérativement respecter. ...
  • Page 69: Caractéristiques Et Fonctions

    5. Caractéristiques et fonctions a) Station météo • Ecran TFT couleur 7" intégré • Utilisation en tant que cadre photo numérique possible (lecteur de cartes mémoire CF/SD/SDHC/MMC/MS intégré et douille USB pour le branchement de clés USB ; grâce à une mini-douille USB le lecteur de cartes mémoire peut également être utilisé...
  • Page 70: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n'assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une manipulation de l'appareil non conforme aux spécifications ou d'un non- respect des présentes consignes de sécurité.
  • Page 71: Remarques Générales Concernant Les Piles Et Accus

    7. Remarques générales concernant les piles et accus • Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants. • Lors de la mise en place des piles/accumulateurs, veillez à la polarité (positive/+ et négative/-). • Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´êre avalés par un enfant ou un animal domestique. Au cas où...
  • Page 72: Eléments De Commande

    8. Eléments de commande a) Station météo et télécommande IR Interrupteur à poussoir pour allumer / éteindre la station météo Touche » (retour au menu précédant ou terminer/annuler une fonction) Touche » (activer l'affichage de base de la station météo) Touche «...
  • Page 73: Mise En Service

    9. Mise en service a) Capteur externe pour la température et l'humidité de l'air  Comme la station météo dispose d'une propre fonction de recherche des capteurs externes disponibles il n'est pas important si vous mettez d'abord en service le capteur externe ou la station météo. •...
  • Page 74: Télécommande Infrarouge

    b) Station météo • Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (18) sur la face arrière de la station météo et insérez trois pile micro du type AAA en respectant la polarité (observez les repères plus/+ ou moins/-).  Les piles permettent de conserver l'information en cas de panne de courant ou à capteur le signal DCF lorsque la station météorologique est éteinte.
  • Page 75: Utilisation

    10. Utilisation a) Description des touches/fonctions de base • Les quatre touches fléchées « » (4), « » (5), « » (6) et « » (7) de la station météo ou de la télécommande IR vous permettent de sélectionner et de modifier des fonctions ou des réglages. •...
  • Page 76 Pour permettre la réception du signal DCF, les piles doivent avoir été mises en place dans le logement des piles. Dans le menu «SETTINGS» sous la fonction «RCC Update» vous pouvez également lancer manuellement un essai de réception, voir à ce sujet le chapitre 10. g) ou procédez comme suit : Lancer la recherche manuelle du signal DCF •...
  • Page 77: Menu Principal

    c) Menu principal Sélectionnez l'une des quatre fonctions principales dans le menu principal de la station météo à l'aide des touches fléchées : • «INFO BOARD» (Affichage des valeurs de mesure, etc.) • «CLOCK» (Affichage de l'heure, de la date et de l'heure de réveil) •...
  • Page 78: Prévisions Météorologiques

     Prévisions météorologiques Les prévisions climatiques de la station météo sont une des caractéristiques les plus intéressantes de la station. Bien que la station météo ne prétende naturellement pas remplacer les prévisions professionnelles de la radio, télévision ou Internet par des météorologues spécialisés, il est étonnant que sur la base des seules mesures et observations de la pression atmosphérique des jours passés, une précision d'environ 70% des prévisions météorologiques peut être atteinte.
  • Page 79: Température/Humidité De L'air

     Température/humidité de l'air Après avoir sélectionné la partie d'affichage pour la température et l'humidité de l'air comme décrit dans le chapitre 10. d), vous pouvez accéder à l'affichage de l'évolution de la température et de l'humidité de l'air en appuyant sur la touche «...
  • Page 80: Pression Atmosphérique

     Pression atmosphérique Après avoir sélectionné la partie d'affichage pour la pression atmosphérique comme décrit dans le chapitre 10. d), vous pouvez accéder à l'affichage de l'évolution de la pression atmosphérique en appuyant sur la touche « » (9). Important : •...
  • Page 81: Heures Du Lever / Du Coucher Du Soleil Et De La Lune

     Heures du lever / du coucher du soleil et de la lune Après avoir sélectionné la partie d'affichage pour les heures du lever/du coucher comme décrit dans le chapitre 10. d), vous pouvez accéder à une représentation de la position solaire et lunaire en appuyant sur la touche « »...
  • Page 82: Menu «Clock

    e) Menu «CLOCK» • La touche « » (9) permet de commuter à l'affichage de l'heure, de la date et de l'heure de réveil. L'affichage de l'heure s'effectue de manière aussi bien numérique qu'analogue. • Les touches fléchées « » (4) et « »...
  • Page 83: Menu «Photos

    f) Menu «PHOTOS» L'écran TFT de la station météo peut également être utilisé en tant que cadre photo numérique. Comme source pour les images à représenter sont à votre disposition une baie de cartes mémoire CF (12), une baie de cartes mémoire SD/SDHC/MMC/MS (15) et un port USB (13) et en plus une mémoire interne de 128Mo.
  • Page 84: Ajustement À La Taille De L'écran Tft

     Ajustement à la taille de l'écran TFT Si une image est représentée en tant que pleine image, vous pouvez l'ajuster au format de l'écran de la station météo à l'aide de la touche « » (6). Le positionnement s'effectue alors de deux manières différentes : •...
  • Page 85: Menu «Settings

    g) Menu «SETTINGS» • Les touches fléchées « » (5) et « » (6) permettent de sélectionner les différentes fonctions. • Confirmez la sélection par la touche «» (9) pour pouvoir ensuite modifier le réglage respectif ou la valeur à l'aide des touches fléchées «...
  • Page 86: Country» (Réglage Du Pays Pour L'affichage Des Heures Du Lever Et Du Coucher Du Soleil Et De La Lune)

    • «PRESSURE UNIT» (Réglage de l'unité de mesure de la pression atmosphérique) : Les touches fléchées « » (5) et « » (6) permettent de sélectionner «hPa» (hectopascal), «inHg» (hauteur de la colonne de mercure en pouces) ou «mmHg» (hauteur de la colonne de mercure en millimètre) comme unité de la pression atmosphérique. Confirmez le réglage par la touche «...
  • Page 87 • «INSTALL REMOTE SENSOR» (Recherche de capteurs externes disponibles) : Pour lancer la recherche, sélectionnez l'option «Yes» à l'aide des touches fléchées « » (5) et « » (6) et appuyez sur la touche « » (9). L'affichage suivant apparaît : La station météo recherche des capteurs externes disponibles («Searching...»...
  • Page 88: Raccordement À L'ordinateur

    11. Raccordement à l'ordinateur • Pour le fonctionnement, la configuration requiert au moins Windows XP/Vista. • Allumez la station météo et reliez la mini-douille USB (14) de la station météo par un câble approprié à un port libre USB2.0 de votre ordinateur. ...
  • Page 89: Remplacement Des Piles

    12. Remplacement des piles a) Station météo Un remplacement des piles est nécessaire lorsque l'indication du remplacement des piles (11) s'allume en haut à droite de la station météo (symbole « »).  Les piles permettent de conserver l'information en cas de panne de courant ou à capteur le signal DCF lorsque la station météorologique est éteinte.
  • Page 90: Dépannage

    13. Dépannage Avec la statopm météo, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou des dérangements peuvent néanmoins se produire. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant : Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 91: Portée

    14. Portée La portée de transmission des signaux radio entre le capteur externe pour la température / l'humidité de l'air et la station météo s'élève, sous des conditions optimales, à jusqu'à 30m.  Cette indication de portée est pourtant la portée dite «en champ libre». Cet emplacement idéal (par ex.
  • Page 92: Maintenance Et Nettoyage

    15. Maintenance et nettoyage L'entretien ou des réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l'intérieur du produit. Ainsi, n'ouvrez jamais le produit (sinon pour suivre les indications indiquées dans ce mode d'emploi pour insérer ou remplacer les piles).
  • Page 93: Déclaration De Conformité (Doc)

    17. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.  La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l'adresse www.conrad.com.
  • Page 94: Caractéristiques Techniques

    18. Caractéristiques techniques a) Station météo Ecran couleur ..............TFT, 7" Mémoire interne ..............128Mo Supports de données utilisables pour l'affichage des photos ..........CF/SD/SDHC/MMC/MS, clé USB Plage de mesure pour la température intérieure ..... 0°C à +40°C (+32°F à +104°F) Plage de mesure de l'humidité...

Table des Matières