Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
 Profi-Funk-Farb-Wetterstation
 Professional Radio Colour Weather Station
 Station météo couleur sans fil
professionnelle
 Professioneel draadloos kleurenweerstation
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 54 74
NOTICE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 07/13
7
Seite 2 - 28
Page 29 - 55
Page 56 - 82
Pagina 83 - 109

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad 51 54 74

  • Page 1  Professional Radio Colour Weather Station Page 29 - 55  Station météo couleur sans fil professionnelle Page 56 - 82  Professioneel draadloos kleurenweerstation Pagina 83 - 109 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 54 74...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Merkmale und Funktionen ...........................6 a) Wetterstation ..............................6 b) Außensensor ..............................6 Sicherheitshinweise .............................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................9 Bedienelemente ..............................10 a) Wetterstation ...............................10 b) Außensensor ............................... 11 Inbetriebnahme ..............................12 a) Batterien in den Außensensor einlegen .......................12 b) Montage des Außensensors ........................12 c) Batterien in die Wetterstation einlegen ......................13 d) Steckernetzteil anschließen .........................13...
  • Page 3 Seite i) Anzeige der Windrichtung ...........................21 j) Anzeigen der Regenmenge .........................21 k) Maximum-/Minimum-Werte anzeigen/zurücksetzen ..................21 l) Wettervorhersage ............................22 m) Weckfunktion ...............................23 n) Displaybeleuchtung .............................23 12. Batterie-/Akkuwechsel ............................24 a) Wetterstation ...............................24 b) Außensensor ...............................24 13. Behebung von Störungen ..........................25 14. Reichweite .................................26 15.
  • Page 4: Einführung

    0180 5 / 31 21 10 (der Anruf kostet 14 ct/min inkl. MwSt. aus dem Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis: 42 ct/min inkl. MwSt.) E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation dient zur Anzeige verschiedener Messwerte (z.B. Innen-/Außentemperatur, Innen-/Außenluftfeuch- te, Regenmenge, Luftdruck, Windgeschwindigkeit, Windrichtung). Die Messdaten des Außensensors werden per Funk drahtlos zur Wetterstation übertragen. Weiterhin errechnet die Wetterstation mittels der Aufzeichnung der Luftdruckveränderungen eine Wettervorhersage, die über grafische Symbole im Display dargestellt wird.
  • Page 6: Merkmale Und Funktionen

    5. Merkmale und Funktionen a) Wetterstation • Betrieb über 3 Batterien vom Typ AA/Mignon bzw. Steckernetzteil • Bei Betrieb über das Steckernetzteil ist eine Dauerbeleuchtung des Displays möglich • Bei Batteriebetrieb wird die Beleuchtung des Displays bei Tastendruck aktiviert (sie erlischt automatisch nach eini- gen Sekunden, um Strom zu sparen) • DCF-Uhrzeit-/Datumsanzeige, manuelle Einstellung bzw. Zeitzoneneinstellung möglich • 12/24-Stunden-Zeitanzeigeformat umschaltbar • Weckfunktion mit Schlummermodus („SNOOZE“) • Wettervorhersage für die nächsten 12 - 24 Stunden über grafische Symbole • Anzeige der Temperatur/Luftfeuchte (umschaltbar zwischen Innen/Außen) • Anzeige der Regenmenge (umschaltbar zwischen täglicher/wöchentlicher/monatlicher/gesamter Regenmenge) • Grafische Anzeige für die Regenmenge bzw. den Luftdruckverlauf der letzten 6 Stunden • Anzeige der Windgeschwindigkeit (durchschnittlicher Wert bzw. Böen-Geschwindigkeit) • Einheiten für Temperatur, Windgeschwindigkeit, Regenmenge und Luftdruck einstellbar • Maximumwert- und Minimumwert-Speicher • Tischaufstellung über den auf der Rückseite integrierten Standfuß • Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen b) Außensensor • Betrieb über 4 Batterien vom Typ AA/Mignon...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Page 8 • Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist - das Gerät nicht mehr arbeitet - das Gerät längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde - schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind • Trennen Sie das Produkt bei längerer Nichtbenutzung (z.B. Lagerung) von der Stromversorgung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus aus dem Außensensor.
  • Page 9: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
  • Page 10: Bedienelemente

    8. Bedienelemente a) Wetterstation 1 Taste „SELECT/Zz“ 2 Taste „MODE/SET“ 3 Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ 4 Taste „MEM/-“ 5 Taste „ALARM“ 6 Taste „PRESSURE/ “ 7 Batteriefach für 3 Batterien vom Typ AA/Mignon 8 Niedervoltbuchse für Anschluss des mitgelieferten Steckernetzteils 9 Standfuß...
  • Page 11: Außensensor

    b) Außensensor 17 18 10 Kompass (für Ausrichtung der Windfahne vor der Anmeldung des Außensensors an die Wetterstation) 11 Auffangöffnung des Regensensors 12 Öffnungen für Schraubmontage bzw. Kabelbinder 13 Runde Form für Befestigung an einem Mastrohr 14 Windfahne für Messung der Windrichtung 15 Rotor für Windgeschwindigkeitsmessung 16 Sende-LED (versteckt angeordnet, leuchtet durch das Gehäuse hindurch) 17 Taste „TRANSMIT“...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme a) Batterien in den Außensensor einlegen Öffnen Sie das Batteriefach (18) auf der Unterseite des Außensensors, indem Sie die beiden Schrauben des Batte- riefachdeckels herausdrehen und den Batteriefachdeckel danach abnehmen. Legen Sie vier Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Der Betrieb mit Akkus ist grundsätzlich möglich. Durch die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität kommt es jedoch zu einer kürzeren Betriebsdauer.
  • Page 13: Batterien In Die Wetterstation Einlegen

    Richten Sie jetzt die Windfahne mit der Spitze nach Norden aus. Auf der Oberseite der Windfahne befindet sich dazu ein Kompass (10). Fixieren Sie dann die Windfahne mit einem Klebestreifen und nehmen Sie die Wetterstation in Betrieb. Nachdem die Wetterstation die Suche nach dem Außensensor erfolgreich abgeschlossen hat und die Sensorsuche beendet wurde, entfernen Sie den Klebestreifen wieder. c) Batterien in die Wetterstation einlegen Eine Dauerbeleuchtung des Displays ist nur möglich, wenn das mitgelieferte Steckernetzteil angeschlos- sen wird.
  • Page 14: Aufstellung Der Wetterstation

    Beim Drücken der Taste „TRANSMIT“ (17) leuchtet kurz die rote LED (16) auf, um den Sendevorgang der Messdaten anzuzeigen. An der Wetterstation lassen sich noch zwei weitere Temperatur-/Luftfeuchtesensoren anmelden. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten, sondern können separat bestellt werden. Damit die Wetterstation die Außensensoren findet, sollten Sie die Batterien zuerst in die Außensensoren einlegen und erst danach die Wetterstation in Betrieb nehmen.
  • Page 15: Dcf-Empfang

    10. DCF-Empfang a) Allgemein Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reich- weite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit und das Datum.
  • Page 16: Bedienung Der Wetterstation

    11. Bedienung der Wetterstation a) Außensensor(en) suchen Im Lieferumfang befindet sich der Kombi-Außensensor mit integriertem Regensensor, Windgeschwindigkeits- und Windrichtungssensor sowie Temperatur- und Luftfeuchtesensor. Bis zu zwei zusätzliche Außensensoren für Temperatur/Luftfeuchte können als Zubehör bestellt werden. Sollte die Wetterstation einen der Außensensoren nicht finden (z.B. bei schlechten Empfangsbedingungen oder nach einem Batteriewechsel), so können Sie die Suche nach dem bzw. den Außensensoren manuell starten. Halten Sie dazu die Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) etwa 3 Sekunden gedrückt, bis die entsprechenden Anzeigen im Display zu blinken beginnen.
  • Page 17 Anzeigereihenfolge Tag/Monat bzw. Monat/Tag umschalten • Schalten Sie mit der Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) bzw. „MEM/-“ (4) zwischen der Reihenfolge „D M“ (Tag/ Monat) bzw. „M D“ (Monat/Tag) um. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE/SET“ (2). Oben rechts im Display blinkt „ZONE“ und eine Zahl. Zeitzone einstellen • Stellen Sie mit der Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) bzw. „MEM/-“ (4) die Zeitzone ein, in der Sie sich befinden. Es ist eine Einstellung zwischen +12..-12 Stunden möglich. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE/SET“ (2). Die Stunden der Uhrzeit blinken. Stunden der Uhrzeit einstellen • Stellen Sie mit der Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) bzw. „MEM/-“ (4) die Stunden der Uhrzeit ein. Für eine Schnell- verstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE/SET“ (2). Die Minuten der Uhrzeit blinken. Minuten der Uhrzeit einstellen • Stellen Sie mit der Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) bzw. „MEM/-“ (4) die Minuten der Uhrzeit ein. Für eine Schnell- verstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
  • Page 18: Luftdruck Einstellen

    Einheit für die Windgeschwindigkeit auswählen • Wählen Sie mit der Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) bzw. „MEM/-“ (4) zwischen „km/h“ (Kilometer pro Stunde), „knots“ (Knoten), „m/s“ (Meter pro Sekunde), „mph“ (Meilen pro Stunde) und „Beaufort“ aus. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE/SET“ (2). Die Einheit für den Luftdruck blinkt. Einheit für den Luftdruck auswählen • Wählen Sie mit der Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) bzw. „MEM/-“ (4) zwischen „hPa“ (Hektopascal), „mb“ (Milli- bar), „inHg“ (Zoll Quecksilbersäule) und „mmHg“ (Millimeter Quecksilbersäule) aus. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE/SET“ (2). Der Wert für den Luftdruck blinkt. Luftdruck einstellen • Wenn Sie den aktuellen Luftdruck am Aufstellort der Wetterstation kennen, so können Sie diesen mit der Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) bzw. „MEM/-“ (4) einstellen. Sie können hier entweder den absoluten oder den relativen...
  • Page 19: Umschalten Zwischen Innen-/Außentemperatur & Innen-/Außenluftfeuchte

    d) Umschalten zwischen Innen-/Außentemperatur & Innen-/Außenluftfeuchte Im Lieferumfang befindet sich der Kombi-Außensensor mit integriertem Regensensor, Windgeschwindigkeits- und Windrichtungssensor sowie Temperatur- und Luftfeuchtesensor. Bis zu zwei zusätzliche Außensensoren für Temperatur/Luftfeuchte können als Zubehör bestellt werden. Der Kombi-Außensensor ist fest auf Kanal 1 eingestellt, dies ist nicht veränderbar. Die zusätzlich erhältlichen Außensensoren können auf unterschiedliche Sendekanäle eingestellt werden (beachten Sie deren Bedienungsanleitung).
  • Page 20: Umschalten Zwischen Anzeige Von Uhrzeit/Datum/Jahr

    f) Umschalten zwischen Anzeige von Uhrzeit/Datum/Jahr • Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „SELECT/Zz“ (1), bis am rechten Rand des Displays ein Pfeilsymbol „ “ neben der Anzeige der Uhrzeit erscheint. • Durch kurzes Drücken der Taste „MODE/SET“ (2) können Sie jetzt umschalten zwischen der Anzeige von: - Uhrzeit (Stunde : Minute) - Datum (je nach Einstellung entweder Monat : Tag bzw. Tag : Monat) - Jahr • Wird keine Taste gedrückt, wechselt die Anzeige im Display automatisch zurück zur Uhrzeit. g) Umschalten zwischen Temperatur, Windchill-Temperatur, Taupunkt-Tempe- ratur, Hitze-Index • Wählen Sie zuerst den gewünschten Sensor aus, siehe Kapitel 11. d).
  • Page 21: Umschalten Zwischen Windgeschwindigkeit/Böen-Geschwindigkeit

    h) Umschalten zwischen Windgeschwindigkeit/Böen-Geschwindigkeit • Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „SELECT/Zz“ (1), bis am rechten Rand des Displays ein Pfeilsymbol „ “ neben der Anzeige der Windgeschwindigkeit erscheint. • Durch kurzes Drücken der Taste „MODE/SET“ (2) können Sie jetzt umschalten zwischen: „GUST“ Böen-Geschwindigkeit: Anzeige der maximalen Windgeschwindigkeit in den letzten 10 Minu- „AVERAGE“ Durchschnittliche Windgeschwindigkeit: Durchschnittswert der Windgeschwindigkeiten der letzten 2 Minuten i) Anzeige der Windrichtung • Links neben der Anzeige der Windgeschwindigkeit zeigt eine Kompass-Rosette die Windrichtung an.
  • Page 22: Wettervorhersage

    l) Wettervorhersage Allgemeine Informationen • Die Wetterstation errechnet aus dem Luftdruckverlauf der vergangenen Stunden/Tage eine Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden. Die erzielbare Genauigkeit durch diese Technik liegt bei etwa 70 - 75%. Das tatsächliche Wetter am nächsten Tag kann deshalb komplett anders sein. Da der gemessene Luftdruck nur für ein Gebiet mit einem Durchmesser von etwa 30 - 50 km gilt, kann sich das Wetter auch schnell ändern.
  • Page 23: Weckfunktion

    m) Weckfunktion Weckzeit anzeigen • Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (5). Oben rechts im Display erscheint „ALARM“ und die momentan eingestellte Weckzeit. • Die Anzeige wechselt nach einigen Sekunden automatisch zur Uhrzeit zurück, wenn keine Taste gedrückt wird. Weckfunktion ein-/ausschalten • Drücken Sie einmal kurz die Taste „ALARM“ (5), damit die Weckzeit angezeigt wird, siehe oben. • Durch nochmaliges kurzes Drücken der Taste „ALARM“ (5) können Sie die Weckfunktion ein- oder ausschalten. • Bei eingeschalteter Weckfunktion erscheint oben im Display ein Glockensymbol „ “. Weckzeit einstellen • Drücken Sie einmal kurz die Taste „ALARM“ (5), damit die Weckzeit angezeigt wird, siehe oben. • Halten Sie die Taste „ALARM“ (5) so lange gedrückt, bis die Stunden der Weckzeit zu blinken beginnen. • Stellen Sie mit der Taste „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) bzw. „MEM/-“ (4) die Stunden der Weckzeit ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
  • Page 24: Batterie-/Akkuwechsel

    12. Batterie-/Akkuwechsel a) Wetterstation Wenn die Wetterstation über das mitgelieferte Steckernetzteil betrieben wird, so dienen die Batterien nur zum Da- tenerhalt bei Stromausfall (oder wenn die Wetterstation an einem anderen Ort aufgestellt werden soll und Sie dazu das Steckernetzteil umstecken müssen). In diesem Fall empfehlen wir Ihnen, die Batterien spätestens alle 2 Jahre gegen neue auszutauschen.
  • Page 25: Behebung Von Störungen

    13. Behebung von Störungen Mit der Wetterstation haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und be- triebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschrei- ben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Kein Empfang des Signals des Außensensors • Der Abstand zwischen Wetterstation und Außensensor ist zu groß. Verändern Sie den Aufstellungsort von Wetter- station und/oder Außensensor.
  • Page 26: Reichweite

    • Nähe zum menschlichen Körper • Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopfhörer, Funklautsprecher, ande- re Funk-Wetterstationen, Baby-Überwachungssysteme usw.) • Nähe zu elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen • Nähe zu Steckdosen, Netzkabeln • Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elektrischen Geräten 15. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Page 27: Wartung Und Reinigung

    16. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise bei der Montage bzw. beim Einlegen oder Wechseln der Batterien/Akkus).
  • Page 28: Technische Daten

    18. Technische Daten a) Wetterstation Stromversorgung ........Über externes Steckernetzteil oder über 3 Batterien vom Typ AA/Mignon Anzahl Außensensoren ......Max. 3 Temperatur-Messbereich ......0 °C bis +50 °C Auflösung ........0,1 °C Genauigkeit ........±1 °C Luftfeuchte-Messbereich ......20% bis 99% relative Luftfeuchte Genauigkeit ........±5% Windgeschwindigkeits-Messbereich ..0 - 30 m/s, 0 - 108 km/h Genauigkeit ........±10% Regen-Messbereich ......0 - 9999 mm Genauigkeit ........±10% Abmessungen (B x H x T) ....133 x 133 x 60 mm Gewicht ..........280 g (ohne Batterien)
  • Page 29 Table of Contents Page Introduction ................................31 Explanation of Symbols .............................31 Intended Use ..............................32 Scope of Delivery ...............................32 Features and Functions .............................33 a) Weather Station ............................33 b) Outdoor Sensor ............................33 Safety Information ..............................34 Information on Batteries and Rechargeable Batteries ..................36 Control Elements ...............................37 a) Weather Station ............................37 b) Outdoor Sensor ............................38 Commissioning ..............................39...
  • Page 30 Page i) Display of the Wind Direction ........................48 j) Display of the Rain Volume .........................48 k) Display/Reset Maximum/Minimum Values ....................48 l) Weather Forecast ............................49 m) Alarm Function ............................50 n) Display Illumination ............................50 12. Battery/Rechargeable Battery Change ......................51 a) Weather Station ............................51 b) Outdoor Sensor ............................51 13.
  • Page 31: Introduction

    Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm 2. Explanation of Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock.
  • Page 32: Intended Use

    3. Intended Use The weather station serves to display different measuring values (e.g. the indoor/outdoor temperature, indoor/outdoor air humidity, rain volume, barometric pressure, wind speed, wind direction). The data measured by the outdoor sensor are wirelessly transferred to the weather station. Furthermore, the weather station calculates a weather forecast using the records on barometric pressure changes and displays it in the display using icons.
  • Page 33: Features And Functions

    5. Features and Functions a) Weather Station • Operation via 3 batteries type AA/Mignon or plug-in mains adapter • At operation via the plug-in mains adapter, permanent lighting of the display is possible • At battery operation, the display lighting is activated at the push of a button (it goes out automatically after a few seconds to save power) • DCF time/date display, manual setting or time zone setting possible • Time display format can be switched between 12 and 24 hours • Alarm function with snooze mode („SNOOZE“) • Weather forecast for the next 12 - 24 hours via graphical symbols • Display of temperature/humidity (can be switched between indoor/outdoor) • Display of rain volume (can be switched between daily/weekly/monthly/total rain volume) • Graphic display of the rain volume or barometric pressure curve of the last 6 hours • Display of wind speed (average value or gust speed) • Units for temperature, wind speed, rain volume and barometric pressure can be set • Maximum and minimum memory • Table setup via the base integrated in the back • Operation in dry, closed inner rooms b) Outdoor Sensor • Operation via 4 batteries type AA/Mignon • Measured-value recording for rain volume, wind speed, wind direction, temperature, humidity...
  • Page 34: Safety Information

    6. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
  • Page 35 • Disconnect the product from the power supply if not used for an extended period (e.g. during storage), pull the plug-in mains adapter from the mains socket. Remove any inserted batteries/rechargeable bat- teries from the outdoor sensor. • Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance As- sociation for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed. • In schools, training centres, hobby and self-help workshops, the use of the product must be supervised by responsible trained personnel. • If there are any questions that are not answered in this operating manual, contact our technical support or another expert.
  • Page 36: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (observe plus/+ and minus/-). • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. • Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin at contact; therefore, use suitable protective gloves. Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are chemically highly aggressive. Objects or surfaces that come into contact with them may take severe damage.
  • Page 37: Control Elements

    8. Control Elements a) Weather Station 1 Button „SELECT/Zz“ 2 Button „MODE/SET“ 3 Button „CHANNEL/+/SEARCH“ 4 Button „MEM/-“ 5 Button „ALARM“ 6 Button „PRESSURE/ “ 7 Battery compartment for 3 AA/mignon type batteries 8 Low-voltage socket for connection of the enclosed plug-in mains adapter 9 Support...
  • Page 38: Outdoor Sensor

    b) Outdoor Sensor 17 18 10 Compass (for alignment of the wind vane before logging the outdoor sensor onto the weather station) 11 Collection opening of the rain sensor 12 Openings for screw assembly or cable ties 13 Round shape for attachment to a mast pipe 14 Wind vane for measurement of the wind direction 15 Rotor for wind speed measurement 16 Transmitter LED (hidden, lights through the housing)
  • Page 39: Commissioning

    9. Commissioning a) Inserting Batteries in the Outdoor Sensor Open the battery compartment (18) on the bottom of the outdoor sensor by turning out the two screws of the battery compartment lid and taking off the battery compartment lid. Insert four type AA/mignon batteries with correct polarity (observe plus/+ and minus/-). Operation with rechargeable batteries is generally possible.
  • Page 40: Inserting The Batteries Into The Weather Station

    Now align the wind vane with the tip towards North. There is a compass at the top of the wind vane (10). Then attach the wind vane by an adhesive strip and take the weather station into operation. After the weather station has successfully completed the search for the outdoor sensor and the sensor search has been terminated, remove the adhesive strip again.
  • Page 41: Important

    When pushing the button „TRANSMIT“ (17), the red LED (16) will light up briefly to display transmission of the mea- sured data. Two more temperature/humidity sensors can be logged on to the weather station. They are not part of the delivery but can be ordered separately. For the weather station to find the outdoor sensors, insert the batteries in the outdoor sensors first and only then take the weather station into operation. Alternatively, start a manual search for the available outdoor sensors, see chapter 11. a). After completion of the outdoor sensor search, the receiver display for the DCF signal in the upper right of the display flashes, see adjacent figure.
  • Page 42: Dcf-Reception

    10. DCF-Reception a) General Information The DCF signal is a signal that is sent by a transmitter in Mainflingen (near Frankfurt on the Main). Its range is up to 1500 km, and under perfect recep- tion conditions even up to 2000 km. Among others, the DCF signal contains the precise time and date. This means you do not have to switch manually between daylight savings time and normal time at the weather station;...
  • Page 43: Weather Station Operation

    11. Weather Station Operation a) Searching for Outdoor Sensor(s) The delivery includes the combined outdoor sensor with integrated rain sensor, wind speed and wind direction sensor, as well as temperature and humidity sensor. Up to two additional outdoor sensors for temperature/humidity can be ordered as accessories. If the weather station does not find one of the outdoor sensors (e.g. in case of bad reception conditions or after a battery change), you can start search for the outdoor sensor or sensors manually.
  • Page 44 Setting the Time Zone • Use the button „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) or „MEM/-“ (4) to set your time zone. Settings between +12..-12 hours are possible. • Briefly push the button „MODE/SET“ (2). The time hours flash. Setting the time hours • Use the button „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) or „MEM/-“ (4) to set the hours of the time. Keep the respective button pressed for quick adjustment. • Briefly push the button „MODE/SET“ (2). The time minutes flash. Setting the time minutes • Use the button „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) or „MEM/-“ (4) to set the minutes of the time. Keep the respective button pressed for quick adjustment. • Briefly push the button „MODE/SET“ (2). The year flashes. Setting the year • Use the button „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) or „MEM/-“ (4) to set the year. Keep the respective button pressed for quick adjustment. • Briefly push the button „MODE/SET“ (2). The month flashes.
  • Page 45: Display Barometric Pressure And Barometric Pressure Curve

    Selecting unit for the Barometric Pressure • Use the button „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) or „MEM/-“ (4) to choose between „hPa“ (hectopascal), „mb“ (millibar), „inHg“ (inch mercury column) and „mmHg“ (millimetres mercury column). • Briefly push the button „MODE/SET“ (2). The unit for the barometric pressure flashes. Setting the barometric pressure • If you know the current barometric pressure at the site of setup of the weather station, you can set it with the button „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) or „MEM/-“ (4). You can set either the absolute or relative barometric pressure. Usually, you will get the current value online. Observe that the icon for the weather forecast must be set before the barometric pressure. • Briefly push the button „MODE/SET“ (2) to terminate setting mode.
  • Page 46: Switching Between Indoor/Outdoor Temperature & Indoor/Outdoor Humidity

    d) Switching between Indoor/Outdoor Temperature & Indoor/Outdoor Humidity The delivery includes the combined outdoor sensor with integrated rain sensor, wind speed and wind direction sensor, as well as temperature and humidity sensor. Up to two additional outdoor sensors for temperature/humidity can be ordered as accessories. The combined outdoor sensor is firmly set to channel 1, this cannot be changed.
  • Page 47: Switching Between Display Of Time/Date/Year

    f) Switching between Display of Time/Date/Year • Push the button „SELECT/Zz“ (1) several times briefly until the right edge of the display shows an arrow „ “ next to the time display. • Briefly push the button „MODE/SET“ (2) to switch between the displays of: - Time (hour : minute) - Date (depending on setting, either month : day or day : month) - Year • If no button is pushed, the display switches back to time automatically. g) Switching between Temperature, Wind Chill Temperature, Dew Point Tempe- rature, Heat Index • First select the desired sensor; see chapter 11. d).
  • Page 48: Switching Between Wind Speed/Gust Speed

    h) Switching between Wind Speed/Gust Speed • Push the button „SELECT/Zz“ (1) several times briefly until the right edge of the display shows an arrow „ “ next to the wind speed display. • Briefly push the button „MODE/SET“ (2) to switch at any time between: „GUST“ Gust speed: Display of the maximum wind speed of the last 10 hours „AVERAGE“ Average wind speed: Average value of the wind speeds of the last 2 minutes i) Display of the Wind Direction • To the left of the wind speed display, a compass rose shows the wind direction. • The arrow indicates the average wind direction of the last 2 minutes. j) Display of the Rain Volume • Push the button „SELECT/Zz“ (1) several times briefly until the right edge of the display shows an arrow „ “ next to rain volume display. • Briefly push the button „MODE/SET“ (2) to switch at any time between: „DAILY“...
  • Page 49: Weather Forecast

    l) Weather Forecast General Information • The weather station calculates a weather forecast for the next 12 - 24 hours from the barometric pressure develop- ment of the last hours/days. The accuracy that can be achieved with this technology is at about 70 - 75%. The actual weather on the next day may be completely different. Since the barometric pressure measured only applies to an area with a diameter of approx.
  • Page 50: Alarm Function

    m) Alarm Function Displaying alarm time • Briefly push the button „ALARM“ (5). The upper right of the display shows „ALARM“ and the currently set alarm time. • After a few seconds without pushing a button, the display switches back to the time display automatically. Switching the Alarm Function On/Off • Briefly push the button „ALARM“ (5) to display the alarm time, see above. • Pushing the button „ALARM“ (5) again briefly activates or deactivates the alarm function. • If the alarm function is switched on a bell symbol „ “ appears at the top of the display. Setting Alarm Time • Briefly push the button „ALARM“ (5) to display the alarm time, see above. • Keep the „ALARM“ (5) button pushed until the hours of the alarm time start to flash. • Use the button „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) or „MEM/-“ (4) to set the hours of the alarm time. Keep the respective button pressed for quick adjustment. • Briefly push the „ALARM“ button (5). The alarm time minutes flash. • Use the button „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) or „MEM/-“ (4) to set the minutes of the alarm time. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
  • Page 51: Battery/Rechargeable Battery Change

    12. Battery/Rechargeable Battery Change a) Weather Station If the weather station is operated through the enclosed plug-in mains adapter, the batteries are only used to retain data in case of power outage (or if the weather station is to be taken to a different location and you need to disconnect the plug-in mains adapter for this).
  • Page 52: Troubleshooting

    13. Troubleshooting With this weather station, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. The following contains descriptions for the removal of possible interferences. No reception of the outdoor sensor signal • The distance between weather station and outdoor sensor is too large. Change the installation site of the weather station and/or outdoor sensor.
  • Page 53: Range

    • Proximity to badly shielded or openly operated computers or other electrical devices 15. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC. The compliance statement for this product is available at www.conrad.com.
  • Page 54: Maintenance And Cleaning

    16. Maintenance and Cleaning The product is maintenance-free for you. Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. There are no parts that require maintenance by you inside the product. Therefore, never open it (except for the procedure described in these operating instructions for mounting and inserting or replacing the batteries/ rechargeable batteries).
  • Page 55: Technical Data

    18. Technical Data a) Weather Station Power supply ........Via an external plug-in mains adapter or via 3 batteries type AA/Mignon Number of outdoor sensors ....Max. 3 Temperature measuring range .....0 °C to +50 °C Resolution ........0.1 °C Accuracy ........±1 °C Humidity measuring range ....20% to 99% relative humidity Accuracy ........±5% Wind speed measuring range ....0 - 30 m/s, 0 - 108 km/h Accuracy ........±10%...
  • Page 56 Table des matières Page Introduction ................................58 Explication des symboles ..........................58 Utilisation conforme ............................59 Étendue de la livraison ............................59 Caractéristiques et fonctions ..........................60 a) Station météo ..............................60 b) Capteur extérieur ............................60 Consignes de sécurité ............................61 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................63 Éléments de commande ............................64 a) Station météo ..............................64 b) Capteur extérieur ............................65 Mise en service ..............................66...
  • Page 57 Page i) Affichage de la direction du vent .........................75 j) Affichage des précipitations .........................75 k) Affichage / réinitialisation des valeurs maximales et minimales ..............75 l) Prévisions météorologiques ........................76 m) Fonction réveil .............................77 n) Éclairage de l’écran .............................77 12. Remplacement des piles et batteries .........................78 a) Station météo ..............................78 b) Capteur extérieur ............................78 13. Dépannage ................................79 14.
  • Page 58: Introduction

    Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél. : 0848/80 12 88 Fax :...
  • Page 59: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme La station météo a été conçue en vue de l’affichage des différentes valeurs mesurées (par ex. température intérieure / extérieure, humidité de l’air intérieur / extérieur, précipitations, pression atmosphérique, vitesse du vent et direction du vent). Les valeurs mesurées par le capteur extérieur sont transmises par liaison radio à la station météo. Sur la base de l’enregistrement de l’évolution de la pression atmosphérique, la station météo calcule également les prévisions météorologiques qui sont représentées sur l’écran au moyen de symboles graphiques.
  • Page 60: Caractéristiques Et Fonctions

    5. Caractéristiques et fonctions a) Station météo • Fonctionnement avec 3 piles du type AA / Mignon ou bloc secteur • En cas de fonctionnement sur bloc secteur, l’écran reste allumé en permanence • En cas de fonctionnement sur piles, l’écran s’allume à chaque pression sur une touche (pour économiser les piles, il s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes) • Affichage de l’heure et de la date DCF, possibilité de réglage manuel ou de réglage manuel du fuseau horaire • Sélection de l’affichage au format 12 ou 24 heures • Fonction réveil avec mode sommeil (« SNOOZE ») • Prévisions météorologiques pour les prochaines 12 à 24 heures au moyen de symboles graphiques • Affichage de la température / humidité de l’air (basculement de l’affichage entre intérieur et extérieur) • Affichage des précipitations (basculement entre les précipitations quotidiennes / hebdomadaires / mensuelles / totales) • Affichage graphique des précipitations ou de l’évolution de la pression atmosphérique des 6 dernières heures • Affichage de la vitesse du vent (valeur moyenne ou vitesse des rafales)
  • Page 61: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes con- signes de sécurité.
  • Page 62 • Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé - l’appareil ne fonctionne plus - l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant une période prolongée - suite à de sévères contraintes liées au transport • Si le produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), débranchez le bloc secteur de la prise de courant. Le cas échéant, retirez les piles ou batteries insérées dans le cas capteur extérieur.
  • Page 63: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    7. Remarques spécifiques aux piles et batteries • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Lors de l’insertion des piles ou batteries, respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -). • Ne laissez pas traîner des piles ou batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. • En cas de contact avec la peau, les piles / batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés. Les liquides qui s’écoulent des piles et batteries sont très agressifs du point de vue de leur composition chimique. En cas de contact, objets et surfaces peuvent gravement être endommagés.
  • Page 64: Éléments De Commande

    8. Éléments de commande a) Station météo 1 Touche « SELECT/Zz » 2 Touche « MODE/SET » 3 Touche « CHANNEL/+/SEARCH » 4 Touche « MEM/- » 5 Touche « ALARM » 6 Touche « PRESSURE/ » 7 Logement pour 3 piles du type AA / Mignon 8 Prise basse tension pour le raccordement du bloc secteur fourni 9 Support...
  • Page 65: Capteur Extérieur

    b) Capteur extérieur 17 18 10 Boussole (pour l’orientation de la girouette avant la connexion du capteur extérieur à la station météo) 11 Orifice de collecte du capteur de pluie 12 Orifices pour le montage à l’aide de vis ou de serre-câbles 13 Arrondi pour la fixation au tuyau d’un mât 14 Girouette pour la mesure de la direction du vent 15 Rotor pour la mesure de la vitesse du vent 16 DEL d’émission (noyée, brille à travers le boîtier) 17 Touche «...
  • Page 66: Mise En Service

    9. Mise en service a) Insertion des piles dans le capteur extérieur Ouvrez le logement des piles (18) au-dessous du capteur extérieur en dévissant les deux vis de fixation du couvercle du logement des piles puis en retirant le couvercle. Insérez quatre piles du type AA / Mignon en respectant la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -). L’appareil fonctionne également avec des batteries. La tension et la capacité moindres des batteries (bat- terie = 1,2 V, pile = 1,5 V) peuvent diminuer la durée d’autonomie. De plus, les batteries sont plus sensibles au froid (par ex.
  • Page 67: Insertion Des Piles Dans La Station Météo

    En fonction de l’emplacement de montage (par ex. sur un abri voiture), il est également possible d’employer un sup- port en L disponible comme accessoire pour les antennes paraboliques. Orientez maintenant la pointe de la girouette vers le nord. Une boussole (10) est installée à cet effet sur le dessus de la girouette.
  • Page 68: Installation De La Station Météo

    Appuyez sur la touche « TRANSMIT » (17) du capteur extérieur pour calibrer la direction du vent. La station météo émet alors un signal sonore. N’oubliez pas de retirer le morceau de ruban adhésif avec lequel vous avez fixé la girouette vers le nord (voir chapitre 9. b). Lorsque vous appuyez sur la touche « TRANSMIT » (17), la DEL rouge s’allume brièvement (16) et signalise ainsi la transmission des résultats de mesure.
  • Page 69: Réception Dcf

    10. Réception DCF a) Généralités Le signal DCF est un signal qui est transmis par un émetteur installé à Mainflingen (en Allemagne, près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ 1 500 km, voire même de 2 000 km dans des conditions de ré- ception idéales. Le signal DCF comprend notamment l’heure et la date exactes. Il n’est, bien entendu, plus nécessaire de régler manuellement les heures d’été...
  • Page 70: Utilisation De La Station Météo

    11. Utilisation de la station météo a) Recherche du (ou des) capteur(s) extérieur(s) L’étendue de la livraison comprend le capteur extérieur avec capteur de pluie intégré, le capteur de la vitesse et de la direction du vent ainsi que le capteur de température et d’humidité de l’air. Il est possible de commander séparément jusqu’à...
  • Page 71 Sélection du format d’affichage jour/mois ou mois/jour • À l’aide de la touche « CHANNEL/+/SEARCH » (3) ou « MEM/- » (4), sélectionnez le format « D M » (jour/mois) ou « M D » (mois/jour). • Appuyez brièvement sur la touche « MODE/SET » (2). L’indication « ZONE » et un chiffre clignotent en haut à droite de l’écran. Réglage du fuseau horaire • À l’aide de la touche « CHANNEL/+/SEARCH » (3) ou « MEM/- » (4), sélectionnez le fuseau horaire dans lequel vous vous trouvez. Il est possible de sélectionner une valeur comprise entre +12 heures et -12 heures. • Appuyez brièvement sur la touche « MODE/SET » (2). Les heures de l’heure actuelle clignotent. Réglage des heures de l’heure actuelle • À l’aide de la touche « CHANNEL/+/SEARCH » (3) ou « MEM/- » (4), réglez les heures de l’heure actuelle. Mainte- nez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les chiffres plus rapidement. • Appuyez brièvement sur la touche « MODE/SET » (2). Les minutes de l’heure commencent à clignoter. Réglage des minutes de l’heure actuelle • À l’aide de la touche « CHANNEL/+/SEARCH » (3) ou « MEM/- » (4), réglez les minutes de l’heure actuelle. Main- tenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les chiffres plus rapidement.
  • Page 72: Affichage De La Pression Atmosphérique Et De L'évolution De La Pression Atmosphérique

    Sélection de l’unité pour la vitesse du vent • À l’aide de la touche « CHANNEL/+/SEARCH » (3) ou « MEM/- » (4), sélectionnez « km/h » (kilomètres par heure), « knots » (nœuds), « m/s » (mètres par seconde), « mph » (milles par heure) ou « Beaufort ». • Appuyez brièvement sur la touche « MODE/SET » (2). L’unité pour la pression atmosphérique clignote. Sélection de l’unité pour la pression atmosphérique • À l’aide de la touche « CHANNEL/+/SEARCH » (3) ou « MEM/- » (4), sélectionnez « hPa » (hectopascals), « mb » (millibars), «...
  • Page 73: Commutation Entre La Température Intérieure / Extérieure Et L'humidité De L'air Intérieur / Extérieur

    d) Commutation entre la température intérieure / extérieure et l’humidité de l’air intérieur / extérieur L’étendue de la livraison comprend le capteur extérieur avec capteur de pluie intégré, le capteur de la vitesse et de la direction du vent ainsi que le capteur de température et d’humidité de l’air. Il est possible de commander séparément jusqu’à...
  • Page 74: Basculement Entre L'affichage De L'heure, De La Date Et De L'année

    f) Basculement entre l’affichage de l’heure, de la date et de l’année • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « SELECT/Zz » (1) jusqu’à ce qu’un symbole de flèche « » s’affiche sur le bord droit de l’écran, en face de l’affichage de l’heure. • Une pression brève sur la touche « MODE/SET » (2) vous permet maintenant de basculer entre les affichages suivants : - Heure (heures : minutes) - Date (en fonction du réglage, mois : jour ou jour : mois) - Année • Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’écran affiche à nouveau automatique l’heure.
  • Page 75: Basculement Entre La Vitesse Du Vent Et La Vitesse Des Rafales

    h) Basculement entre la vitesse du vent et la vitesse des rafales • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « SELECT/Zz » (1) jusqu’à ce qu’un symbole de flèche « » s’affiche sur le bord droit de l’écran, en face de l’affichage de la vitesse du vent. • Une pression brève sur la touche « MODE/SET » (2) vous permet maintenant de basculer entre les affichages suivants : « GUST » Vitesse des rafales : affichage de la vitesse maximale du vent au cours des 10 dernières minutes « AVERAGE » Vitesse moyenne du vent : valeur moyenne des vitesses du vent au cours de 2 dernières minutes i) Affichage de la direction du vent • Une boussole à gauche de l’affichage de la vitesse du vent indique la direction du vent.
  • Page 76: Prévisions Météorologiques

    l) Prévisions météorologiques Informations générales • La station météo calcule les prévisions météorologiques pour les 12 à 24 heures à venir à partir de l’évolution de la pression atmosphérique des dernières heures ou des derniers jours. La précision des résultats obtenus à l’aide de cette technique se situe aux alentours de 70 à 75 %. Le temps réel du lendemain peut donc être complètement différent. Comme la pression mesurée ne s’applique qu’à un rayon d’env.
  • Page 77: Fonction Réveil

    m) Fonction réveil Affichage de l’heure du réveil • Appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (5). L’indication « ALARM » s’affiche en haut à droite de l’écran avec l’heure du réveil programmée. • Au bout de quelques secondes, l’heure s’affiche à nouveau automatiquement si vous n’appuyez sur aucune tou- che. Activation et désactivation de la fonction réveil • Appuyez une fois brièvement sur la touche « ALARM » (5) afin d’afficher l’heure du réveil, voir ci-dessus. • Une seconde pression brève sur la touche « ALARM » (5) permet d’activer ou de désactiver la fonction réveil. • Lorsque la fonction réveil est activée, un symbole de cloche « » est affiché en haut de l’écran. Réglage de l’heure du réveil • Appuyez une fois brièvement sur la touche « ALARM » (5) afin d’afficher l’heure du réveil, voir ci-dessus. • Maintenez la touche « ALARM » (5) enfoncée jusqu’à ce que les heures de l’heure de réveil commencent à cligno- ter.
  • Page 78: Remplacement Des Piles Et Batteries

    12. Remplacement des piles et batteries a) Station météo Lorsque la station météorologique fonctionne sur le bloc secteur fourni, les piles sont employées pour la conservation des données en cas de panne de courant (ou lorsque la station météo est installée à un autre emplacement et que vous branchez le bloc secteur à...
  • Page 79: Dépannage

    13. Dépannage Avec la station météo, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui offre une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas échéant. Pas de réception du signal du capteur extérieur • La distance entre la station météo et le capteur extérieur est trop importante. Installez la station météo et / ou le capteur extérieur à...
  • Page 80: Portée

    • proximité d’ordinateurs avec un blindage insuffisant ou sans boîtiers ou la proximité d’autres appareils électriques 15. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclare que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site www.conrad.com.
  • Page 81: Entretien Et Nettoyage

    16. Entretien et nettoyage Le produit ne demande aucun entretien pour vous. L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l’intérieur du produit. N’ouvrez donc jamais le produit (sauf pour suivre les procédures décrites dans le présent mode d’emploi pour le montage et l’insertion ou le remplacement des piles / batteries).
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    18. Caractéristiques techniques a) Station météo Alimentation électrique ........ sur bloc secteur ou 3 piles du type AA / Mignon Nombre de capteurs extérieurs ....max. 3 Plage de mesure de la température .... 0 °C à +50 °C Résolution ..........0,1 °C Précision ..........±1 °C Plage de mesure de l’humidité...
  • Page 83 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................85 Verklaring van symbolen ............................85 Voorgeschreven gebruik ............................86 Leveringsomvang ..............................86 Eigenschappen en functies ..........................87 a) Weerstation ..............................87 b) Buitensensor ..............................87 Veiligheidsvoorschriften .............................88 Batterij- en accuvoorschriften ..........................90 Bedieningselementen ............................91 a) Weerstation ..............................91 b) Buitensensor ..............................92 Ingebruikname ..............................93 a) Batterijen in de buitensensor plaatsen ......................93 b) Buitensensor monteren ..........................93 c) Batterijen in het weerstation plaatsen ......................94 d) Netadapter aansluiten ..........................94...
  • Page 84 Pagina i) Weergave van de windrichting ........................102 j) Weergave van de regenhoeveelheid ......................102 k) Maximum-/minimumwaarden weergeven/terugzetten ................102 l) Weersvoorspelling .............................103 m) Wekfunctie ..............................104 n) Schermverlichting ............................104 12. Batterij-/accuwissel ............................105 a) Weerstation ...............................105 b) Buitensensor ..............................105 13. Verhelpen van storingen ..........................106 14.
  • Page 85: Inleiding

    Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezond- heid, bijv.
  • Page 86: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik Het weerstation dient voor het weergeven van verschillende meetwaarden (vb. de binnen-/buitentemperatuur, de luchtvochtigheid binnen/buiten, hoeveelheid regen, luchtdruk, windsnelheid, windrichting). De meetgegevens van de buitensensor worden draadloos naar het weerstation overgedragen. Verder berekent het weerstation met behulp van de registratie van de luchtdrukveranderingen een weersvoorspelling, die via grafische symbolen op het scherm wordt weergegeven.
  • Page 87: Eigenschappen En Functies

    5. Eigenschappen en functies a) Weerstation • Aangedreven via 3 batterijen van het type AA/mignon of netdeel • Bij gebruik via het netdeel kan het scherm permanent worden verlicht • Bij gebruik via de batterij wordt de verlichting van het scherm bij een druk op een toets geactiveerd (ze dooft na enkele seconden automatisch uit om stroom te besparen) •...
  • Page 88: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk.
  • Page 89 • U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het toestel zichtbaar is beschadigd - het toestel niet meer functioneert - het apparaat onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen - wanneer er zware transportbelasting is opgetreden •...
  • Page 90: Batterij- En Accuvoorschriften

    7. Batterij- en accuvoorschriften • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s op de juiste polariteit (plus/+ en minus/-). • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
  • Page 91: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen a) Weerstation 1 Toets „SELECT/Zz“ 2 Toets „MODE/SET“ 3 Toets „CHANNEL/+/SEARCH“ 4 Toets „MEM/-“ 5 Toets „ALARM“ 6 Toets „PRESSURE/ “ 7 Batterijvak voor 3 batterijen van het type AA/mignon 8 Laagspanningsbus voor aansluiting van het meegeleverde netdeel 9 Standaard...
  • Page 92: Buitensensor

    b) Buitensensor 17 18 10 Kompas (voor afstelling van de windhaan voor de aanmelding van de buitensensor aan het weerstation) 11 Opvangopening van de regensensor 12 Openingen voor schroefmontage, resp. kabelbinder 13 Ronde vorm voor bevestiging aan een mast 14 Windhaan voor meting van de windrichting 15 Rotor voor windsnelheidsmeting 16 Zend-LED (verborgen opgesteld, licht door de behuizing op) 17 Toets „TRANSMIT“...
  • Page 93: Ingebruikname

    9. Ingebruikname a) Batterijen in de buitensensor plaatsen Open het batterijvak (18) aan de onderzijde van de buitensensor door de beide schroeven van het batterijvakdeksel uit te draaien en het batterijvakdeksel daarna af te nemen. Plaats vier batterijen van het type AA/mignon met de juiste polariteit in het batterijvak. Houd rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
  • Page 94: Batterijen In Het Weerstation Plaatsen

    Richt nu de windhaan met de spits naar het noorden. Op de bovenkant van de windhaan bevindt zich daarvoor een kompas (10). Maak dan de windhaan met een stuk plakband vast en neem het weerstation in gebruik. Nadat het weerstation met succes naar de buitensensor heeft gezocht en het zoeken naar sensoren is voltooid, verwijdert u de plakband opnieuw.
  • Page 95: Opstelling Van Het Weerstation

    Bij het drukken op de toets „TRANSMIT“ (17) licht de rode LED (16) kort op om het verzenden van de meetgegevens aan te duiden. Op het weerstation kunnen nog twee andere temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren worden aangemeld. Deze zijn niet bij de levering inbegrepen, maar kunnen apart worden besteld. Opdat het weerstation de buitensensoren vindt, moet u de batterijen eerst in de buitensensoren plaatsen en pas daarna het weerstation in gebruik nemen.
  • Page 96: Dcf-Ontvangst

    10. DCF-ontvangst a) Algemeen Bij het DCF-signaal gaat het om een signaal dat door een zender in Main- flingen (in de buurt van Frankfurt am Main) wordt uitgezonden. Het be- reik bedraagt tot 1500 km, bij ideale ontvangstomstandigheden zelfs tot 2000 km.
  • Page 97: Bediening Van Het Weerstation

    11. Bediening van het weerstation a) Buitensensor(en) zoeken In de leveringsomvang bevindt zich de combi-buitensensor met geïntegreerde regensensor, windsnelheids- en wind- richtingssensor en temperatuur- en luchtvochtigheidssensor. Tot twee bijkomende buitensensoren voor temperatuur/luchtvochtigheid kunnen als accessoire worden besteld. Als het weerstation een van de buitensensoren niet vindt (vb. bij slechte ontvangstomstandigheden of na het vervan- gen van de batterijen), kunt u het zoeken naar de buitensensoren handmatig starten.
  • Page 98 Tijdzone instellen • Stel met de toets „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) of „MEM/-“ (4) de tijdzone, waarin u zich bevindt, in. Er is een instelling tussen +12..-12 uur mogelijk. • Druk kort op de toets „MODE/SET“ (2). De uren van de tijd knippert. Uren van tijd instellen •...
  • Page 99: Luchtdruk Instellen

    Eenheid voor de luchtdruk selecteren • Kies met de toets „CHANNEL/+/SEARCH“ (3) of „MEM/-“ (4) tussen de „hPa“ (hektopascal), „mb“ (millibar), „inHg“ (duim kwikzuil) en „mmHg“ (millimeter kwikzuil). • Druk kort op de toets „MODE/SET“ (2). De waarde voor de luchtdruk knippert. Luchtdruk instellen •...
  • Page 100: Omschakelen Tussen Binnen-/Buitentemperatuur & Luchtvochtigheid Binnen/Buiten

    d) Omschakelen tussen binnen-/buitentemperatuur & luchtvochtigheid binnen/ buiten In de leveringsomvang bevindt zich de combi-buitensensor met geïntegreerde regensensor, windsnelheids- en wind- richtingssensor en temperatuur- en luchtvochtigheidssensor. Tot twee bijkomende buitensensoren voor temperatuur/luchtvochtigheid kunnen als accessoire worden besteld. De combi-buitensensor is vast op kanaal 1 ingesteld en dit is niet veranderlijk. De bijkomend verkrijgbare buitensensoren kunnen op verschillende zendkanalen worden ingesteld (let op de geb- ruiksaanwijzing).
  • Page 101: Omschakelen Tussen Weergave Van Tijd/Datum/Jaar

    f) Omschakelen tussen weergave van tijd/datum/jaar • Druk meermaals kort op de toets „SELECT/Zz“ (1) tot in de rechterrand van het scherm een pijlsymbool „“ naast de weergave van de tijd verschijnt. • Door kort op de toets „MODE/SET“ (2) te drukken, kunt u omschakelen tussen de weergaven van: - Tijd (uur: minuut) - Datum (naargelang instelling ofwel maand: dag, resp.
  • Page 102: Omschakelen Tussen Windsnelheid/Windvlaagsnelheid

    h) Omschakelen tussen windsnelheid/windvlaagsnelheid • Druk meermaals kort op de toets „SELECT/Zz“ (1) tot in de rechterrand van het scherm een pijlsymbool „“ naast de weergave van de windsnelheid verschijnt. • Door kort op de toets „MODE/SET“ (2) te drukken, kunt u omschakelen tussen: „GUST“...
  • Page 103: Weersvoorspelling

    l) Weersvoorspelling Algemene informatie • Het weerstation berekent uit het luchtdrukverloop van de voorbije uren/dagen een weersvoorspelling voor de volgende 12 tot 24 uur. De bereikbare nauwkeurigheid door deze techniek ligt rond de 70 - 75%. Het werkelijke weer de volgende dag kan er daarom helemaal anders uitzien. Aangezien de gemeten luchtdruk slechts voor een gebied met een diameter van ongeveer 30 - 50 km.
  • Page 104: Wekfunctie

    m) Wekfunctie Wektijd weergeven • Druk kort op de toets „ALARM“ (5). Rechtsboven op het scherm verschijnt „ALARM“ en de huidig ingestelde wekti- • De weergave wisselt na enkele seconden automatisch naar de klok terug als er op geen enkele toets wordt ge- drukt.
  • Page 105: Batterij-/Accuwissel

    12. Batterij-/accuwissel a) Weerstation Als het weerstation via het meegeleverd netdeel wordt aangedreven, dienen de batterijen alleen voor het behoud van de gegevens bij stroomuitval (of als het weerstation op een andere plaats moet worden opgesteld en u het netdeel daartoe op een andere plaats dient te steken).
  • Page 106: Verhelpen Van Storingen

    13. Verhelpen van storingen Met het weerstation heeft u een product gekocht dat volgens de laatste stand van de techniek werd gebouwd en gebruiksveilig is. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen.
  • Page 107: Bereik

    • Nabijheid tot slecht afgeschermde of open gebruikte computers of andere elektrische apparaten 15. Verklaring van overeenstemming (DOC) Hiermee verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D -92240 Hirschau, dat dit product overeenstemt met de basisvereisten en de andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EC.
  • Page 108: Onderhoud En Reiniging

    16. Onderhoud en reiniging Voor u is het product onderhoudsvrij. Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/ gespecialiseerde reparatieplaats. Binnen in het product zijn er geen onderdelen die onderhoud vergen. Open het product daarom nooit (behalve voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven procedure bij de montage resp. voor het plaatsen of vervangen van de batterijen/accu‘s).
  • Page 109: Technische Gegevens

    18. Technische gegevens a) Weerstation Stroomvoorziening ........Via extern netdeel of via 3 batterijen van het type AA/mignon Aantal buitensensoren ......max. 3 Meetbereik temperatuur .......0 °C tot +50 °C Resolutie ........0,1 °C Nauwkeurigheid ......±1 °C Meetbereik luchtvochtigheid ....20% tot 99% relatieve luchtvochtigheid Nauwkeurigheid ......±5% Windsnelheidmeetbereik ......0 - 30 m/s, 0 - 108 km/h Nauwkeurigheid ......±10%...
  • Page 112: Information Légales

    © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. # Information légales Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur.

Table des Matières