Masquer les pouces Voir aussi pour s-max sella D1353:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung
Traduction de la notice d'utilisation originale
DE/FR
s-max
sella
D1353 / D1603
www.aat-online.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AAT s-max sella D1353

  • Page 1 DE/FR s-max Originalbedienungsanleitung sella D1353 / D1603 Traduction de la notice d’utilisation originale www.aat-online.de...
  • Page 2 Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und dispositions en vigueur de la directive CE 93/42/EWG entspricht. relative machines 2006/42/CE, Bei einer nicht mit der Firma AAT 2007/47/CE et 93/42/CEE. Alber Antriebstechnik GmbH abge- En cas de modification arbitraire non stimmten Änderung des s-max sella, ver-...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Symbole und Sicherheitshinweise ....07 Produktbeschreibung ......10 2.1 Geräteübersicht .
  • Page 4 5.3 Fußstütze aufklappen ......32 5.4 Fahren auf der Ebene ......33 5.5 Handgriffe auf die richtige Höhe einstellen .
  • Page 5 Table des matières Symboles et consignes de sécurité ....07 Description du produit ......10 2.1 Vue d’ensemble de l’appareil .
  • Page 6 5.5 Régler les poignées à hauteur d‘épaule ....34 5.6 Basculement du système de montée ....35 5.7 Déplacement en pente .
  • Page 7: Symbole Und Sicherheitshinweise

    1 Symbole und Sicherheits- 1 Symboles et consignes de hinweise sécurité WARNUNG - AVERTISSEMENT - Kann zu Tod oder Risque de schwerer Körperverletzung blessures corporelles graves, führen! voire de mort! VORSICHT - Kann zu leichten PRUDENCE Risque Körperverletzungen führen! blessures corporelles légères! HINWEIS - Kann zu Sach- REMARQUE...
  • Page 8 » Protéger le chargeur et le convertis- technische Prüfungen dürfen nur vom seur de tension des huiles, graisses, détergents agressifs, diluants Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt détériorations. werden. » Nettoyer les freins de sécurité et les...
  • Page 9 Geräten mit z.B. lebenserhaltender de sécurité doivent être effectués Funktion sowie Diagnosegeräten exclusivement par le fabricant, le betreiben. service après-vente AAT ou par une » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH entreprise spécialisée autorisée. Zubehörteile verwenden. » La température surface peut »...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung 2 Description du produit 2.1 Geräteübersicht 2.1 Vue d’ensemble de l’appareil Bedienelement Élément de commande AN/AUS-Schalter Interrupteur MARCHE/ARRÊT Sicherheitschip für Wegfahrsperre Chip de sécurité pour bloquer le fauteuil Geschwindigkeitsregler Régulateur de vitesse AUF/AB-Schalter Interrupteur MONTÉE/DESCENTE Handgriff Poignée Feststellknopf für Querverstellung Bouton de blocage pour réglage transversal Feststellknopf für Höhenverstellung Bouton de blocage pour réglage de la hauteur...
  • Page 11: Information Zu Den Gerätetypen

    2.2 Information relative aux types d’appareils Diese Bedienungsanleitung ist universell Ce document est un manuel d’utilisation für die Gerätetypen s-max sella D1353 universelle pour les modèles s-max und s-max sella D1603 ausgelegt. Diese sella D1353 et s-max sella D1603. Ces...
  • Page 12: Technische Daten

    2.4 Technische Daten Technik s-max sella D1353 s-max sella D1603 (135 kg Version) (160 kg Version) Höhe: min. 1150 mm Höhe: min. 1150 mm, max. 1550 mm max. 1550 mm Breite: Handgriff = 495 mm, Breite: Handgriff = 495 mm,...
  • Page 13 Benötigte Treppenbreite Breite s-max sella + 100 mm Breite s-max sella + 100 mm (gerade Treppen) Min. Plattformgröße Abhängig von Körpergröße Abhängig von Körpergröße (U-förmige Treppen) Bedienperson etc. Bedienperson etc. Akkumulatoren 2 x 12 V / 3,3 Ah (gasdicht) 2 x 12 V / 3,3 Ah (gasdicht) Gleichstrommotor 24 V / 200 W 24 V / 275 W...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    2.4 Caractéristiques techniques Technique s-max sella D1353 s-max sella D1603 (version 135 kg) (version 160 kg) Hauteur : mini. 1150 mm Hauteur : mini. 1150 mm, maxi. 1550 mm maxi. 1550 mm Largeur : poignée = 495 mm, Largeur : poignée = 495 mm, Dimensions Dispositif de montée = 320 mm,...
  • Page 15 Largeur d’escalier nécessaire Largeur s-max sella + 100 mm Largeur s-max sella + 100 mm (escaliers droits) Taille mini. de la plate- En fonction de la corpulence En fonction de la corpulence forme de l’utilisateur, etc. de l’utilisateur, etc. (escalier en U) Batteries 2 x 12 V / 3,3 Ah (étanche au gaz) 2 x 12 V / 3,3 Ah (étanche au gaz)
  • Page 16: Maß-Skizze D1353

    2.5 Maß-Skizze D1353 2.5 Schéma coté D1353...
  • Page 17: Maß-Skizze D1603

    2.6 Maß-Skizze D1603 2.6 Schéma coté D1603...
  • Page 18: Lieferumfang

    2.7 Lieferumfang 2.7 Volume de livraison Ladegerät inkl. Anleitung Chargeur avec instructions Akkupack Bloc batterie Griff-/Sitzeinheit für s-max sella Unite poignée/assise pour s-max sella Steigeinheit Dispositif de montée 2.8 Zubehör 2.8 Accessoires Kopfstütze Appui-tête KFZ-Ladegerät Chargeur de voiture Verbreiterte Armlehnen Accoudoirs élargis Hosenträgergurt inkl.
  • Page 19 Beckengurt Ceinture ventrale Steighöhenerweiterung Rehausse de montée Neigungssignalgeber Avertisseur d’inclinaison...
  • Page 20: Montage

    AVERTISSEMENT - Resserrer à fest anziehen! fond les boutons de blocage ! WARNUNG - Die Aufnahme darf AVERTISSEMENT durch autorisierte support ne doit être réglé que Fachhändler, die Firma AAT par des entreprises spécialisées Alber Antriebstechnik GmbH autorisées AAT, oder AAT-Außendienst...
  • Page 21 Über eine 9-polige Sub-D- La connexion électrique Kupplung in der Aufnah- établie me der Steigeinheit wird accouplement Sub-D à die elektrische Verbindung 9 pôles sur le support du hergestellt. dispositif de montée. Sichern Sie die Verbindung Sécurisez connexion mit dem Feststellknopf. avec le bouton de blocage.
  • Page 22: Akku-Pack

    3.2 Akku-Pack 3.2 Bloc batterie WARNUNG Akku muss AVERTISSEMENT - la batterie arretiert werden! doit être bloquée ! Montage. Montage Schieben Sie den Akku- Glisser le bloc batterie dans Pack in die Steigeinheit. le dispositif de montée. » Die Verbindung arretiert »...
  • Page 23: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Mise en service HINWEIS s-max sella REMARQUE - Stocker le s-max mindestens eine Stunde vor sella à l’abri du gel au moins une Inbetriebnahme frostfreier heure avant la mise en service ! Umgebung lagern! 4.1 Griff-/Sitzeinheit ausklappen 4.1 Rabattre l’unité...
  • Page 24: Armlehnen Einsetzen

    4.2 Armlehnen einsetzen 4.2 Mise en place des accoudoirs Auf beiden Seiten die Arm- Mettre les accoudoirs en lehnen einsetzen. place des deux côtés. » Bitte prüfen Sie immer, » Vérifiez toujours si les ob der Rastbolzen an der boulons d’arrêt Armlehne auch vollstän- l’accoudoir...
  • Page 25: Handgriff Einstellen

    4.3 Handgriff einstellen 4.3 Réglage de la poignée WARNUNG - der Handgriff muss AVERTISSEMENT - la poignée fest fixiert sein! doit être fixée solidement! Bei sehr engen Treppenhäusern oder Si les cages d’escalier ou les escaliers en Wendeltreppen könnte es sein, dass der colimaçon sont très étroits, la poignée Handgriff an der Wand anstößt.
  • Page 26: Einschalten

    4.4 Einschalten 4.4 Activation Sicherheitschip für Weg- Placer le chip de sécurité fahrsperre einsetzen. pour débloquer le système. » Sicherheitschip muss » Le chip de sécurité doit einrasten! s’enclencher ! s-max sella einschalten. Enclencher le s-max sella. Akku-Anzeige leuchtet auf. L’affichage de la batterie »...
  • Page 27: Neutralstellung

    4.5 Neutralstellung 4.5 Position neutre Steigbein durch Placer le pied d’appui en drückthalten des AUF/AB- position neutre en restant Schalters in Neutralstel- appuyé sur l’interrupteur lung bringen. MONTÉE / DESCENTE. » Ist Einzelstufenschal- » Si commutation tung aktiviert, wird das marche par marche est Steigbein automatisch in activée, le pied d’appui...
  • Page 28: Überprüfung Der Sicherheitsbremsen

    Hersteller, AAT-Außendienst Contacter fabricant, oder autorisierten Fachhändler service après-vente AAT ou une verständigen! entreprise spécialisée! WARNUNG Sicherheits- AVERTISSEMENT Contrôler bremsen ohne Insasse prüfen! les freins de sécurité quand le fauteuil est inoccupé!
  • Page 29: Einzelstufenschaltung

    Einstellung wiederge- l’allumage suivant. geben. En cas de réglage de la hauteur des Sollte eine Anpassung der Stufenhö- marches, veuillez-vous adresser he vorgenommen werden, wenden Sie service après-vente à sich an den AAT-Außendienst oder distributeur autorisé! autorisierten Fachhändler!
  • Page 30: Akku-Kapazität Prüfen

    4.9 Akku-Kapazität prüfen 4.9 Contrôler la capacité des batteries Grün = voll Vert = chargées Gelb = gering Jaune = faibles » Akku laden! » Charger les batteries! Rot = leer Rouge = déchargées » Akku laden! » Charger les batteries! »...
  • Page 31: Bedienung

    5 Bedienung 5 Utilisation WARNUNG - Bedienung nur AVERTISSEMENT Utilisation durch eine einzelne geschulte uniquement seule Person! personne formée! WARNUNG - Ohne Insasse und AVERTISSEMENT - Exercez-vous mit Einzelstufenschaltung üben! avec le système marche par marche activé et le fauteuil vide! WARNUNG - Immer mit beiden AVERTISSEMENT - Utiliser tou- Händen bedienen!
  • Page 32: Armlehnen Wegklappen

    5.2 Armlehnen wegklappen 5.2 Relever les accoudoirs Armlehnen können nach accoudoirs peu- hinten geklappt werden. vent être rabattus vers Bei Bedarf können Sie l’arrière. Si nécessaire, ils auch aus der Aufnahme peuvent aussi être retirés du herausgezogen werden. support. » Nach dem Platznehmen »...
  • Page 33: Fahren Auf Der Ebene

    5.4 Fahren auf der Ebene 5.4 Déplacement sur un sol plan Steigbein vorab ganz ein- Rentrer d’abord entière- ziehen. ment le pied d’appui. Überwinden Pour passer seuils Schwellen mit dem s-max de porte avec le fauteuil sella rückwärts an diese roulant, reculer avec le heranfahren dann...
  • Page 34: Handgriffe Auf Die Richtige Höhe Einstellen

    5.5 Handgriffe auf die richtige Höhe 5.5 Régler les poignées à hauteur einstellen d‘épaule HINWEIS - Feststellknöpfe der REMARQUE - Tourner les bou- Handgriffe entgegen tons de blocage des poignées Uhrzeigersinn drehen. dans le sens anti-horaire. Handgriffe auf Schulterhö- Placer poignées à...
  • Page 35: Treppensteigsystem Ankippen

    5.6 Treppensteigsystem ankippen 5.6 Basculement du système de montée WARNUNG Treppen- AVERTISSEMENT - Pour monter steigen Befahren un escalier ou rouler sur des sols schiefen Ebenen muss irréguliers, le s-max sella doit s-max sella angekippt werden. être basculé. s-max sella über den EIN/ Enclencher s-max AUS-Schalter einschalten.
  • Page 36 Um nun auf der Ebene zu Pour rouler sur le sol plan, fahren, Steigbein komplett rentrer entièrement le pied einziehen. d’appui. Bei zu starkem Kippen Si le basculement est trop stoppen die Sicherheits- important, les freins de bremsen den s-max sella sécurité...
  • Page 37: Fahren Auf Der Schiefen Ebene

    5.7 Fahren auf der schiefen Ebene 5.7 Déplacement en pente ACHTUNG - Aus Sicherheits- ATTENTION L’aide d’une gründen sollte eine zweite Per- deuxième personne est recom- son behilflich sein! mandée pour des raisons de sé- curité ! Handgriffe auf die richtige Régler poignées à...
  • Page 38 Abwärts fahren Déplacement en descente Fahren Sie vorwärts an die Avancez jusqu’au schiefe Ebene heran. incliné. Abbremsen Pour freiner, basculer le s-max sella etwas stärker s-max sella un peu plus kippen, damit die Sicher- afin que les freins de heitsbremsen greifen kön- sécurité...
  • Page 39 Aufwärts fahren Déplacement en montée Befahren Sie die Schiefe Roulez en arrière sur le sol Ebene rückwärts. incliné. Abbremsen Pour freiner, basculer le s-max sella etwas stärker s-max sella un peu plus kippen, damit die Sicher- afi n que les freins de heitsbremsen greifen kön- sécurité...
  • Page 40: Treppensteigen - Aufwärts

    5.8 Treppensteigen - Aufwärts 5.8 Montée d’escaliers WARNUNG - Bedienung nur AVERTISSEMENT Utilisati- durch eine einzelne geschulte on uniquement par une seule Person! Bei Minderjährigen ab personne formée! Unique- 16 Jahren nur unter Aufsicht. ment sous surveillance pour les Person sollte körperlich und mineurs à...
  • Page 41 s-max sella ankippen und Basculer le s-max sella et in Balance halten. le maintenir en équilibre. Rückwärts ganz an Stufe Tirer le s-max contre la fahren. marche, en marche arrière. 2-3 Stufen nach oben Se placer 2 à 3 marches gehen.
  • Page 42 AUF/AB-Schalter Richtung Appuyer sur l’interrupteur AUF drücken. MONTÉE/DESCENTE dans » Ist Einzelstufenschal- le sens MONTÉE. tung aktiviert - AUF/ » Si commutation AB-Schalter lange marche marche gedrückt halten, bis s- est activée - maintenir max sella von alleine l’interrupteur MONTÉE stoppt.
  • Page 43: Treppensteigen - Abwärts

    5.9 Treppensteigen - Abwärts 5.9 Descente d’escaliers WARNUNG Sobald AVERTISSEMENT - Dès que Steigbeine Last übernehmen ist les pieds d’appui endossent la Zug an den Handgriffen spürbar. charge, une traction au niveau s-max sella flacher halten des poignées se fait sentir. um entgegenzuwirken! Maintenir le s-max sella moins penché...
  • Page 44 s-max sella ankippen und Basculer le s-max sella et in Balance halten. le maintenir en équilibre. s-max sella nach vorne Pousser le s-max sella schieben bis Sicherheits- vers l’avant jusqu’à ce que bremsen greifen. les freins de sécurité frei- nent. AUF/AB-Schalter in Rich- Appuyer sur l’interrupteur tung AB drücken.
  • Page 45: Auf Treppe Ablegen

    s-max sella steigt hinab. Le s-max sella descend l’escalier. s-max sella nach vorne Pousser le s-max sella vers schieben. l’avant. » Ab Bild 3, S. 44 wieder- » Répéter les étapes à par- holen. tir de la figure 3, p.44. 5.10 Auf Treppe ablegen 5.10 Dépose sur une marche s-max sella ablegen.
  • Page 46: Abstellen

    5.11 Abstellen 5.11 Mise à l’arrêt HINWEIS - Akkus nach jedem REMARQUE - Recharger les Gebrauch laden! batteries après chaque utilisation! Abschaltautomatik schaltet bei längeren Le dispositif d’arrêt automatique arrête Pausen ab. s-max sella erst AUS und dann l’appareil en cas de pauses prolongées. wieder EIN schalten.
  • Page 47: Griff-/Sitzeinheit Zusammenklappen

    5.12 Griff-/Sitzeinheit zusammenklappen 5.12 Rabattre l’unité poignée/siège Armlehnen entnehmen Retirer les accoudoirs Fußstütze einklappen. Rabattre le repose-pied. Entriegelungshebel nach Pousser le levier de déver- vorne drücken und Sitzein- rouillage vers l’avant et re- heit nach oben klappen. lever l’unité du siège. Sitzpolster gegen das Rü- Appuyer le rembourrage ckenpolster drücken bis es...
  • Page 48: Transport

    5.13 Transport 5.13 Transport WARNUNG - Gewichtsangaben AVERTISSEMENT - Respecter beachten! les indications de poids! WARNUNG - Steigeinheit an der AVERTISSEMENT - Saisir le dis- Griffmulde sowie am Griff des positif de montée par la poignée Akku-Packs tragen! encastrée et la poignée du bloc batterie! WARNUNG - Beim Transport in AVERTISSEMENT - Lors du...
  • Page 49: Pflege Und Wartung

    WARNUNG - Reparaturen und AVERTISSEMENT - Les répara- Sicherheitstechnische Prüfungen tions ou contrôles techniques de dürfen Hersteller, sécurité doivent être effectués AAT-Außendienst oder exclusivement par le fabricant, autorisierten Fachhandel durch- le service après-vente AAT ou geführt werden! par une entreprise spécialisée autorisée!
  • Page 50: Akku

    6.1 Akku 6.1 Batterie VORSICHT - Nie mit feuchten PRUDENCE - Ne jamais toucher Händen berühren! avec des mains humides ! HINWEIS - Vor Feuchtigkeit REMARQUE - Le protéger de schützen! l’humidité ! HINWEIS - Akkus nach jedem REMARQUE Recharger Gebrauch laden! batteries après chaque utilisation! HINWEIS...
  • Page 51 » Entriegelungshebel drü- » Appuyer sur le levier de cken und Akkupack über déverrouillage et retirer Handgriff herausziehen. le bloc de batterie par la poignée. Ladegerät anschließen. Brancher le chargeur. » Steckkontakte sauber » Les contacts enfichables halten! doivent rester propres! LED grün = Akku voll verte batterie...
  • Page 52 Akku Kraftfahrzeug Chargement de la batterie laden dans le véhicule s-max sella ausschalten. Désactiver le s-max sella. Spannungswandler Raccorder le convertisseur schließen. de tension. Spannungswandler ein- Enclencher le convertis- schalten. seur de tension. » Warnton = Spannung » Signal sonore = tension gering! trop faible ! LED grün = Akku voll...
  • Page 53 LED orange = Akku wird LED orange = batteries en geladen cours de chargement...
  • Page 54: Wechsel Der Elektrischen Sicherungen

    Sollte Ihre Sicherung öfter durchbren- votre fusible saute souvent, nen, so kontaktieren Sie die AAT Alber contactez la société AAT Alber A Antriebstechnik GmbH oder den geschul- ntriebstechnik GmbH ou une entreprise ten Fachhandel. spécialisée.
  • Page 55 Sollte die Sicherung häufig durchbren- votre fusible saute souvent, nen, so kontaktieren Sie bitte die AAT veuillez contacter la société AAT Alber Alber Antriebstechnik GmbH oder den Antriebstechnik GmbH ou une entreprise geschulten Fachhandel. spécialisée.
  • Page 56: Bremsbeläge Prüfen

    Steigfüße durch die pieds d’appui doivent être AAT Alber Antriebstechnik remplacés par la société GmbH, AAT-Außen AAT Alber Antriebstechnik dienst oder durch den auto GmbH, service risierten Fachhandel aus- commercial AAT ou une gewechselt werden. entreprise spécialisée autorisée.
  • Page 57: Reinigung/Desinfektion

    6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Nettoyage/désinfection WARNUNG - Nach Reinigung AVERTISSEMENT Contrôler Sicherheitsbremsen prüfen les freins de sécurité après le (Kapitel 4.5)! nettoyage (chap. 4.5)! WARNUNG Während AVERTISSEMENT Reinigung nicht rauchen! fumer pendant le nettoyage! HINWEIS - Sicherheitsbremsen REMARQUE - Nettoyer les freins und Bremstrommeln in Felgen de sécurité...
  • Page 58: Entsorgung

    Sie diese normale, vous pouvez Komponenten restituer ces composants Alber Antriebs- à la société AAT Alber technik GmbH oder de- Antriebstechnik GmbH ou à Fachhändler une entreprise spécialisée Entsorgung zurück à fins de recyclage. geben.
  • Page 59: Fehlerzustände Und Problemlösungen

    7 Fehlerzustände und Prob- 7 Indicateurs d’erreur et réso- lemlösungen lution des problèmes 7.1 Fehlerzustände 7.1 Indicateurs d’erreur s-max sella einschalten. Enclencher le s-max sella. LED blinkt. La LED clignote. » Fehlerzustände beachten! » Tenir compte des états de défaut ! s-max sella ausschalten.
  • Page 60 Enclencher le s-max sella. » LED blinkt - Hersteller, » La clignote AAT-Außendienst oder Contacter le fabricant, le autorisierten Fachhänd- service après-vente AAT ler verständigen! ou une entreprise spé- cialisée! Fehlerzustände Indicateurs d’erreur LED blinkt Fehlerzustand La LED Indicateurs d’erreur...
  • Page 61: Problemlösungen

    Ladegerät angeschlossen? Ja: Ladekabel abnehmen. s-max sella lässt sich nicht ein- Akkus leer? schalten Ja: Akkus laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. Sicherheitschip eingesetzt? s-max sella fährt nicht Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Akkus lassen sich nicht laden Fachhändler verständigen.
  • Page 62: Résolution Des Problèmes

    Le s-max sella ne se met pas en Le problème persiste-t-il ? Oui : contacter le marche fabricant, le service après-vente AAT ou une entreprise spécialisée ! Le s-max sella ne bouge pas Chip de sécurité en place ? Oui : contacter le fabricant, le service après-vente AAT ou une...
  • Page 63: Garantie Und Haftung

    8 Garantie und Haftung 8 Garantie et responsabilité 8.1 Garantie 8.1 Garantie AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- AAT Alber Antriebstechnik GmbH prend nimmt für den s-max sella (mit Ausnah- en charge la garantie du s-max sella (à me der Blei-Akkus) und alle Zubehör- l’exception des batteries au plomb) et...
  • Page 64: Haftung

    8.2 Haftung 8.2 Responsabilité AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als En tant que fabricant du s-max sella, la Hersteller des s-max sella nicht verant- société AAT Alber Antriebstechnik GmbH wortlich für eventuell auftretende Schä- n’est aucunement responsable den, wenn: dommages éventuels...
  • Page 65 Notizen: Notations:...
  • Page 66 Notizen: Notasions:...
  • Page 67 Notizen: Notasions:...

Ce manuel est également adapté pour:

S-max sella d1603

Table des Matières