Les langues disponibles

Les langues disponibles

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Ringkrebs
Pince méchanique
RK-I
DE / FR
5720.0030
V7

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst RK-I

  • Page 24 Maintenance et entretien ............................. 17 Maintenance ..............................17 6.1.1 Mechanique............................... 17 Élimination des dérangements ........................18 Réparations ..............................18 Devoir de contrôle ............................19 Informations concernant la plaque signalétique ..................19 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............19 5720.0030...
  • Page 25: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 13.01.2020................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 26: Sécurité

    Sécurité 4 / 19 Sécurité Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Page 27: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 5 / 19 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 2904.0213 Ø30 mm Interdiction de saisir des produits coniques. 2904.0212 Ø50 mm 2904.0211 Ø80 mm 2904.0210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 2904.0209 Ø50 mm 2904.0204...
  • Page 28: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 6 / 19 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 29: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 7 / 19 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Allgemeines • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Page 30: Généralités

    Généralités 8 / 19 Généralités Utilisation conforme • L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. • Tout autre usage est considéré...
  • Page 31 Généralités 9 / 19 ACTIVITÉS INTERDITES : Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité corporelle et est donc strictement interdite ! La capacité de charge (WLL) et les dimensions nominales/plages de serrage de l'appareil ne doivent pas être dépassées.
  • Page 32: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 10 / 19 Vue d´ensemble et structure Plaque de bride normalisée Poulie de renvoi Dispositif automatique de changement Câble de traction Griffe de préhension Fourche de centrage Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque signalétique/fiche technique.
  • Page 33: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 34: Fourreaux (En Option)

    Installation 12 / 19 4.1.5 Fourreaux (en option) • Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Page 35: Flèche De Grue (Optionnelle)

    Installation 13 / 19 4.1.7 Flèche de grue (optionnelle) La flèche de la grue possède 4 oeillets de suspension (A) pour la soulever avec des chaînes/courroies de levage appropriées (à l'aide d'un engin de levage approprié) - pour la positionner sur le chariot élévateur sur lequel elle doit être montée ultérieurement.
  • Page 36: Maniement

    Maniement 14 / 19 Maniement Travaux d'ajustement • Le dispositif (RK) peut être utilisé pour saisir des marchandises de différentes tailles (anneaux de regards ou tuyaux en béton) en modifiant la plage de préhension (pour largeur nominale NW). • L'appareil porteur/le palan doit être adapté à la capacité de charge requise de l'appareil (RK) ! Avant de pouvoir soulever et déplacer la marchandise à...
  • Page 37: Réglage De La Fourchette De Centrage

    Maniement 15 / 19 5.1.2 Réglage de la fourchette de centrage • Tourner le boulon à ressort sur le côté jusqu'à ce qu'il puisse être soulevé à la main. • Sortez la fourchette de centrage jusqu'à ce que le diamètre nominal correspondant (NW) du matériau de préhension soit réglé.
  • Page 38: Images Du Système De Commutation Entièrement Automatique

    Maniement 16 / 19 Images du système de commutation entièrement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
  • Page 39: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 17 / 19 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 40: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 18 / 19 Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Page 41: Devoir De Contrôle

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.com • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 42: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.com / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...

Table des Matières