Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 02.02.2021................(Eric Wilhelm, Gérant)
Sécurité 4 / 24 Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Sécurité 5 / 24 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040216 Ø30 mm Ne jamais saisir d’objet de manière excentrée (toujours les saisir en 29040215 Ø50 mm leur milieu).
Page 38
Sécurité 6 / 24 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Symbole Signification Réf. Taille Position autorisée ou non autorisée de l'œillet de suspension dans la 2904.0790 130 x 65 fente lors de la préhension dans les pentes Position autorisée ou non autorisée de l'œillet de suspension dans la 2904.0791 130 x 65 fente lors de la préhension dans les pentes...
Sécurité 7 / 24 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
Sécurité 8 / 24 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. • En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! •...
Généralités Utilisation conforme L’engin (RG-100/150-SAFELOCK) sert exclusivement à la préhension, au transport et à la pose de tuyaux en béton d’un diamètre extérieur allant de 970 mm à 1530 mm (selon DIN EN 1916, DIN V1201 et DIN 640). L’engin est équipé d’un œillet d’accrochage pour crochet de grue et peut de ce fait être accroché à n’importe quel engin porteur (par exemple excavatrice).
Page 42
Généralités 10 / 24 NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible/capacité...
Généralités 11 / 24 Vue d´ensemble et structure Œillet d’accrochage pour engin de levage Tige filetée pour le réglage du diamètre extérieur du tuyau Point d’accrochage levage de charge avec Manivelle pour le réglage au diamètre extérieur du tuyau verrouillage (avec charge) Point d’accrochage déverrouillage / levage à...
Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
Réglage 13 / 24 Réglage Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages. Risque de blessures aux mains. Porter des gants de protection. → Réglage de l’appui à hauteur réglable Le réglage de l’appui à hauteur réglable s’effectue de la manière suivante : Mesure du diamètre extérieur du tuyau en cm Tirer le verrou à...
Réglage 14 / 24 Réglage de la partie de préhension Le réglage de la partie de préhension doit être identique des deux côtés de l’engin (RG SAFELOCK). Sinon l’objet saisi risque de glisser et de tomber. Risque d’accident ! Le réglage de la plage de serrage au diamètre extérieur du tube correspondant s'effectue de la manière suivante : 1 mesurer le diamètre extérieur de la conduite 2.
Page 47
Réglage 15 / 24 Le diamètre de tuyau réglé doit être lu sur la fenêtre d'observation (F) des deux côtés de l'appareil (Fig. 4). Cette valeur de réglage doit se situer exactement dans la zone des deux encoches opposées (➔) (Fig.
Maniement 16 / 24 Maniement Positionnement correct des griffes de préhension en acier Avant chaque opération, il faut vérifier le positionnement correct et un support fixe des griffes en acier. En général, il faut veiller à ce que les surfaces de contact des griffes de préhension en acier (en particulier lors du remplacement des griffes de préhension en acier) soient absolument exemptes de poussière.
Maniement 17 / 24 Accessoires en option : Mâchoires de préhension en caoutchouc Les mâchoires de préhension en caoutchouc sont idéales pour la préhension de tubes à surfaces sensibles. Dispositif de verrouillage de portes de sécurité SAFELOCK L'œil de suspension court dans un paysage à deux positions : •...
Maniement 18 / 24 6.3.1 Pose de tuyaux en pente Lors de la pose de tuyaux en béton sur des pentes, Sens de traction optimal pour l'ouverture de le côté rouge de la balisé doit toujours être orienté l'appareil : vers le bas de la pente.
Page 51
Maniement 19 / 24 Fixez l'appareil au support / palan avec l'œillet de Déplacez l'œil de suspension dans le paysage en suspension. position A "Saisir". Régler la plage de préhension et le support réglable en Soulever avec précaution le matériau à saisir et le hauteur en fonction du matériau à...
Page 52
Maniement 20 / 24 Les tuyaux doivent toujours être saisis au centre de gravité, sinon ils risquent de glisser ! Les tuyaux en béton à saisir doivent être complètement durcis! Les grappins peuvent glisser ou rouler s'ils sont déposés sur une pente, sur un sol non pavé ou irrégulier ! Cela peut entraîner la mort et des blessures graves.
Maintenance et entretien 21 / 24 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
Maintenance et entretien 22 / 24 Élimination des dérangements bouleversement raison rectificatif • • Le produit glisse Mâchoires de préhension/ griffes Changer les mâchoires de de préhension usées préhension/ griffes de préhension • • La capacité de charge est Réduire la charge utile supérieure à...
• Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
Page 57
(par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
Page 62
A54500008 RG-100/150-SAFELOCK ALLE AUF BEIDEN SEITEN/ ALL ON BOTH SIDES 29040215 29040793 29040792 29040209 29040226 29040220 29040795 29040794 29040791 29040790 29040056 29040666 P 29.03.2019_V1 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.