probst RG-20/85-SAFELOCK Instructions D'emploi

probst RG-20/85-SAFELOCK Instructions D'emploi

Pince pour tuyaux
Masquer les pouces Voir aussi pour RG-20/85-SAFELOCK:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
RG-20/85-SAFELOCK
54500009
V1
DE/GB/FR
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst RG-20/85-SAFELOCK

  • Page 62 Réparations ..............................23 Devoir de contrôle ............................23 Informations concernant la plaque signalétique ..................24 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............24 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi. 54500009...
  • Page 63: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 26.11.2021................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 64: Sécurité

    Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 65: Signalisation De Sécurité

    Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040216 Ø30 mm Ne jamais saisir d’objet de manière excentrée (toujours les saisir en 29040215 Ø50 mm leur milieu).
  • Page 66 Sécurité La capacité de charge maximale autorisée (WLL) pour : • Les tuyaux en béton sont de 2.500 kg 29041047 75x82 mm La capacité de charge maximale autorisée (WLL) pour : • Les tuyaux en grès sont de 850 kg. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Symbole Signification...
  • Page 67: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité Préhension (A, B) et dépose (C, D) de la séquence de pas. Vue gauche. 2904.0794 90 x 120 Voir également le chapitre "Fonctionnement". Préhension (A, B) et dépose (C, D) de la séquence de pas. Vue droite. 2904.0795 90 x 120 Voir également le chapitre "Fonctionnement".
  • Page 68: Protection Contre Les Accidents

    Sécurité Protection contre les accidents • Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants. • Attention en cas d’orage - danger de foudre! En fonction de l'intensité de l'orage, arrêtez de travailler avec l'appareil si nécessaire. •...
  • Page 69: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. • En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! •...
  • Page 70: Généralités

    Généralités Utilisation conforme L'appareil RG-20/85-SAFELOCK sert exclusivement à la préhension, au transport et à la pose de tuyaux en béton d'un diamètre extérieur de 200 mm à 870 mm avec une capacité de charge maximale (WLL) de 2.500 kg. Il permet également de saisir des tuyaux en grès courants d'un diamètre extérieur de 200 mm à 730 mm avec une capacité...
  • Page 71 Généralités NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! Les charges admissibles (WLL) de l'appareil ne doivent pas être dépassées et les diamètres nominaux/zones de préhension ne doivent pas être dépassés ou ne pas être atteints.
  • Page 72: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités Vue d´ensemble et structure Oeillet d'accrochage pour palan Poignées de guidage de l'appareil Point de suspension Levage de charge avec Réglage du diamètre extérieur du tube à l'aide de la verrouillage (avec charge) broche de la douille Déverrouillage du point de suspension / course de Support réglable en hauteur ralenti (sans charge) Dispositif de verrouillage de portes de sécurité...
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 74: Réglage

    Réglage Réglage Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages. Risque de blessures aux mains. Porter des gants de protection. → Réglage du support réglable en hauteur Le réglage du support réglable en hauteur s'effectue comme suit : Mesure du diamètre extérieur du tube. Tirer le verrou à...
  • Page 75: Réglage De La Zone De Préhension

    Réglage Le support réglable en hauteur doit toujours être réglé de manière à ce que les mâchoires saisissent toujours le tuyau en béton en dessous du milieu ! Dans le cas contraire, il y a risque de glissement ! Réglage de la zone de préhension Le réglage de la zone de préhension doit être identique des deux côtés de l'appareil (synchrone).
  • Page 76 Réglage Fig. 4 Fig. 3.1 54500009 16 / 24...
  • Page 77: Maniement

    Maniement Maniement Dispositif de verrouillage de portes de sécurité SAFELOCK L'œil de suspension court dans un paysage à deux positions : • Position A : "Préhension" - Préhension verrouillée de la charge • Position B : "Déverrouillage" - déverrouillage de la serrure et de la course de ralenti (appareil à...
  • Page 78: Panneau Informatif

    Maniement Panneau informatif Un panneau d'information pour l'opérateur est apposé sur l'appareil, qui indique les différentes étapes d'utilisation. Ce panneau d'information doit être retiré de la machine et fixé de manière visible pour l'opérateur, par exemple dans la cabine de la pelle mécanique.
  • Page 79 Maniement Fixez l'appareil au support / palan avec l'œillet de Déplacez l'œil de suspension dans le paysage en suspension. position A "Saisir". Régler la plage de préhension et le support réglable en Soulever avec précaution le matériau à saisir et le hauteur en fonction du matériau à...
  • Page 80 Maniement Les tuyaux doivent toujours être saisis au centre de gravité, sinon ils risquent de glisser ! Les tuyaux en béton à saisir doivent être complètement durcis! Les grappins peuvent glisser ou rouler s'ils sont déposés sur une pente, sur un sol non pavé ou irrégulier ! Cela peut entraîner la mort et des blessures graves.
  • Page 81: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Page 82: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien Élimination des dérangements Bouleversement Raison Rectificatif • • Le produit glisse Mâchoires de préhension/ griffes Changer les mâchoires de de préhension usées préhension/ griffes de préhension • • La capacité de charge est Réduire la charge utile supérieure à...
  • Page 83: Réparations

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 84: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST • Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 85 (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 89 A54500009 RG-20/85-SL 29040795 29040794 29040792 29040793 29040209 beidseitig both-sided 29040226 beidseitig 29040220 both-sided beidseitig both-sided 29040215 beidseitig both-sided 29040666 29040791 29041047 29040056 29040790 P 23.11.2021_V0 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Ce manuel est également adapté pour:

54500009

Table des Matières