Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

I
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
GB
AUTOMATION FOR RAK SLIDING GATES
F
AUTOMATIONS POUR PORTAILS COULISSANTS Á CREMAILLÉRE
D
AUTOMATIONENE FÜR SCHIEBEGITTERTORE MIT ZAHNSTANGE
E
AUTOMATIZACIONES PARA PORTONES CORREDIZOS CON CREMALLERA
P
ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
SP4000 - SP4000 FAST
Via Lago di Vico 44
36015 Schio (VI) - Italy
Tel. +39 0445 69 65 11
Fax. +39 0445 69 65 22
www.bft.it
e-mail: info@bft.it
D811229 ver.05 11-10-07
8
0 2 7 9 0 8
1 1 4 3 4 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT SP4000

  • Page 1 AUTOMATIONS POUR PORTAILS COULISSANTS Á CREMAILLÉRE AUTOMATIONENE FÜR SCHIEBEGITTERTORE MIT ZAHNSTANGE AUTOMATIZACIONES PARA PORTONES CORREDIZOS CON CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA SP4000 - SP4000 FAST ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
  • Page 2 SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 3: Avvertenze

    1) GENERALITà 4) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE L’operatore SP4000 - SP4000 FAST è costituito da un robusto motoriduttore. La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di personale qualificato. I materiali costituenti l’apparecchiatura e il suo Il giunto motore/riduttore, di tipo idrodinamico consente partenze ed arresti morbidi dell’anta in modo da evitare sollecitazioni elevate alla struttura.
  • Page 4: General Outline

    1) GENERAL OUTLINE The maintenance of the system should only be carried out by qualified The SP4000 - SP4000 FAST controller consists of a strong gearmotor. The personnel regularly. The materials making up the set and its packing must motor/reduction gear is an hydrodynamic coupling tipe that allows the gate be disposed of according to the regulations in force.
  • Page 5: Réarmement

    1) GéNéRALITéS 4) ENTRETIEN ET DEMOLITION L’opérateur SP4000 - SP4000 FAST est constitué d’un robuste motoré- L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part ducteur. Le joint moteur/réducteur, de type hydrodynamique, permet des de personnel qualifié. Les matériaux constituant l’appareillage et son départs et des arrêts souples du vantail, tels à...
  • Page 6 Die Batterien dürfen nicht in die 1) ALLGEMEINES Umwelt gelangen. Der Antrieb SP4000 - SP4000 FAST besteht aus einem robusten Getriebemo- tor. Das hydraulische Verbindungsstück zwischen Motor und Getriebe sorgt für HINWEISE weiche Anläufe und Stops des Tores. Somit werden hohe Beanspruchungen der Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die Torgkonstruktion vermeiden.
  • Page 7 1) GENERALIDADES por personal cualificado. Los materiales que constituyen el equipo y su El operador SP4000 - SP4000 FAST está constituido por un robusto moto- embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes. rreductor. El acoplamiento motor/reductor, de tipo hidrodinámico, permite...
  • Page 8 4) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por O operador SP4000 - SP4000 FAST constituise de um robusto motoredutor. A junta motor/redutor, de tipo hidrodinâmica permite partidas e paradas suaves pessoal qualificado. Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua da folha do portão de modo a evitar elevadas solicitações à...
  • Page 9: Sicurezza Generale

    2) GENERALITà ATTENZIONE: Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso L’operatore SP4000 - SP4000 FAST è costituito da un robusto motoriduttore. del cancello e non risolve problemi dovuti a difetti e deficienze di installazione Il giunto motore/riduttore, di tipo idrodidamico consente partenze ed arresti o di mancata manutenzione del cancello stesso.
  • Page 10: Fissaggio Motoriduttore

    4-5cm dal punto di chiusura desiderato. Considerare un eventuale 7.1) Montaggio franco (fig.12) o dispositivo di impatto (fig.13 rif.”CS”) secondo quanto 1) Preparare degli angolari di fissaggio cremagliera utilizzando dei profili previsto dalla norme nazionali vigenti. 10 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 11: Fermi D'arresto

    13) COLLEGAMENTO DISPOSITIvI DI SICUREZZA In fig.14-15, è riportato lo schema di cablaggio del quadro presente a bordo • Per i dispositivi standard a 4 morsetti, privi di autodiagnostica, è possibile la SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 12: Logica Di Funzionamento

    Ruotare la chiave ”C” in senso antiorario fino ad allentare completamente Dip 6 .................Preallarme (PREALL) il sistema di trascinamento del pignone. ON - Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del 12 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 13 • Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico. • Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio. • Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti dell’in- stallazione. SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 14: General Safety

    2) GENERAL OUTLINE In the case where the elements checked do not meet the above requirements, The SP4000 - SP4000 FAST controller consists of a strong gearmotor. The proceed to carrying out the necessary corrective actions or replacements. motor/reduction gear is an hydrodynamic coupling tipe that allows the gate WARNING: Remember that control devices are intended to facilitate gate leaf to start and stop smoothly, in order to avoid high structural stress.
  • Page 15 (depending on the chosen fixing 3) Activate the emergency release (See paragraph on “EMERGENCY way). MANOEUvRE”). SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 16: Control Panel Connections

    Connections must be carried out as shown in fig.18. Keep the Dip-switches 9 230Vac output for blinker 40W max. and 10 in the ON position (standard setting). The tripping contacts of several devices of the same type, must be connected in series. 16 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 17: Led Functions

    OFF - Separate automatic Open/Close operation: by means of an impulse, leaf manually along the entire run, and absolutely avoid pushing it in an it opens the gate if closed and vice versa. uncontrolled way. SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 18 3) Check that the overload cutout located inside the control panel has not been activated; if necessary, restore operation using the appropriate button and check current absorption by means of amperometric pliers. 18 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 19: Sécurité Générale

    2) GéNéRALITéS faudra les réparer ou, si nécessaire, les remplacer. L’opérateur SP4000 - SP4000 FAST est constitué d’un robuste motoré- ducteur. Le joint moteur/réducteur, de type hydrodynamique, permet des ATTENTION - Se rappeler que la motorisation sert à faciliter l’utilisation du départs et des arrêts souples du vantail, tels à...
  • Page 20 13 - réf. “CS”) conformément aux prescriptions des normes nationales profilés en “L” de dimensions adéquates. Prévoir une cornière environ en vigueur. tous les 80-100cm. 9) Positionner le patin fin de course sur la crémaillère et le pousser contre le 20 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 21 Pour la connexion de dispositifs dotés d’autodiagnostic interne, se référer dans l’ armoire de commande (fig. 14-15), et de celles à effectuer dans l’ au point 13.2. unité SIRIO TEL (fig. 16). SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 22: Logique De Fonctionnement

    (DL13) S’allume avec l’anneau des sécurités fermé. l’arrêt du portail dans la phase d’ouverture au moyen de l’impulsion de start. 22 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 23: Rétablissement

    à mettre à jour cette publication. 19) BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d’utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB(A). SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 24: Allgemeine Sicherheit

    Torelemente den obigen Anforderungen nicht entsprechen, müssen sie 2) ALLGEMEINES repariert oder nötigenfalls ersetzt werden. Der Antrieb SP4000 - SP4000 FAST besteht aus einem robusten Getriebemo- tor. Das hydraulische Verbindungsstück zwischen Motor und Getriebe sorgt für ACHTUNG: Bitte denken Sie daran, daß der Motorantrieb die Torbenutzung weiche Anläufe und Stops des Tores.
  • Page 25 Hebel des Endschalters drücken, bis das Gerät das Ansprechen des zur Befestigung der Zahnstange an und befestigen es in abständen von Mikroschalters signalisiert. 80-100cm ans Tor. 10) Nachdem nun die richtige Position des Schlittens gefunden ist, schweißen SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 26 Anschluß ohne Überprüfung gemäß Punkt 13.1 möglich. und auf der Steuerung SIRIO TELs (Abb.16) beschrieben • Zum Anschluß der mit interner Selbstdiagnostik ausgestatteten Vorri- chtungen nehmen Sie bitte Bezug auf Punkt 13.2. 26 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 27 ON - Bei einem Start-Impuls während des Schließvorganges wird die Bewe- (DL14) Leuchtet auf, wenn der Sicherheitsmikroschalter angesprochen gungsrichtung umgekehrt. Ein Impuls während der Öffnungsphase sorgt für wird. das Anhalten des Tores.(Dip 3 auf OFF). SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 28 Produkteigenschaften gleich bleiben. Dabei ist sie nicht verpflichtet, Bei der Verschrottung gehen vom Antrieb keine besonderen Gefahren oder auch diese Ausgabe auf den neuesten Stand zu bringen. Risiken aus. 28 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 29: Seguridad General

    2) GENERALIDADES mismo, hay que recordar que los componentes (cartón, poliestireno, nylon, El operador SP4000 - SP4000 FAST está constituido por un robusto moto- etc.) deben eliminarse según las disposiciones de las normas vigentes. rreductor. El acoplamiento motor/reductor, de tipo hidrodinámico, permite...
  • Page 30: Fijación Del Motorreductor

    “SENTIDO DE ROTACION” (véase el apartado correspondiente). Si 30 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 31: Control Del Sentido De Rotación

    26-29, 26-30, 26-31, 26-35. 13.1) Dispositivos de seguridad SIN AUTODIAGNOSIS Si estos bornes no se van a utilizar, hay que dejarlos puenteados. Hay que realizar las conexiones como se ilustra en la fig.18. Es preciso SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 32: Lógica De Funcionamiento

    N. B.: El impulso de start en fase de apertura no tiene, en ningún caso, Hay que realizar lo siguiente: efecto con Dip 3 en ON. • Abrir la puerta delantera del servomotor con la llave asignada (fig. Dip 6 ................Prealarma (PREAL) 23). 32 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 33 En el caso de demolición del automatismo, no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo. Es conveniente, en caso de recuperación de los materiales, separarlos por tipos (partes eléctricas - cobre - aluminio - plástico - etc.). SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 34: Segurança Geral

    2) GENERALIDADES ou de falta de manutenção do próprio portão. O operador SP4000 - SP4000 FAST constitui-se de um robusto motoredutor. A junta motor/redutor, de tipo hidrodinâmica permite partidas e paradas suaves Tirar o produto da embalagem e verificar sua integridade. Se o produto não da folha do portão de modo a evitar elevadas solicitações à...
  • Page 35 3) Ativar o desbloqueio de emergência (Ver parágrafo “Manobra de emer- 10)Identificada a posição da guia, bloqueá-la com alguns pontos de solda. gência”). No caso de fixação com parafusos, marcar a posição determinada e SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 36 13) CONExÃO DOS DISPOSITIvOS DE SEGURANÇA N-R-S-T+ TERRA Alimentação quadro trifásico 400Vac ±10%, 50Hz • Para os dispositivos standard de 4 bornes, sem auto-diagnóstico, é R-S-T + TERRA Alimentação quadro trifásico 230Vac ±10%, 50Hz 36 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 37 ON - Um impulso de start dado enquanto o portão estiver em fecho provoca 15.1) ativação a inversão do sentido de marcha, na abertura provoca a paragem (Dip 3 • Abrir a porta de inspeção anterior do atuador com a chave em dotação SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 38 Caso a automatização seja desmontada para ser remontada em seguida num outro sítio, é necessário: • Interromper alimentação e desligar todo o sistema eléctrico. • Desmontar o motoredutor da base de fixação. 38 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 39 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Øp108-Z18 M6 Fig. 4 Fig. 5 81.5 133.5 Min. 10 SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 40 Fig. 6 Fig. 7 8 √ 10 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 30 31 30 31 40 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 41 Fig. 12 Fig. 13 400V 3~ 5x2.5mm 230V 3~ 4x2.5mm SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 42 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 20 21 22 23 24 25 N R S T 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 400V 7 x 1,5 mm 42 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 43 32 33 34 35 36 20 21 22 23 24 25 N R S T 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 R S T 7 x 1,5 mm 230V SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 44 Tx FL Tx RI JP1 SIRIO TEL 230 11 12 13 14 15 16 17 18 230V 230V ANT. JP1 SIRIO TEL 400 20 21 22 23 24 25 230V fig.19 400V 44 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 45 RX: ricevente fotocellule o coste infrarossi. TX: trasmittente fotocellule o coste infrarossi F1 - F2 - F3 - F4: dispositivi riceventi fotocellule. C1 - C2 - C3 - C4: dispositivi riceventi coste sensibili. Fig. 20 Fig. 21 SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...
  • Page 46 Fig. 22 400V 3~ 230V 3~ Fig. 23 Fig. 24 46 - SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05...
  • Page 47 SP4000 - SP4000 FAST - Ver. 05 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Sp4000 fast

Table des Matières