Sand Filter / Filtro De Arena / Filtre À Sable / Sandfilter / Filtro Per La Sabbia / Zandfilter / Filtro De Areia - GRE Vermela Notice De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Vermela:
Table des Matières

Publicité

SAND FILTER
EN
FILTRO DE ARENA
ES
EN
FILTRE À SABLE
FR
SANDFILTER
DE
FILTRO PER LA SABBIA
IT
ZANDFILTER
NL
FILTRO DE AREIA
PT
Es el más antiguo de los sistemas de filtración. El agua filtrada pasa a través de la arena (silicio calibrado) que retiene todas las impurezas. Este tipo de filtro está
ES
equipado con una trampilla multidireccional que permite las manipulaciones y las limpiezas con facilidad.
DIFERENTES POSICIONES DE LA TRAMPILLA MULTIDIRECCIONAL (4 O 6)*: Cuando se realicen cambios en la posición de la trampilla multidireccional la
bomba debe estar siempre detenida, sin que se corra el riesgo de dañar gravemente el filtro y se anule la garantía.
1. POSICIÓN FILTRACIÓN (O FILTER): Posición habitual de la trampilla que permite que el agua procedente de la bomba entre por la parte superior del filtro y
circule a través de la arena, donde se recogen todas sus impurezas. El agua se recoge en la rejilla del fondo y se devuelve a la piscina. El manómetro situado en
la parte superior del filtro le permite controlar la presión. En caso de que aumente 0,2 bares respecto a la presión de puesta en servicio, será necesario limpiar el
filtro.
FR
C'est le plus ancien des systèmes de filtration. L'eau filtrée passe à travers du sable (silice calibrée) qui retient toutes les impuretés. Ce type de filtre est équipé
d'une vanne multivoies qui permet des manipulations et nettoyages très aisés.
LES DIFFERENTES POSITIONS DE LA VANNE MULTIVOIES (4 OU 6) * : Lors des changements de position de la vanne multivoies, la pompe doit toujours être
à l'arrêt, sans quoi le filtre risque d'être gravement endommagé et sa garantie annulée.
1. POSITION FILTRATION (OU FILTER) : Position habituelle de la vanne qui permet à l'eau venant de la pompe de rentrer par le haut du filtre et de circuler
à travers le sable où elle est débarrassée de ses impuretés. L'eau est récupérée par la crépine de fond et refoulée vers la piscine. Un manomètre situé sur la
partie haute du filtre vous permet de contrôler la pression. Dès que celle-ci augmentera de 0,2 bars par rapport à la pression de mise en service, il faudra faire un
nettoyage du filtre.
Es ist das älteste der Filtrationssysteme. Das gefilterte Wasser fließt durch den Sand (kalibriertes Silikon), der alle Verunreinigungen zurückhält. Diese Art von
DE
Filter ist mit einer Mehrrichtungsklappe ausgestattet, die einen leichten Umgang und eine einfache Reinigung ermöglicht.
VERSCHIEDENE POSITIONEN DER MEHRRICHTUNGSKLAPPE (4 ODER 6)*: Wenn Veränderungen an der Position der Mehrrichtungsklappe vorgenommen
werden, muss die Pumpe stets angehalten werden, ohne dass die Gefahr besteht, dass der Filter ernsthaft beschädigt wird und die Garantie erlischt.
1. POSITION FILTRATION (ODER FILTER): Übliche Position der Klappe, die ermöglicht, dass das aus der Pumpe kommende Wasser durch den oberen Teil des
Filters eintritt und durch den Sand fließt, in dem alle Verunreinigungen aufgefangen werden. Das Wasser wird in dem Siebkorb am Boden gesammelt und in den
Pool zurückgeführt. Mi Hilfe des Druckanzeigers im oberen Teil des Filters lässt sich der Druck kontrollieren. Sollte er im Vergleich zum Druck bei Inbetriebnahme
um 0,2 bar ansteigen, muss der Filter gereinigt werden.
Il più vecchio sistema di filtrazione. L'acqua filtrata passa attraverso la sabbia (siliceo calibrato) che trattiene tutte le impurità. Questo tipo di filtro è dotato di
IT
sportello multidirezionale che permette le manipolazione e la pulizia con facilità.
DIVERSE POSIZIONI DELLO SPORTELLO MULTIDIREZIONALE (4 O 6)*: Quando si effettuato cambiamenti nella posizione dello sportello multidirezionale la
pompa deve essere sempre essere fermata, altrimenti c'è il rischio di danneggiare gravemente il filtro e annullare la garanzia.
1. POSIZIONE FILTRAZIONE (O FILTER): Posizione abituale dello sportello che permette all'acqua proveniente dalla pompa entri dalla parte superiore del filtro e
circoli attraverso la sabbia, dove si raccolgono tutte le impurità. L'acqua si raccoglie nella griglia del fondo e ritorna nella piscina. Il manometro collocato nella parte
superiore del filtro permette di controllare la pressione. In caso che aumenti di 0,2 bar rispetto alla pressione di messa in servizio, sarà necessario pulire il filtro.
Dit is het oudste van alle filtersystemen. Het te filteren water passeert door zand (gekalibreerd silicium) dat alle onzuiverheden vasthoudt. Dit type filter is voorzien
NL
van een multidirectionele afsluiter waardoor de bediening en het schoonmaken eenvoudig zijn uit te voeren.
VERSCHILLENDE STANDEN VAN DE MULTIDIRECTIONELE AFSLUITER (4 OF 6)*: Wanneer er veranderingen worden aangebracht in de stand van de
multidirectionele afsluiter, moet de pomp altijd zijn uitgeschakeld, zonder het risico te lopen dat het filter ernstige schade oploopt en de garantie vervalt.
1. STAND FILTERING (OF FILTER): Normale stand van de afsluiter die er voor zorgt dat het water dat uit de pomp komt via het bovenste deel van het filter
binnenkomt en circuleert door het zand, waar alle onzuiverheden worden opgevangen. Het water wordt opgevangen in het rooster op de bodem en gaat terug naar
het zwembad. De manometer die in het bovenste deel van het filter zit, stelt u in staat de druk te regelen. In het geval de druk met 0,2 bar toeneemt ten opzichte
van de druk bij het in werking zetten, is het nodig om het filter schoon te maken.
PT
É o mais antigo dos sistemas de filtração. A água filtrada passa através da areia (sílica calibrada) que retém todas as impurezas. Este tipo de filtro está equipado
com uma válvula multidirecional que permite realizar facilmente o manuseio e a limpeza.
DIFERENTES POSIÇÕES DA VÁLVULA MULTIDIRECIONAL (4 ou 6)*: Quando forem realizadas alterações na posição da válvula multidirecional, a bomba
deverá estar sempre detida, sem que se corra o risco de danificar gravemente o filtro e de que a garantia seja anulada.
1. POSIÇÃO FILTRAÇÃO (OU FILTER): Posição habitual da válvula que permite que a água procedente da bomba entre pela parte superior do filtro e circule
através da areia, onde todas as suas impurezas são recolhidas. A água é recolhida na grelha do fundo e restituída à piscina. O manómetro localizado na parte
superior do filtro permite controlar a pressão. No caso de a pressão aumentar 0,2 bares relativamente à pressão de colocação em serviço, será necessário limpar
o filtro.
120
This is the oldest of filtering systems. The filtered water passes through the sand (calibrated
silicon) that retains all impurities. This type of filter is equipped with a multi-directional flap that
allows easy manipulations and cleaning.
DIFFERENT POSITIONS OF THE MULTI-DIRECTIONAL FLAP (4 OR 6)*: When you perform
changes the position of the multi-directional flap that pump should always be stopped, without
risking seriously damaging the filter and cancelling the guarantee.
1. FILTERING POSITION (OR FILTER): Usual position of the flap that allows the water coming
from the pump to enter through the upper part of the filter and circulate through the sane, where
all its impurities are trapped. The water is collected in the mesh at the bottom and returned to the
pool. The pressure gauge situated at the upper part of the filter allows controlling the pressure.
In the case that the pressure increase 0.2 bar regarding the starting pressure, you will need to
clean the filter.
Skimmer
EN
2. WASHING POSITION (OR BACKWASH): Sand washing position. Allow the water to circulate in reverse direction in the filter. The water enters through the
lower part of the filter elevates the filtering mass and therefore collects all its impurities and because they are lighter than sand, they area evacuated through the
upper part of the filter towards the drain. This operation should last between 2 and 3 minutes.
ES
2. POSICIÓN LAVADO (O BACKWASH): Posición de limpieza de la arena. Permite que el agua circule en sentido inverso en el filtro. El agua entra por la parte
inferior del filtro y hace que se levante la masa filtrante y por lo tanto se recojan sus impurezas que, al ser más ligeras que la arena, se evacuan por la parte alta
del filtro hacia el desagüe. Esta operación deberá durar entre 2 y 3 minutos.
FR
2. POSITION LAVAGE (OU BACKWASH) : Position de nettoyage du sable. Elle permet de faire circuler l'eau en sens inverse dans le filtre. L'eau entre par le bas
du filtre et vient soulever la masse filtrante et ainsi débarrasser de ses impuretés qui, plus légères que le sable, sont évacuées par le haut du filtre vers l'égout.
Cette opération devra se faire pendant 2 à 3 minutes.
DE
2. POSITION RÜCKSPÜLEN (ODER BACKWASH): Position der Reinigung des Sandes. Ermöglicht, dass das Wasser in umgekehrter Richtung in den Filter fließt.
Das Wasser tritt durch das untere Teil des Filters ein und sorgt dafür, dass die Filtermasse steigt und folglich seine Verunreinigungen gesammelt werden, die durch
das obere Teil des Filters Richtung Abfluss entsorgt werden, da sie leichter sind als der Sand. Dieser Vorgang muss 2 bis 3 Minuten dauern.
IT
2. POSIZIONE LAVAGGIO (O BACKWASH): Posizione di pulizia della sabbia. Permette che l'acqua circoli nel senso contrario nel filtro. L'acqua entra nella parte
inferiore del filtro e fa sollevare la massa filtrante e quindi le impurità si raccolgono, essendo più leggere della sabbia, ed escono dalla parte alta del filtro fino allo
scarico. Questa operazione ha una durata di 2-3 minuti.
NL
2. STAND WASSEN (OF BACKWASH): Stand voor schoonmaken van het zand. Zorgt ervoor dat het water in omgekeerde richting door het filter circuleert. Het
water komt binnen via de onderkant van het filter en dit zorgt ervoor dat de gefilterde vuil omhoog komt waardoor de onzuiverheden die veel lichter zijn dan het
zand worden verzameld en via het bovenste deel kunnen worden afgevoerd naar de waterafvoer. Deze handeling zou tussen de 2 en 3 minuten moeten duren.
PT
2. POSIÇÃO LAVAGEM (OU BACKWASH): Posição de limpeza da areia. Permite que a água circule em sentido inverso no filtro. A água entra pela parte inferior
do filtro e faz com que a massa filtrante se levante e, portanto, com que sejam recolhidas as suas impurezas, que, sendo mais leves do que a areia, são evacuadas
pela parte alta do filtro para o esgoto. Esta operação deverá durar entre 2 e 3 minutos.
EN
3. RINSE POSITION / DRAINING OF THE FILER** (OR RINSE): Operation that follows washing the filter. When you have cleaned the filter, you should rinse
and re-compress the filtering mass. In this position the water circulates through the filter as in the filtering position but is evacuated through the drain at the filter
outlet. This operation should be performed between 20 and 30 seconds.
ES
3. POSICIÓN ACLARADO / DESAGÜE DEL FILTRO** (O RINSE): Operación que sigue al lavado del filtro. Cuando se ha limpiado el filtro, es imprescindible
aclarar y volver a apretar la masa filtrante. En esta posición el agua circula por el filtro como durante la filtración pero se evacua por el desagüe en la salida del
filtro. Esta operación se debe efectuar entre 20 y 30 segundos.
FR
3. POSITION RINÇAGE / FILTRE ÉGOUT** (OU RINSE) : Opération qui suit le lavage du filtre. Lorsque le filtre a été nettoyé, il est indispensable de rincer et
de retasser la masse filtrante. Dans cette position, l'eau chemine dans le filtre comme en filtration mais est évacuée à l'égout en sortie du filtre. Cette opération
devra se faire pendant 20 à 30 secondes.
DE
3. POSITION AUSSPÜLEN / DRAINAGE DES FILTERS** (ODER RINSE): Vorgang, der auf die Reinigung des Filters folgt. Wenn der Filter gesäubert worden
ist, muss er ausgespült und die Filtermasse erneut festgedrückt werden. In dieser Position fließt das Wasser durch den Filter wie während der Filtration, doch am
Filterausgang wird es durch den Abfluss abtransportiert. Dieser Vorgang muss 20 bis 30 Sekunden durchgeführt werden.
IT
3. POSIZONE CHIARIFICAZIONE/SCARICO DEL FILTRO** (O RINSE): Operazione che segue il lavaggio del filtro. Dopo aver pulito il filtro, è necessario
chiarificare e comprimere la massa filtrante. In questa posizione l'acqua circola per il filtro come durante la filtrazione però esce tramite lo scarico all'uscita del
filtro. Questa operazione ha una durata di 20-30 secondi.
NL
3. STAND TERUGSPOELEN / AFVOEREN VAN HET FILTER** (OF RINSE): Handeling die volgt op het wassen van het filter. Wanneer het filter is gewassen,
is het van het grootste belang dat het gefilterde vuil wordt nagewassen en het filtervuil wordt verzameld. In deze stand circuleert het water door het filter zoals
tijdens het filteren maar gaat naar buiten via de afvoer in de uitlaat van het filter. Deze handeling moet tussen de 20 en 30 seconden worden uitgevoerd.
PT
3. POSIÇÃO ENXAGUADELA / ESCOAMENTO DO FILTRO ** (OU RINSE): Operação que se segue à lavagem do filtro. Quando o filtro já foi limpo, é
imprescindível enxaguar e apertar novamente a massa filtrante. Nesta posição, a água circula pelo filtro como durante a filtração, mas evacua-se pelo esgoto na
saída do filtro. Esta operação deve ser efetuada entre 20 e 30 segundos.
Skimmer
Skimmer
Skimmer
Skimmer
Skimmer
121
Skimmer

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kolina790098790051790052

Table des Matières