Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Balances d'analyse Excellence
Modèles XPE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo Excellence XPE Série

  • Page 1 Balances d'analyse Excellence Modèles XPE...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières 1   Introduction 1.1   Les conventions suivantes sont valables pour ces modes d’emplois 2   Informations liées à la sécurité 2.1   Explication des avertissements et symboles 2.2   Informations liées à la sécurité 3   Structure et fonction 3.1   Vue d’ensemble 3.1.1  ...
  • Page 4 5.2   Calibrage/test 5.2.1   Introduction au calibrage et tests 5.2.2   Réglages de calibrage et de test 5.2.2.1   Test/calibrage - réglages de poids 5.2.3   Séquences de test 5.2.3.1   Configuration des réglages des séquences de test 5.2.3.1.1   5.2.3.1.2   Préparations 5.2.3.1.3   Méthode 5.2.3.1.4   Action en cas d'erreur 5.2.3.1.5  ...
  • Page 5 6.2.4   Zéro auto 6.3   Utilisateur 6.3.1   Nom utilisateur 6.3.2   Langue 6.3.3   ID utilisateur et mot de passe 6.4   Portes 6.5   Terminal 6.5.1   Luminosité 6.5.2   Sélection de la couleur 6.5.3   6.5.4   Fonction tactile 6.5.5   Réglage tactile 6.5.6   Feedback touche opt. 6.5.7   Lecture rapide 6.5.8  ...
  • Page 6 7.3.1.2   Réglage avec le poids de test externe 7.3.2   Tests 7.3.2.1   Test du calibrage avec poids interne 7.3.2.2   Test du calibrage avec un poids de test externe 7.3.3   Comptes rendus 7.3.3.1   Enregistrements de réglage et de test (échantillons d'enregistrements) 7.4   Utilisation de la fonction de séquence de test 7.4.1  ...
  • Page 7 9.4.3   Traitement automatique des formulations avec des "composants fixes" (poids nominaux absolus) 9.4.4   Traitement automatique des formulations avec des % de composants (poids nominaux relatifs) 9.4.5   Exemple de compte rendu d'une formulation 9.5   Informations sur la modification des composants et formulations existants 10  ...
  • Page 8 12.2.3   Détermination de la masse volumique des substances pâteuses à l'aide d'un plongeur gamma 12.2.4   Détermination de la masse volumique des liquides à l'aide d'un pycno­ mètre 12.2.5   Détermination de la masse volumique des solides poreux 12.2.6   Exemple de compte rendu portant sur une détermination de la masse volu­ mique 12.3  ...
  • Page 9 Messages d'erreur 17.2   Messages/icônes d'état 17.3   Que faire si... ? 18   Caractéristiques techniques 18.1   Caractéristiques générales 18.2   Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO 18.3   Caractéristiques spécifiques aux modèles 18.4   Dimensions 18.5   Interfaces 18.5.1   Caractéristiques de l'interface RS232C 18.5.2   Caractéristiques techniques des connexions "Aux"...
  • Page 11: Introduction

    GLP (BPL - Bonne Pratique en Laboratoire) et GMP (BPF - bonnes pratiques de fabrication). La balance bénéficie d'une déclaration de conformité CE et METTLER TOLEDO, en tant que fabricant, est certifié se­ lon les normes ISO 9001 et ISO 14001. Vous avez ainsi la garantie que votre investissement s'avérera payant sur le long terme grâce à...
  • Page 12: Informations Liées À La Sécurité

    N'ouvrez pas le carter de la balance. La balance ne contient aucune pièce impliquant une intervention de la part de l'utilisateur. En cas de problème, veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO. Lorsque vous utilisez votre instrument, veillez à bien suivre les instructions figurant dans ce manuel. Pour configurer un nouvel instrument, vous devez observer strictement les directives.
  • Page 13 Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être af­ fectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance. Conservez-le pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
  • Page 14: Structure Et Fonction

    3   Structure et fonction Cette section décrit la balance, les éléments de commande et d'indication du terminal, et le concept de fonc­ tionnement du progiciel de la balance. 3.1   Vue d’ensemble 3.1.1   Balance Vue de face Terminal Écran Touches de commande Capteurs SmartSens Plateau collecteur StaticDetect pour la détec­...
  • Page 15 Arrière Aux 1 (connecteur pour "ErgoSens", touche ou Aux 2 (connecteur pour "ErgoSens", touche ou pédale de commande) pédale de commande) Interface série RS232C Logement pour 2e interface (en option) Prise pour l'adaptateur Point de fixation de la protection antivol Pied réglable Radiateur (dépend du modèle) Structure et fonction...
  • Page 16: Terminal

    3.1.2   Terminal Affectation des touches et raccord du terminal Vue de face Désignation Commentaire SmartSens Ce sont deux capteurs mains libres. Ces deux capteurs mains libres peuvent être associés à une fonction spécifique (par exemple, remise à zéro, impression ou réglage de la résolution de l'affichage). Voir Réglages SmartSens et ErgoSens dans les applications correspondantes.
  • Page 17 Réglages des profils Permet de définir les réglages de base applicables à chaque utilisateur profil utilisateur. Ces réglages s'appliquent à toutes les applica­ tions utilisateur. Ouvrir/Fermer Pour l'ouverture et la fermeture des portes du pare-brise en verre. Pour une utilisation pratique à droite et à gauche, ces clés sont fournies de chaque côté...
  • Page 18: Interface Utilisateur

    Arrière Raccordement du système (câble du termi­ Pied réglable nal) 3.2   Interface utilisateur 3.2.1   Affichage L'affichage couleur éclairé du terminal est un écran tactile, c'est-à-dire un écran sensible au toucher. Il permet d'afficher des données, d'entrer des réglages et de sélectionner des fonctions en touchant l'écran. Remarque Selon les exigences propres au pays, les décimales non étalonnées sont mises en surbrillance sur les balances étalonnées.
  • Page 19: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Date La date peut être modifiée en touchant cette zone. Heure L'heure peut être modifiée en touchant cette zone. Icônes d’état Ces icônes d'état indiquent des états spécifiques de la balance (par ex., mainte­ nance nécessaire, ajustement requis, remplacement de la batterie). Une fenêtre de sélection séparée s'affiche lorsque les icônes sont touchées.
  • Page 20: Progiciel

    1 Saisissez la désignation. 2 Validez en sélectionnant [OK]. Fonction Supprimer le dernier caractère Appuyer une fois dessus pour placer le curseur à la fin du champ de données. 3.2.3   Progiciel Le progiciel commande tous les fonctions de la balance. Il permet d'adapter la balance à un environnement de travail donné.
  • Page 21: Réglages Utilisateur

    Accueil Le profil Home constitue un point de départ auquel il est possible de revenir à tout moment en appuyant sur la touche [ ]. Il contient les réglages d'usine s'appliquant à tous les utilisateurs. Ces réglages peuvent être modifiés selon les besoins.
  • Page 22: Réglages D'application

    Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisateur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et applica­ tions. Les contenus dépendent des applications spécifiques ou des actions entre­ prises.
  • Page 23: Réglages Système

    Barre d'action La barre d'action contient des boutons d'action permettant de réaliser des actions spécifiques nécessaires et disponibles dans la boîte de dialogue active (par exemple [Sortie], [STD], [C], [OK]). Bouton Modifier/sélectionner les réglages (par exemple, [Définir], [Marche], [Arrêt]). Le contenu dépend des applications. Flèche Les touches fléchées permettent de passer à...
  • Page 24   ATTENTION Mémorisez les ID et mots de passe ! Les zones de menu protégées sont inaccessibles sans un ID ou un mot de passe. – Prenez note de vos ID et mots de passe, et conservez-les en lieu sûr. 1 Indiquez votre ID. - Sensible à...
  • Page 25: Installation Et Mise En Fonctionnement

    4.1   Déballage Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de récla­ mation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Remarque Conservez tous les éléments de l’emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Page 26: Équipement Livré

    1 Retirez le terminal de l'emballage inférieur avec précaution. 2 Retirez la housse de protection. Remarque Comme le terminal est relié à la balance par un câble, il suffit de sortir un peu la balance de l'emballage pour retirer la housse de protection.
  • Page 27: Emplacement

    ● Housse de protection pour le terminal ● Pinceau de nettoyage ● "Panier" ErgoClip (panier pour petits objets de pesage) ● Certificat de production ● Déclaration de conformité CE ● Mode d'emploi ou guide de démarrage rapide, imprimé ou sur CD-ROM, selon le pays de destination. 4.3   Emplacement Il convient de choisir un emplacement optimal afin de garantir la précision et le bon fonctionnement de la ba­...
  • Page 28 1 Placez le plateau SmartGrid depuis l’avant. 2 Vérifiez que le plateau SmartGrid (1) (2) est correctement ac­ croché des deux côtés. 1 Insérez la porte supérieure du pare-brise (1) en l'inclinant (selon un angle légèrement inférieur à 30 degrés) dans le guide arrière.
  • Page 29 1 Ajustez la vitre du pare-brise frontal (2). Insérez la vitre dans le bas de la balance en l'inclinant, jusqu’à ce que les deux crochets de la vitre frontale du pare- brise reposent sur les rouleaux (1). 2 Remontez la vitre du pare-brise frontal jusqu’à ce qu’elle s’engage.
  • Page 30: Panneau Intermédiaire Du Pare-Brise

    4.5   Panneau intermédiaire du pare-brise Il est possible de réduire le volume de la chambre de pesée avec l'option de panneau intermédiaire. Cela per­ met d'afficher les poids plus rapidement sur la balance. Il est également possible d'acclimater le matériau sur le panneau intermédiaire.
  • Page 31: Réglage De La Balance

    ● Vérifiez que la tension secteur locale se situe dans cette plage. Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais bran­ cher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. ● La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
  • Page 32: Réalisation D'une Pesée Simple

    Si le capteur de niveau détecte un nivellement incorrect, l'indica­ teur d'état sur le terminal s'allume en rouge. Un message d'aver­ tissement s'affiche et un avertissement sonore est généré. Une icône d'état apparaît également dans le coin supérieur droit de l'écran.
  • Page 33: Maniement Du Pare-Brise En Verre

    Félicitations ! La première pesée est terminée. Les sections suivantes contiennent davantage d'informations sur l'ensemble des fonctions et applications de cette balance. 4.7.2   Maniement du pare-brise en verre Le pare-brise de la balance peut être adapté aux conditions ambiantes, à la méthode de pesée et au produit à peser.
  • Page 34: Réglage De L'angle De Lecture Et Placement Du Terminal

    Il est également possible de faire sortir le câble par l'arrière de la balance. Si cela vous semble plus pratique, vous pouvez contacter un représentant METTLER TOLEDO pour modifier la balance. 1 Éteignez la balance à l'aide de [ ].
  • Page 35: Montage Des Ergoclips

    1 Éteignez la balance à l'aide de [ ]. 2 Débranchez le câble de l'adaptateur à l'arrière de la balance. 3 Débranchez tous les câbles d'interface. 4 Repoussez toutes les portes du pare-brise en verre. 5 Soulevez le terminal de son support. 6 Débranchez le câble de connexion.
  • Page 36: Montage Du Plateau De Pesage À Usage Unique En Aluminium

    1 Éteignez la balance à l'aide de [ ]. 2 Retirez le plateau SmartGrid de la balance. 3 Fixez l'ErgoClip sur le plateau SmartGrid. 4 Posez sur la balance le plateau SmartGrid avec l'ErgoClip monté. Il est possible d'utiliser un ErgoClip "Flask" ou "Tube" en op­ tion.
  • Page 37: Transport De La Balance

    Pour ajuster le couvercle SmartGrid, retirez le SmartGrid de la chambre de pesée. 1 Retirez le plateau SmartGrid de la balance. 2 Mettez le couvercle SmartGrid sur le SmartGrid, en exerçant une légère pression. 3 Posez le SmartGrid sur la balance avec le couvercle Smart­ Grid installé.
  • Page 38 Retirez les éléments suivants 1 Soulevez le terminal (1) de son support et posez-le à côté du support. 2 Retirez le support de terminal (2) de la balance. 3 Inclinez la vitre frontale du pare-brise (3) pour la retirer de la balance.
  • Page 39 1 Faites glisser la protection de transport le long du guide du plateau de pesage. 2 Glissez le guide de la porte supérieure du pare-brise vers l'avant. 3 Tournez les poignées des portes latérales du pare-brise vers le haut et faites glisser les portes vers l'avant. Remarque Vous pouvez utiliser pour l'emballage les housses de protection fournies avec la balance et le terminal.
  • Page 40 1 Mettez en place l'emballage supérieur. Vérifiez que l'emballage est correctement en place. 2 Entourez les deux parties de l'emballage avec la sangle de maintien (voir schéma). 3 Serrez la sangle autour de l'emballage. Soulevez la balance emballée par la sangle de maintien et mettez-la dans la boîte de transport.
  • Page 41: Réglages Système

    5   Réglages système Navigation : [ ] ou [ ] > [Système] Cette section décrit la procédure permettant d'adapter la balance aux exigences en présence. Les réglages sys­ tème s'appliquent au système de pesée entier et, par conséquent, à l'ensemble des profils utilisateur et applica­ tions.
  • Page 42 La fenêtre [Réglage/test] s'affiche. 2 Sélectionnez l'élément de menu requis (par exemple, Séquences de test). 3 Touchez [Définir]. La fenêtre Séquences de test s'affiche. 4 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. 6 Pour quitter les réglages système, touchez [Sortie] ou appuyez sur [ ].
  • Page 43: Calibrage/Test

    Les erreurs de pesée coûtent du temps et de l'argent, et tout non-respect des exigences légales peut nuire à la santé. Avec Good Weighing Practice™ de METTLER TOLEDO, les contrôles de routine des balances de­ viennent efficients, précis et sûrs. Notre service de vérification GWP® propose également un document unique et personnalisé, qui regroupe des suggestions précises concernant les contrôles de routine des balances, en...
  • Page 44: Réglages De Calibrage Et De Test

    ● manière dont la balance doit être testée et fréquence de ces contrôles ; ● poids utilisés ; ● tolérances appropriées. Le dispositif GWP Test Manager® a été mis au point tout spécialement dans le cadre de notre progiciel de ba­ lance pour simplifier les contrôles de routine. Associé à la vérification GWP®, il garantit des contrôles effi­ cients de la balance, et fait en sorte qu'il soit plus facile de respecter les exigences d'audit.
  • Page 45: Test/Calibrage - Réglages De Poids

    Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Test / Ajust. Définit les poids de test et réglages de calibrage. Voir Test/calibrage - réglages de Poids Procédures de test ou de calibrage.
  • Page 46: Séquences De Test

    Réglages Commentaire Valeurs Définit le nom d'un poids de test (max. 20 caractères). Toutes (Test / Ajust. Poids)* Remarque En alternance avec l'ID du poids et le numéro du certificat de vé­ rification (par exemple, 20 g QK) ID poids Définit l'identification (ID) du poids (max. 20 caractères). Toutes (Définir)* Remarque...
  • Page 47: Configuration Des Réglages Des Séquences De Test

    3 Touchez [Définir]. La fenêtre Séquence de Test s'affiche. 4 Saisissez les désignations et réglages, puis confirmez votre choix avec [OK]. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. La séquence de test est enregistrée dans le menu Séquence de Test. Chaque fois qu'une séquence de test est enregistrée, le numéro de version est incrémenté...
  • Page 48: Méthode

    Réglages Commentaire Valeurs Instructions de Sélection des instructions de préparation. Aucun* | Standard préparation Aucun = aucune instruction de préparation n'apparaît dans la sé­ quence de test. Celles-ci servent normalement aux séquences de test ne nécessi­ tant aucune intervention de la part de l'utilisateur, par exemple, les séquences de test réalisées avec la méthode SERVICE.
  • Page 49 Les méthodes EC, RP1, RPT1, SE1, SE2, SET1 et SET2 nécessitent de définir un ou plusieurs poids de test et les tolérances correspondantes. Remarque La méthode SERVICE ne nécessite aucun poids de test. Les poids de test nécessaires au test sont définis dans le menu Test / Ajust. Poids. 1 Sélectionnez une méthode (par exemple, EC).
  • Page 50: Méthode Ec De Test De Charge Excentrée

    Tolérances Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > Méthode > Tolérances Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Tolérances Tolérance T1 Voir Section, Définition des tolé­ rances des tests Nom de T1 Tolérance T2...
  • Page 51 Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Poids de test Test/Ajust. Poids Voir Section, Poids de test Tolérances Voir Méthode (Page 48) Tol pour dev. excentration Tolérance EC T1 Voir Section, Tolérances de l'écart d’excentration différentiel Nom EC T1 Tolérance EC T2 Nom EC T2 Poids de test Navigation : [ ] >...
  • Page 52: Méthode Rp1 De Test De Répétabilité

    Méthode RP1 de test de répétabilité Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [RP1] La méthode RP1 calcule la moyenne et l'écart-type (symbole s) d'une série de mesures avec un seul poids de test afin de déterminer la répétabilité...
  • Page 53: Méthode Rpt1 De Test De Répétabilité Avec Tare

    Tolérance s T2 Définir la tolérance s T2 du test de répétabilité. Toutes Si la tolérance s T2 est dépassée, le test de répétabilité échoue. (0,000 g)* Nom de s T2 Définit la désignation de la tolérance s T2 (max. 20 caractères). Toutes (Limite de contrôle)* * Réglage d’usine Nombre de répétitions...
  • Page 54 Réglages Commentaire Valeurs Poids de tare Permet de sélectionner le poids de test prédéfini correspondant Test / Ajust. Poids 1 | au poids du récipient de tare. Test / Ajust. Poids 2 | Test / Ajust. Poids 1 … Test / Ajust. Poids12 = défini dans Test / Ajust.
  • Page 55: Méthode Se1 De Test De Sensibilité Avec Un Seul Poids De Test

    Nom de s T2 Définit la désignation de la tolérance s T2 (max. 20 caractères). Toutes (Limite de contrôle)* * Réglage d’usine Nombre de répétitions Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [RPT1] >...
  • Page 56: Méthode De Maintenance Pour Le Délai De Rappel/D'avertissement Préalable

    Poids de test 2 Test/Ajust. Poids Voir Section, Poids de test 2 Tolérances Voir Méthode (Page 48) Poids de test 1 Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [SE2] >...
  • Page 57 thode SERVICE peut également être utilisée afin d'attirer l'attention très tôt sur un test à échéance conformément au délai d'avertissement préalable. La méthode SERVICE ne peut être utilisée que pour afficher Instructions de préparation. Par exemple, il est de­ mandé à l'utilisateur de mettre de niveau la balance chaque jour. Dans ce cas particulier, Instructions de pré­ paration doit être défini dans la séquence de test sur Standard.
  • Page 58: Méthode Set1 De Test De Sensibilité Avec Tare Et Un Seul Poids De Test

    Poids Date du prochain étalonnage (pour tous les poids de test) (désactivée)* | (activée) Tâche 1 … Date du prochain affichage de tâche (désactivée)* | Tâche 12 (activée) Pour connaître les réglages de configuration des tâches, voir Tâches (Page 64). Alerte anticipée Définit combien de temps à l'avance l'alarme doit être générée. 1 …...
  • Page 59: Méthode Set2 De Test De Sensibilité Avec Tare Et Deux Poids De Test

    Réglages Commentaire Valeurs Poids de tare Permet de sélectionner le poids de test prédéfini correspondant Test / Ajust. Poids 1 | au poids du récipient de tare. Test / Ajust. Poids 2 | Test / Ajust. Poids 1 … Test / Ajust. Poids12 = défini dans Test / Ajust.
  • Page 60 Poids de test 1 Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [SET2] > Poids de test 1 > Test/Ajust. Poids Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Test/Ajust.
  • Page 61: Action En Cas D'erreur

    Réglages Commentaire Valeurs Test/Ajust. Poids Sélectionne le deuxième poids de test prédéfini. Test / Ajust. Poids 1 | Test / Ajust. Poids 1 … Test / Ajust. Poids12 = défini dans Test / Ajust. Poids 2 | l'élément de menu Test / Ajust. Poids. Test / Ajust.
  • Page 62 Réglages Commentaire Valeurs Info d'avertisse­ Définit la boîte de dialogue d'avertissement présentée à l'utilisa­ Standard* | Avancé ment teur. L'utilisateur peut travailler comme d'habitude, mais reçoit de ma­ nière répétée des avertissements lui indiquant que la séquence de test a échoué. Il est demandé à l'utilisateur de relancer la sé­ quence de test.
  • Page 63: Instructions En Cas D'erreur

    Standard = la séquence de test Nom a échoué. La balance se situe en dehors des tolérances définies. Adressez-vous à un responsable de votre société ou au service de maintenance METTLER TOLEDO. * Réglage d’usine 5.2.3.1.6   Code de déblocage Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Code pour débloquer...
  • Page 64: Entrée De L'historique Gwp

    5.2.3.1.7   Entrée de l'historique GWP Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Ajoute au journal GWP L'historique GWP peut stocker jusqu'à 120 résultats de test. En raison de cette limitation, il ne sera peut-être pas nécessaire de stocker les résultats de la séquence de test qui ne présentent aucune référence de qualité, par exemple, les séquences de test avec la méthode MAINTENANCE.
  • Page 65: Attribution D'une Séquence De Test À Une Tâche

    La tâche peut être activée ou désactivée dans la fenêtre d'état de la tâche. Les tâches désactivées sont ignorées par le système. Les tâches activées peuvent être modifiées ou complétées. Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Tâche 1 Définit l'état de la tâche.
  • Page 66 Manuel La séquence de test peut être lancée selon les besoins en appuyant sur la touche de fonction [Séquence de Test] qui figure sur l'écran principal de la balance. Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Manuel Définit la méthode de lancement manuelle. Aucune Remarque ●...
  • Page 67: Jours Définis

    Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Délai avant dé­ Définit l'heure du jour à laquelle le test doit être effectué. 0:00 … 23:59 marrage (08:00)* Remarque Pour veiller à ce qu'un test soit terminé avant d'utiliser la ba­ lance, l'heure de lancement doit être définie plus tôt que néces­...
  • Page 68: Utilisateurs Définis

    Réglages Commentaire Valeurs Jours définis Définit le jour auquel la tâche va être réalisée. Lundi* | Mardi* | Mer­ credi* | Jeudi* | Ven­ Remarque dredi* | Samedi* | Di­ ● Les séquences de test présentant la méthode de lancement manche* Manuel n'apparaissent dans la liste de sélection des tests (désactivée) |...
  • Page 69: Définition Des Réglages De Profact

    ProFACT / Ajust.int. est activé par défaut et peut être désactivé au besoin. 1 Sous ProFACT / Ajust.int., touchez le bouton associé. 2 Touchez [ProFACT / Ajust.int.], puis le bouton [Définir]. La fenêtre ProFACT s'affiche. 3 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 4 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK].
  • Page 70: Options Étendues

    Lancement Définit le moment où un compte rendu doit être imprimé automa­ Marche* | Arrêt compte rendu tiquement. Marche = le compte rendu est imprimé automatiquement lorsque le calibrage interne est lancé. Arrêt = pas d'impression. Options avan­ Cette fonction permet d'ajouter des tests internes aux procédures Arrêt* | Marche cées ProFACT et de calibrage interne.
  • Page 71: Calibrage Interne Avec Un Poids De Test Externe

    Code pour dé­ Débloque la balance. Toutes bloquer Définit le code nécessaire pour débloquer une balance qui a été (Z)* bloquée suite à une erreur de test d'entrée, de calibrage ou de test de sortie. * Réglage d’usine 5.2.6   Calibrage interne avec un poids de test externe Navigation : [ ] >...
  • Page 72: Définition Des Réglages De Test Du Calibrage

    1 Sous Test externe Auto, touchez le bouton associé. 2 Touchez [Marche], puis le bouton [Définir]. La fenêtre Test externe Auto s'affiche. 3 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 4 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­...
  • Page 73: Compte Rendu - Définition Des Rapports De Calibrage Et De Test

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Historique d'essai Histor. régl. Voir Section Historique du calibrage Sélection Histo. Ajust. Voir Section Sélection de l'historique du calibrage Historique GWP Voir Section Historique GWP Histor. régl. Une fenêtre répertoriant les calibrages effectués peut être affichée en touchant [Visualiser]. Même si la balance enregistre en permanence tous les calibrages effectués, seuls ceux sélectionnés pour l'affichage dans Sélection Histo.
  • Page 74: Informations Sur La Balance

    La fenêtre Sélection compte rendu réglage et test s'affiche. 2 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 3 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD]. 4 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­...
  • Page 75: Veille

    Ces données sont importantes pour le technicien de mainte­ nance. Ayez ces informations à disposition avant de vous mettre en relation avec le service clientèle de METTLER TOLEDO. Remarque Les informations sur la balance peuvent être enregistrées (à condition qu'une imprimante soit raccordée et acti­...
  • Page 76: Périphériques

    à l'autre. Exemple L'interface à relais METTLER TOLEDO programmable LC-E/S est prise en charge à la fois par les applications[Statistiques] et [Comptage de piéces]. Toutefois, la commande s'effectue différemment selon l'application. Pour plus d'informations sur l'interaction des applications de balance avec les différents périphé­...
  • Page 77 PC et recevoir des commandes ou RS232 Option des données du PC). LabX Le logiciel METTLER TOLEDO LabX permet de définir des opéra­ Arrêt* | RS232 fixe | tions de balance complètes sur la base de boîtes de dialogue. Il Ethernet Option peut stocker et gérer les valeurs mesurées ainsi que d'autres...
  • Page 78 MT-SICS = les données sont transférées au format MT-SICS MT-SICS* | PM | AT/MT (Mettler Toledo Standard Interface Command Set). MT-SICS fonc­ tionne de manière bidirectionnelle, autrement dit, la balance peut également recevoir des confirmations ou des commandes de la part de l'hôte.
  • Page 79: Administrateur

    Réglages Commentaire Valeurs DHCP Active/désactive le compte rendu Dynamic Host Configuration. Off* | On Le compte rendu Dynamic Host Configuration sert à associer au­ tomatiquement au PC client une adresse IP encore inutilisée is­ sue du pool d'adresses. D'autres informations telles que le nom du domaine, la passerelle standard et le serveur DNS spécifique peuvent également être transférées au client.
  • Page 80: Changement De L'id Administrateur Et Du Mot De Passe

    4 Saisissez le mot de passe. Réglage d’usine : Z. La fenêtre Admin. s'affiche. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Attention L'ID et le mot de passe doivent toujours être saisis dans la langue définie. ●...
  • Page 81: Réalisation D'une Réinitialisation Principale

    Mot de passe Crée un nouveau mot de passe ou modifie un mot de passe exis­ Toutes administrateur tant (max. 20 caractères). (Z)* * Réglage d’usine 5.8.1.2   Réalisation d'une réinitialisation principale Navigation : [ ] > [Système] > [Admin.] > Reset maître Cet élément de menu permet de réinitialiser tous les réglages d'usine de la balance.
  • Page 82: Enregistrement Des Opérations De Sécurité

    Paramètres de Tous les réglages de pesée disponibles dans les réglages utilisa­ Pas de protect.* | teur [ ] pesage Prot.utilis. | Protect. admin. Poids de ré­ Définition des poids de calibrage externes dans le menu des ré­ Pas de protect.* | glage glages système [Réglage/test] Prot.utilis.
  • Page 83: Fonction De Rappel De Changement De Mot De Passe

    Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Enregistrement Permet d'afficher la liste des changements apportés aux réglages Visualiser protégés. Des données spécifiques sont affichées pour chaque changement (date et heure, utilisateur, changement apporté). La liste peut être imprimée en appuyant sur la touche [ Mode enregis­...
  • Page 84: Capteur De Niveau

    Réglages Commentaire Valeurs Nombre d'utili­ Définit le nombre d'utilisateurs disponibles dans le profil utilisa­ Utilisateur 1* | Utilisa­ sateurs teur [ ]. teur 2* | Utilisateur 3* | Utilisateur 4* | Utili­ sateur 5* | Utilisateur 6* | Utilisateur 7* (désactivée)* | (activée) * Réglage d’usine...
  • Page 85 une fois Si le capteur de niveau détecte une mise de niveau incorrecte, le message d'avertis­ sement apparaît ou un seul avertissement sonore est généré. Répéter Tant que la mise de niveau de la balance demeure imparfaite, le message d'avertis­ sement ou l'avertissement sonore est répété...
  • Page 86: Réglages Utilisateur

    6   Réglages utilisateur Navigation : [ ] Cette section décrit la procédure de définition des réglages de chaque utilisateur. Cela permet à la balance de s'adapter à la technique de travail utilisée et aux tâches concernées. N'oubliez pas que tous les réglages sont enregistrés dans le profil utilisateur actif et s'appliquent à toutes les applications de ce profil.
  • Page 87: Réglages De Pesée

    Le profil utilisateur est sélectionné. 1 Par exemple, touchez [Terminal]. La fenêtre Terminal s'affiche. 2 Sélectionnez l'élément de menu requis (par exemple, Son). 3 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 4 Pour abandonner, touchez [C]. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. 6 Pour quitter [Paramètres de l'utilisateur], touchez [Sortie] ou appuyez sur [ ].
  • Page 88: Mode De Pesée

    2 Les réglages peuvent être modifiés en touchant le bouton associé. 3 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Remarque Si l'accès à ce menu a été protégé par l'administrateur, vous devez saisir l'ID et le mot de passe appropriés. Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­...
  • Page 89: Autorisation De La Valeur Mesurée

    Réglages des conditions ambiantes Remarque Le nombre de réglages disponibles dépend du type de balance. Valeurs Commentaire Très stable Pour un environnement de travail sans courants d'air et vibrations. Stable Pour un environnement de travail presque sans courants d'air et vibrations. Standard Ce réglage correspond à...
  • Page 90: Utilisateur

    6.3   Utilisateur Navigation : [ ] > [Utilisateur] Ce menu permet de définir le nom d'utilisateur, la langue d'affichage et les codes d'accès utilisateur. 1 Touchez [Utilisateur], puis le bouton associé. 2 Les réglages peuvent être modifiés en touchant le bouton associé ou en confirmant avec [OK]. 3 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK].
  • Page 91: Id Utilisateur Et Mot De Passe

    1 Touchez Langue sur le bouton associé. Une fenêtre de sélection apparaît. 2 Touchez votre langue préférée. 3 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Langue Définit votre langue préférée. English | Deutsch | Français | Español | Remarque Italiano | Russian | Ka­...
  • Page 92: Portes

    6.4   Portes Navigation : [ ] > [Porte] Ce menu permet d'adapter la fonction des portes du pare-brise en verre à des exigences particulières. Le profil utilisateur est sélectionné. 1 Touchez [Porte]. La fenêtre Porte s'affiche. 2 Sélectionnez l'élément de menu requis (par exemple, Fonction porte). Une fenêtre de sélection apparaît.
  • Page 93: Terminal

    Passage de porte Si l'application le permet, l'angle d'ouverture de la porte peut être réduit. Le but est de raccourcir les temps d'ouverture et de fermeture en réduisant les influences de l’environnement (courants d'air, par exemple). Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs...
  • Page 94: Sélection De La Couleur

    Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Luminosité Règle la luminosité de l'écran (par incréments de 20 %). 20 % … 100 % (80 %)* * Réglage d’usine 6.5.2   Sélection de la couleur Navigation : [ ] > [Terminal] > Sélection de couleurs Cet élément de menu permet de régler la couleur d'affichage.
  • Page 95: Réglage Tactile

    6.5.5   Réglage tactile Navigation : [ ] > [Terminal] > Ajustement des touches Si l'instrument ne répond pas correctement lorsque vous touchez une certaine zone de l'écran, l'écran tactile peut être réglé avec [Ajustement des touches]. 1 Touchez [Activer]. Une fenêtre apparaît. 2 Touchez la zone clignotante.
  • Page 96: Réglages D'usine Utilisateur

    État vert Active/désactive l'icône d'état verte. Si l'icône d'état verte est Arrêt | Marche* désactivée, l'indicateur d'état ne s'allume pas lorsque la balance est prête à l'emploi. Les autres icônes d'état (clignotantes en vert, jaune, rouge) s'af­ fichent normalement. Voyant d'état Active/désactive l'indicateur d'état.
  • Page 97: Application De Pesée

    7   Application de pesée Navigation : [ ] > [Pesage] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sélection­ ner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 98 Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Touches de Définition des touches de fonction devant apparaître Voir Sélection des touches de fonc­ fonction au bas de l'écran tion (Page 99) Grâce à ces touches, vous bénéficiez d'un accès di­ rect à...
  • Page 99: Sélection Des Touches De Fonction

    Kit antistatique Réglages du kit antistatique en option (ionisateur) Voir Réglages du kit antistatique en permettant d'éliminer les charges électrostatiques option (ionisateur) (Page 118) qui se forment sur les objets à peser. Détection ES Réglages de détection électrostatique Voir Réglages de détection électro­ statique (Page 119) 7.1.1   Sélection des touches de fonction Navigation : [ ] >...
  • Page 100 -Tol Définition de la précision (tolérances) de pesée initiale à un poids nominal Pour plus d'informations sur les réglages de tolérance, voir Pe­ sée initiale à un poids nominal (Page 123). Cpt.échant. Active le compteur de lots et définit une valeur de départ. Pour plus d'informations sur les réglages, voir Utilisation du compteur de lots (Page 121).
  • Page 101: Sélection De Smarttrac

    Transfert Transfère le poids actuel sans autres informations (supplémen­ taires) directement vers un ordinateur hôte connecté. Les don­ nées de sortie peuvent être formatées. Pour plus d'informations sur le formatage des données de sortie, voir Formatage des données de sortie (touche de transfert) (Page 109).
  • Page 102 Les champs numérotés sont affichés dans l'application. Les numéros indiquent l'ordre des champs d'informa­ tion dans l'écran (max. 4 champs d'information). ● Les champs d'information peuvent être activés ou désactivés en les touchant. La séquence des touches est automatiquement mise à jour. ●...
  • Page 103: Spécifications De L'impression Automatique De Comptes Rendus

    Réf.tare Si la fonction [Pesée min.] est activée, ce champ d'information affiche la limite maximale de la tare de référence. Pour plus d'informations sur les réglages de pesée minimale, voir Réglages de la fonction Pesée min. (Page 114). Pesée min. Si la fonction [Pesée min.] est activée, ce champ d'information affiche la pesée mi­ nimale requise sur la base de la tare de référence.
  • Page 104: Définition D'unités De Pesée Libres

    ● Le nombre d'unités disponibles dépend du modèle. ● Toutes les unités disponibles sont affichées sous la forme d'une liste déroulante. 1 Appuyez sur [ ]. Une fenêtre s'ouvre et présente les réglages de l'application. 2 Sous Unité d'affichage ou Unité d'info, touchez le bouton associé. Une fenêtre de sélection apparaît.
  • Page 105: Définition Du Compte Rendu

    Définit une désignation pour l'unité de pesage libre (max. 4 ca­ Toutes ractères). Remarque L'entrée des unités de pesage (par exemple, [g], [kg]) n'est pas autorisée et entraîne la génération d'un message d'erreur. Edition résultat Définit le formatage des résultats de pesée. Toutes Exemple Un réglage de 0,05 définit 2 décimales après le séparateur déci­...
  • Page 106 Exemple : Impression En-tête / Bas page Val.individuelles -------- Pesage -------- -------- Pesage -------- 25.Jul 2013 16:09 25.Jul 2013 17:05 121.53 g 41.37 g Nom utilisateur User 1 162.90 g Modèle balance XPE204 ------------------------ ID balance Lab A/1 La balance est mise de niveau Consigne 0.00 g...
  • Page 107 Capteur inclin. Consigne si la mise de niveau de la balance est correcte. L'identification définie via la touche de fonction est imprimée. Pour plus d'informations sur l'utilisation pratique des identifications, voir Utilisation des identifications (Page 122). L'identification définie via la touche de fonction est imprimée. Pour plus d'informations sur l'utilisation pratique des identifications, voir Utilisation des identifications (Page 122).
  • Page 108 Méthode MW Enregistre la méthode sélectionnée pour la pesée minimale. Pour plus d'informations sur les réglages de pesée minimale, voir Réglages de la fonction Pesée min. (Page 114). Tare La tare de la pesée actuelle est imprimée. Le poids net de la pesée actuelle est imprimé. Brut Le poids brut de la pesée actuelle est imprimé.
  • Page 109: Spécifications De L'impression Manuelle Du Compte Rendu

    L'identification définie via la touche de fonction est imprimée. Pour plus d'informations sur l'utilisation pratique des identifications, voir Utilisation des identifications (Page 122). Cons,+/-Tol Enregistre le poids nominal défini et les tolérances plus et moins définies. Méthode MW Enregistre la méthode sélectionnée pour la pesée minimale. Pour plus d'informations sur les réglages de pesée minimale, voir Réglages de la fonction Pesée min.
  • Page 110: Format De Sortie

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Format de sortie des données Standard Voir Format de sortie (Page 110) Personnaliser Transférer les données vers Arrêt Voir Sortie des données vers l'impri­ l'imprimante mante (Page 111) Marche 7.1.9.1   Format de sortie Par défaut, la sortie de donnée est définie sur un format standard correspondant généralement au poids affiché sur le terminal, suivi par un caractère de fin de ligne défini pour l'hôte.
  • Page 111: Sortie Des Données Vers L'imprimante

    Format du poids Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Longueur de Définit la longueur totale du champ des données de poids y 1 … 20 champ compris le signe, le séparateur décimal et les décimales (max. (10)* 20 caractères). ...
  • Page 112: Définition Des Identifications Et En-Têtes De Compte Rendu

    Marche Active la sortie des données vers l'imprimante. Réglage d’usine : [Arrêt]. 7.1.10   Définition des identifications et en-têtes de compte rendu Navigation : [ ] > [Pesage] > [ ] > Identification Cet élément de menu permet d'activer les 4 identifications ou de changer les désignations disponibles sous la touche de fonction [ID].
  • Page 113: Instructions De Traitement Des Données De Code-Barres

    Active/désactive le paramètre ID4. Définit la désignation (20 ca­ Arrêt* | Marche ractères max.). * Réglage d’usine 7.1.11   Instructions de traitement des données de code-barres Navigation : [ ] > [Pesage] > [ ] > Code à barres Si un lecteur code-barres ou un clavier est connecté à la balance, ce menu permet de définir la méthode de traitement des données.
  • Page 114: Instructions Pour Le Traitement De Données Rfid

    Le menu indiquant les réglages de la fonction Pesée min. est désactivé par défaut et n'est pas accessible. La fonction Pesée min. doit être activée et programmée par un technicien de maintenance. Si cette fonction est né­ cessaire, mais que celle-ci n'est pas accessible dans le menu, contactez votre revendeur METTLER TOLEDO. Pesée min.
  • Page 115: Définition Et Activation De La Mémoire De Tare

    2 Sous Pesée min., touchez le bouton associé. La fenêtre Pesée min. s'affiche. 3 Touchez [Marche], puis le bouton [Définir]. 4 Les réglages peuvent être modifiés en touchant le bouton associé ou en confirmant avec [OK]. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire...
  • Page 116: Réglages De La Fonction De Tarage Automatique

    Réglages Commentaire Valeurs Arrêt Mémoire de tare désactivée Aucune Marche Active la mémoire de tare. Définit une désignation. Définit le Nom | Valeur poids. Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Définit une désignation pour la mémoire de tare (max. 20 carac­ Toutes tères).
  • Page 117: Réglages Smartsens Et Ergosens

    Réglages Commentaire Valeurs Limite Cette valeur définit la pesée minimale à appliquer au plateau de Toutes pesage afin qu'il soit automatiquement stocké en tant que tare. Si les poids sont inférieurs aux limites, il n'est pas transféré auto­ matiquement vers la mémoire de tare. Remarque Au lieu de saisir le poids, le récipient de tare le plus léger peut être placé...
  • Page 118: Réglages Du Kit Antistatique En Option (Ionisateur)

    ErgoSens 1 (Aux1) Arrêt | Porte | ->0<- | ->T<- | Im­ Voir Tableau des réglages pression | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | En- tête | Bas page | Tare man. | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d | Transfert | Kit antistatique ErgoSens 2 (Aux2) Arrêt | Porte | ->0<- | ->T<- | Im­...
  • Page 119: Réglages De Détection Électrostatique

    Après fermeture Définit le délai d'ionisation (en secondes). 0 … 1000 de porte (5)* Remarque Si le délai est défini sur 0 seconde, aucune ionisation n'a lieu une fois le pare-brise fermé (portes). * Réglage d’usine 7.1.18   Réglages de détection électrostatique Navigation : [ ] >...
  • Page 120: Modification De La Résolution Du Résultat De Pesée

    7.2.1   Modification de la résolution du résultat de pesée La balance est définie par défaut de manière à ce que le résultat de pesée soit affiché avec la résolution maxi­ male selon le modèle (correspondant à 1d). La résolution du résultat de pesée peut être modifiée à tout mo­ ment.
  • Page 121: Utilisation Du Compteur De Lots

    Utilisation de la fonction de tarage automatique La balance peut être configurée de manière à toujours interpréter automatiquement le premier poids appliqué en tant que tare. La fonction Tarage automatique est activée. 1 Appuyez sur [ ] (sinon, l'acceptation automatique de la tare ne fonctionnera pas). 2 Placez un récipient vide sur le plateau de pesage.
  • Page 122: Utilisation Des Identifications

    Voir Sélection des champs d'information (Page 101). Si le compte rendu de pesée est configuré de manière à ce que les identifications soient également imprimées, les désignations d'ID définies, par exemple [Client] et le texte saisi, par exemple METTLER TOLEDO, sont im­ primés.
  • Page 123: Pesée Initiale À Un Poids Nominal

    2 Touchez le bouton associé au traitement à exécuter, par exemple [Client]. Une fenêtre de saisie alphanumérique apparaît. 3 Saisissez la désignation, par exemple, METTLER TOLEDO et confirmez avec [OK]. Une fois toutes les entrées saisies, les identifications sélectionnées peuvent être à nouveau vérifiées par rapport aux champs d'informa­...
  • Page 124: Utilisation De La Fonction "Pesée Min

    6 Confirmez avec [OK] pour activer la tolérance. L'aide graphique à la pesée initiale SmartTrac apparaît. Elle est dotée de marques de tolérance qui facilitent la pesée initiale au poids nominal. Les échantillons peuvent être pesés grossièrement jusqu'à atteindre la limite inférieure de tolérance, puis des ajouts seront effectués jusqu'à...
  • Page 125: Réglage Et Test De La Balance

    Remarque Si l'icône d'état (petite icône de poids accompagnée d'une horloge) apparaît dans le coin inférieur droit de l'écran (au-dessous de la date et de l'heure), il est temps d'effectuer le test suivant de la fonction Pesée min.. Contactez le service client responsable. Un technicien de maintenance exé­ cutera le test Pesée min.
  • Page 126: Réglage Avec Le Poids De Test Externe

    Pendant le réglage, une fenêtre d'information concernant le réglage en cours apparaît. Si la balance est en cours d'utilisation au moment du réglage, celui-ci peut être interrompu à l'aide du bouton [Annuler]. Le ré­ glage est relancé par la balance dès que la possibilité se présente. Une fois le réglage terminé, la balance retourne automatiquement dans l'application.
  • Page 127: Tests

    Séquence de calibrage La touche de fonction [Rég. ext.] est activée. Test/Ajust. Poids sont définis. 1 Touchez [Rég. ext.]. La liste affichée permet de sélectionner le poids de test. 2 Sélectionnez un poids de test en le touchant. Le réglage démarre. 3 Utilisez le poids de test correct.
  • Page 128: Test Du Calibrage Avec Un Poids De Test Externe

    7.3.2.2   Test du calibrage avec un poids de test externe Lorsqu'une heure ou un jour donné est atteint, la petite icône de test apparaît dans le coin supé­ rieur droit de l'écran (au-dessous de la date et de l'heure). Cela indique qu'un test de la balance est nécessaire.
  • Page 129: Enregistrements De Réglage Et De Test (Échantillons D'enregistrements)

    Compte rendu de réglage interne ou ProFACT Compte rendu de réglage externe --- Réglage interne ---- --- Réglage externe ---- 25.Jul 2013 16:02 25.Jul 2013 16:12 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Nom utilisateur User 1 Nom utilisateur User 1 Modèle balance XPE204 Modèle balance...
  • Page 130: Utilisation De La Fonction De Séquence De Test

    Compte rendu de test interne Compte rendu de test externe ----- Test externe ----- ----- Test interne ----- 25.Jul 2013 16:32 25.Jul 2005 15:40 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Nom utilisateur User 1 Nom utilisateur User 1 Modèle balance XPE204 Modèle balance...
  • Page 131: Méthode Ec De Test De Charge Excentrée

    Lorsqu'une heure ou un jour donné est atteint, la petite icône GWP apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran (au-dessous de la date et de l'heure). Cela indique qu'une tâche doit être réalisée. Une fenêtre d'instructions apparaît dans le même temps et guide l'utilisateur à travers le test. Ces instructions doivent être respectées.
  • Page 132: Méthode Rp1 De Test De Répétabilité

    6 Placez le poids de test à l'avant et à droite, et confirmez avec [OK]. 7 Retirez tous les poids et confirmez avec [OK]. 8 Mettez la balance à zéro. Les résultats du test sont affichés avec les résultats. 9 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. 10 Pour abandonner, touchez [C].
  • Page 133: Méthode Se1 De Test De Sensibilité Avec Un Seul Poids De Test

    7.4.1.4   Méthode SE1 de test de sensibilité avec un seul poids de test La méthode SE1 teste la sensibilité de la balance avec un seul poids de test. Méthode Procédez comme suit : 1 Mettez la balance à zéro. 2 Placez le poids de test sur la balance et confirmez avec [OK]. 3 Retirez le poids de test, et confirmez avec [OK].
  • Page 134: Méthode Set1 De Test De Sensibilité Avec Tare Et Un Seul Poids De Test

    7.4.1.7   Méthode SET1 de test de sensibilité avec tare et un seul poids de test La méthode SET1 teste la sensibilité de la balance avec deux poids de test. Le premier poids de test est utilisé pour simuler un récipient de tare. Méthode Procédez comme suit : 1 Mettez la balance à...
  • Page 135: Application Statistiques

    8   Application Statistiques Navigation : [ ] > [Statistiques] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. L'application vous permet de générer et d'évaluer des statistiques pour une série de pesées. Elle peut gérer de 1 à...
  • Page 136: Touches De Fonction Propres À L'utilisation De L'application Statistiques

    Compte rendu Sélectionne les données à afficher dans le compte Voir Informations de compte rendu rendu de pesée. propres à l'application Statistiques (Page 138) Pesage additif Active/désactive le mode addition (séries de pesée voir Activation du mode addition avec tarage automatique). (Page 140) Test de plausibi­...
  • Page 137: Champs De Données Propres À L'application Statistiques

    n max. Définit le nombre maximal de pesées d'une série. Réglage d’usine : [M+], [Résultat] et [CL résultat] sont activés dans cet ordre. 8.1.2   Champs de données propres à l'application Statistiques Navigation : [ ] > [Statistiques] > [ ] > Champ info Cet élément de menu propose les champs de données répertoriés ci-dessous qui concernent l'affichage des va­...
  • Page 138: Spécifications De La Saisie Automatique De Poids

    8.1.3   Spécifications de la saisie automatique de poids Navigation : [ ] > [Statistiques] > [ ] > Reprise auto poids Vous pouvez définir ici si la balance doit saisir automatiquement les valeurs de poids stables dans l'application Statistiques et dans quelles conditions. Cela vous évite d'avoir à sélectionner la touche de fonction [M+]. La valeur est imprimée automatiquement.
  • Page 139 Remarque Les résultats et informations peuvent être imprimés à tout moment. Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­ riques. – Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ Les réglages suivants peuvent être définis : Élément de me­...
  • Page 140: Activation Du Mode Addition

    Enregistrement du nombre d'échantillons pesés Enregistrement du poids moyen du nombre total d'échantillons La valeur est enregistrée avec l'unité d'affichage actuelle. La résolution de la valeur enregistrée est dix fois plus élevée que celle de la valeur mesurée au plus haut ni­ veau de résolution des séries.
  • Page 141: Définition Des Limites De Plausibilité

    * Réglage d’usine 8.1.7   Réglages du vibreur automatique LV11 Navigation : [ ] > [Statistiques] > [ ] > Vibreur automatique Si vous utilisez le vibreur automatique METTLER TOLEDO LV11, vous pouvez configurer les réglages de ce péri­ phérique ici. Remarque Si vous connectez un LV11 à...
  • Page 142: Utilisation De L'application Statistiques

    Marche Active/désactive la fonction de vidange. Marche | Arrêt* Marche = le plateau d'alimentation du LV11 est automatique­ ment vidé après avoir pesé le dernier échantillon d'une série de pesée. Arrêt = aucune vidange automatique. * Réglage d’usine 8.2   Utilisation de l'application Statistiques Navigation : [ ] >...
  • Page 143 Vous pouvez également utiliser la mémoire de tare ou la fonction de tarage automatique. Ces fonctions sont décrites dans les instructions de l'application Pesage. Remarque Si vous lancez une série de pesées avec une unité de pesée définie par l'utilisateur, l'unité ne peut plus être modifiée avant la fin de la série de mesures.
  • Page 144: Pesée À Une Valeur Nominale

    5 Touchez [OK] pour quitter la fenêtre des résultats. 6 Touchez [CL résultat] pour terminer la mesure et effacer le contenu de la mémoire pour les séries sui­ vantes. Une fenêtre de confirmation apparaît. 7 Pour supprimer les statistiques, validez votre choix en touchant [OK]. Les statistiques sont supprimées.
  • Page 145: Exemple De Compte Rendu Avec Valeurs Statistiques

    1 Appuyez sur la touche de fonction [Consigne]. Une fenêtre de saisie numérique s'affiche. 2 Entrez la valeur requise. - Si un poids correspondant au poids nominal se trouve déjà sur la balance, il peut être directement pris en compte en touchant le bouton identifié par l'icône de la balance. Vérifiez l'unité...
  • Page 146: Formules Utilisées Pour Le Calcul Des Valeurs Statistiques

    ----- Statistique ------ 25.Jul 2013 16:40 Nom utilisateur User 2 Modèle balance XPE204 Plate-forme SNR: 1234567890 Terminal SNR: 1234567891 ID balance Lab A/1 La balance est à niveau Plausibilité 30 % Consigne 24.20 g +Tol 2.5 % -Tol 2.5 % 24.21 g 24.67 g 3>T...
  • Page 147       ∑ ∑ −     −       Pour le calcul de la valeur moyenne et de l'écart-type, seules les valeurs , ont besoin d'être stockées ∑ ∑ afin de permettre l'utilisation de cette formule.
  • Page 148: Application De La Formulation

    9   Application de la formulation Navigation : [ ] > [Formulation] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. La plupart des réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sé­ lectionner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 149: Activation Ou Désactivation De La Remise À Zéro Automatique

    Compte rendu Sélectionne les données à afficher dans les Voir Informations spécifiques concer­ comptes rendus de pesée. nant le compte rendu de formulation (Page 151) Identification Définit les identifications. Voir Identifications spécifiques de la formulation (Page 153) Smart & Programme les deux sondes SmartSens du termi­ Voir Réglages spécifiques de formu­...
  • Page 150: Champs D'informations Spécifiques Concernant La Formulation

    6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Désignation Commentaire Stocke le poids net d'un composant pesé et réinitialise l'affichage du poids sur zéro. Résultat Ouvre la fenêtre des résultats. CL résultat Efface le contenu de la mémoire des résultats.
  • Page 151: Informations Spécifiques Concernant Le Compte Rendu De Formulation

    Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire Poids comp. Affiche le poids actuel de composant. Consigne Cette touche de fonction affiche le poids nominal. Tot. Net Affiche le poids net total de tous les composants pesés. >T+ Indique le nombre de pesées ne respectant pas le seuil de tolérance de poids supé­ rieur.
  • Page 152 Une fenêtre présentant les réglages dépendant de l'application apparaît. 2 Sous Compte rendu, touchez le bouton [Définir]. La fenêtre Compte rendu s'affiche. 3 Sous (par exemple En-tête), touchez le bouton [Définir]. 4 Sélectionnez une touche d'information en la touchant. La touche d'information est automatiquement numérotée. 5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD].
  • Page 153: Identifications Spécifiques De La Formulation

    ID lot Enregistre l'identification du composant actuel saisi par le biais de la touche de fonction [ID] ID2. ID auxiliaire Enregistre l'identification du composant actuel saisi par le biais de la touche de fonction [ID] ID4. Nom comp. Enregistre le nom du composant actuel. Compteur comp.
  • Page 154: Réglages Spécifiques De Formulation Smartsens Et Ergosens

    Une fenêtre de saisie alphanumérique apparaît. 4 Indiquez la désignation et validez votre choix en sélectionnant [OK]. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires...
  • Page 155: Définition De Composants

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires SmartSens gauche Arrêt | Porte | ->0<- | ->T<- | Im­ Voir Tableau de paramètres pression | Résultat | M+ | OK | ID formule | ID comp. | ID lot | ID auxi­ liaire SmartSens droite Arrêt | Porte | ->0<- | ->T<- | Im­...
  • Page 156: Définition Et Activation De Formulations

    2 Sous Composant, touchez le bouton [Définir]. Les touches fléchées permettent de passer de page en page. Touchez le bouton [Aller] et saisissez le numéro du composant. Les 100 composants peuvent être sélec­ tionnés directement de cette manière. La première page de la base de données des composants apparaît. La base de données contient au total 20 pages de 5 composants chacune.
  • Page 157 – Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ Exemple : Impression Formule 2 Composants fixes Eraphtene ERA-1 Contrôle de sécurité Arrêt Déroulement Tare 1 Composant 1 Renith 80 o/o Poids composant 24.16 g Tolérance + 2.50 % Tolérance - 2.50 % Composant 2 Lorine-BR Poids composant...
  • Page 158 14 Touchez le bouton du composant à inclure dans la formulation. Une fenêtre apparaît : vous pouvez y activer le composant. 15 Touchez [Composant], puis le bouton [Définir]. Une fenêtre de sélection apparaît. 16 Sous Nom composant ou ID comp., touchez le bouton associé. Une fenêtre comportant la base de données des composants apparaît.
  • Page 159: Formulation Avec Des % De Composants (Poids Nominaux Relatifs)

    Tolérance - Définition de la précision (tolérances) de pesée initiale à un Toutes poids nominal (2,50 %)* * Réglage d’usine 9.3.2   Formulation avec des % de composants (poids nominaux relatifs) Navigation : [ ] > [Formulation] > [ ] > Formule > [Définir] > Formule 3 > [Composant %] La définition de formulations avec des composants présentant des poids nominaux relatifs ne diffère que légè­...
  • Page 160 Une fenêtre de saisie alphanumérique apparaît. 6 Indiquez la désignation et validez votre choix en sélectionnant [OK]. 7 Sous ID formule, touchez le bouton associé. Une fenêtre de saisie alphanumérique apparaît. 8 Indiquez la désignation et validez votre choix en sélectionnant [OK]. 9 Sous Contrôle de sécurité, touchez le bouton associé.
  • Page 161: Utilisation De L'application De Formulation

    Base Poids total = le pourcentage nominal de chaque composant re­ Poids total* | Poids pose sur le poids total (poids final) de la formulation. Pour la composant 1 formulation, le poids final requis doit être saisi en premier. Les poids nominaux des différents composants sont en outre calcu­...
  • Page 162: Réglages Initiaux

    9.4.1   Réglages initiaux Une imprimante doit être connectée à la balance pour permettre l'enregistrement de formulations. Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­ riques. – Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ Les principaux champs d'information de l'application doivent également être activés (par exemple, Nom for­...
  • Page 163: Formulation Libre

    9.4.2   Formulation libre (formulation sans recours à la base de données de formulations) Pour pouvoir utiliser un ou plusieurs composants issus de la base de données pour une formulation libre, la touche de fonction [DB comp.] doit être activée. Cette touche de fonction permet d'accéder directement à la base de données des composants et de sélectionner le composant requis.
  • Page 164: Traitement Automatique Des Formulations Avec Des "Composants Fixes

    12 Si vous utilisez un nouveau récipient de pesage, celui contenant le premier composant doit être retiré et la balance remise à zéro [ ]. Placez un nouveau récipient sur la balance et tarez la balance [ Si le deuxième composant est pesé dans le même récipient, il n'est pas nécessaire de procéder à un ta­ rage.
  • Page 165: Traitement Automatique Des Formulations Avec Des % De Composants

    Des touches de fonction sont activées. Les formulations sont définies. 1 Touchez [Formule]. Une fenêtre de sélection apparaît. 2 Sélectionnez une formulation dans la base de données des formulations en appuyant dessus. La formula­ tion est traitée immédiatement après sa sélection. Une fenêtre d'instructions apparaît.
  • Page 166: Exemple De Compte Rendu D'une Formulation

    Des touches de fonction sont activées. Les formulations sont définies. 1 Touchez [Formule]. Une fenêtre de sélection apparaît. 2 Sélectionnez une formulation dans la base de données des formulations en appuyant dessus. La formula­ tion est traitée immédiatement après sa sélection. Une fenêtre d'instructions apparaît.
  • Page 167: Informations Sur La Modification Des Composants Et Formulations Existants

    Exemple : Impression ------ Formulation ----- 25.Jul 2013 12:40 Nom utilisateur User 3 Modèle balance XPE204 Plate-forme SNR: 1234567890 Terminal SNR: 1234567891 Formule Iorex-MP ID formule IORX Comp. Tot. consigne 84.30 g ID comp. Comp Consigne 19.22 g +Tol 0.38 g -Tol 0.38 g 19.24 g...
  • Page 168: Application Comptage Des Pièces

    10   Application Comptage des pièces Navigation : [ ] > [Comptage de piéces] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sélection­ ner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 169: Définition De La Quantité Fixe Des Unités De Référence

    Compte rendu Sélectionne les données à afficher dans le compte Voir Données de compte rendu rendu de pesée. propres au comptage des pièces (Page 172) Smart & Programme les deux capteurs SmartSens sur le ter­ Voir Réglages SmartSens et ErgoSens minal. Jusqu'à deux capteurs ErgoSens externes ErgoSens propres au comptage des (en option) peuvent être associés à...
  • Page 170: Champs De Données Propres Au Comptage Des Pièces

    5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD]. 6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Désignation Commentaire Pds fixe Détermine le poids de l'unité de référence avec un nombre de pièces fixe et défini.
  • Page 171: Spécifications De La Saisie Automatique De Poids

    Une fenêtre présentant les réglages dépendant de l'application apparaît. 2 Sous Champ info, touchez le bouton [Définir]. 3 Touchez Champ info. Le champ d'information est automatiquement numéroté. 4 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD]. 6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK].
  • Page 172: Unité Supplémentaire Du Comptage Des Pièces

    Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Limite Cette valeur définit la limite qui doit être dépassée pour qu'une À définir par l’utilisateur saisie automatique ait lieu. Temps de retard Lorsque la limite est dépassée, Temps de retard est lancé. À À...
  • Page 173 5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD]. 6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Remarque Les résultats et informations peuvent être imprimés à tout moment. Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­...
  • Page 174: Réglages Smartsens Et Ergosens Propres Au Comptage Des Pièces

    Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire n max. Enregistre le nombre maximal défini de comptages de pièces de la série. Cons,+/-Tol Enregistre la quantité d'unités nominales définie et les limites de tolérance supé­ rieure et inférieure. >Tol+,<Tol- Enregistre le nombre de comptes ne faisant pas partie de la tolérance de poids. Enregistre le nombre de comptages de pièces réalisés dans une série.
  • Page 175: Utilisation De L'application Comptage Des Pièces

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires SmartSens gauche Arrêt | Porte | ->0<- | ->T<- | Im­ Voir Tableau des réglages pression | Pds fixe | Résultat | M+ | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | En-tête | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d SmartSens droite...
  • Page 176 Pds fixe – Activez les touches de fonction. Pcs var. Pds unit. Activez également les champs de données Pds unit. (poids des unités de référence) et Pds réf. (quantité des unités de référence) de manière à afficher les valeurs définies. Détermination de la référence Placez le nombre souhaité...
  • Page 177: Totalisation Et Acquisition De Statistiques À Partir De Comptages De Pièces

    6 Touchez [OK] pour quitter la fenêtre des résultats. 7 Touchez [CL résultat] pour mettre fin à la série de comptage et effacer la mémoire pour les séries sui­ vantes. Une fenêtre de confirmation apparaît. 8 Pour supprimer les statistiques, validez votre choix en touchant [OK]. Les statistiques sont supprimées.
  • Page 178: Comptage À Une Valeur Nominale

    3 Saisissez le nombre d'unités de référence et confirmez avec [OK]. 4 Placez les pièces à compter sur la balance et sélectionnez la touche de fonction [M+]. Lorsque le résultat est stable (les pointillés disparaissent), il est saisi dans les statistiques. L'en-tête du compte rendu et le résultat (valeur unique) de la pesée actuelle sont imprimés.
  • Page 179: Optimisation De La Référence

    Abs/Diff – Activation de touche de fonction Procédure Remarque Les touches de fonction de saisie de la valeur nominale et la tolérance de poids sont désactivées si aucune va­ leur ne figure dans les statistiques. Dans ce cas, vous devez effacer les statistiques avec la touche de fonction [Effacer] avant de pouvoir définir la valeur nominale et la tolérance de poids.
  • Page 180 ● Le nombre de pièces placées est supérieur à la quantité d'unités de référence. ● Le nombre de pièces placées n'est pas supérieur au double de la dernière quantité d'unités de référence en­ registrée. ● La quantité fixe d'unités de référence ou la quantité variable d'unités de référence est utilisée en tant que méthode de détermination de la référence.
  • Page 181: Exemple De Compte Rendu D'un Comptage De Pièces Avec Valeurs Statis

    10.2.5   Exemple de compte rendu d'un comptage de pièces avec valeurs statistiques Les détails présents dans un compte rendu dépendent des réglages correspondants sélectionnés. Seules les in­ formations propres à l'application apparaissent dans l'exemple d'impression. Remarque Les valeurs de x, s, Min, Max, Diff. et Tot sont exprimées dans l'unité d'affichage actuelle ; il ne s'agit pas for­ cément de PCS (pièces).
  • Page 182: Application De Pesage En Pourcentage

    11   Application de pesage en pourcentage Navigation : [ ] > [Pesée en pourcentage] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'uti­ lisation pratique de l'application. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sélection­ ner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 183: Touche De Fonction Propre Au Pesage En

    Smart & Programme les capteurs SmartSens sur le terminal. Voir Réglages SmartSens et ErgoSens Jusqu'à deux sondes ErgoSens (en option) ex­ ErgoSens propres au pesage en % ternes peuvent être associées à une fonction dans (Page 186) ce menu. 11.1.1   Touche de fonction propre au pesage en % Navigation : [ ] >...
  • Page 184: Unité Supplémentaire Pour Le Pesage En

    ● Les champs d'information peuvent être activés ou désactivés en les touchant. La séquence des touches est automatiquement mise à jour. ● Pour redéfinir l'ordre, tous les champs d'information doivent être désactivés, puis activés dans l'ordre re­ quis. L'application est activée. 1 Appuyez sur [ ].
  • Page 185 reste des données de compte rendu disponibles correspond aux données de l'application Pesage et n'est pas décrit ici. Les éléments de données numérotés sont imprimés dans les comptes rendus. Les numéros déterminent l'ordre de l'impression. ● Les informations peuvent être activées ou désactivées en les touchant. La séquence des touches est auto­ matiquement mise à...
  • Page 186: Réglages Smartsens Et Ergosens Propres Au Pesage En

    Enregistrement des valeurs uniques L'impression a lieu lorsque vous appuyez sur la touche [ ] ou automatiquement si la fonction d'impression automatique est activée. Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire Réf%, Réf. Enregistre la référence en pourcentage et en poids. Cons,+/-Tol Enregistre le poids nominal défini et les limites de tolérance supérieure et inférieure déterminées.
  • Page 187: Utilisation De L'application De Pesage En Pourcentage

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires SmartSens gauche Arrêt | Porte | ->0<- | ->T<- | Im­ Voir Tableau des réglages pression | Réf.var.% | Set100% | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | En-tête | Bas page | Tare man.
  • Page 188: Pesage En % À Un Poids Nominal

    Détermination de la référence Placez le poids de référence sur le plateau de pesage. Si le poids de référence appliqué doit correspondre à 100 %, appuyez sur la touche de fonction [Set100%]. Lorsque le résultat de pesée est stable, le poids déter­ miné...
  • Page 189: Exemple De Compte Rendu D'un Pesage En

    Procédure Remarque Les unités ne sont pas converties automatiquement. Si une valeur est saisie dans une unité, cette valeur est conservée même en cas de changement d'unité. Des touches de fonction sont activées. 1 Touchez [Consigne]. Une fenêtre de saisie numérique s'affiche. 2 Saisissez la valeur requise, par exemple, 130 %.
  • Page 190: Application De Masse Volumique

    Un plongeur est en outre nécessaire pour déterminer la masse volumique des liquides et peut être obtenu auprès d'un représentant METTLER TOLEDO. L'application Masse vol. permet également de déterminer la masse volumique des liquides à l'aide d'un pyc­...
  • Page 191: Sélection De La Méthode De Détermination De La Masse Volumique

    Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Méthode Définit la méthode de détermination de la masse Voir Sélection de la méthode de dé­ volumique. termination de la masse volumique (Page 191) Liquide aux. Définit le liquide auxiliaire. Voir Sélection d'un liquide auxiliaire (Page 191) Statistiques Active/désactive les statistiques pour la méthode sé­...
  • Page 192: Activation/Désactivation Des Statistiques

    Ethanol La masse volumique de l'éthanol à des températures comprises entre 10,0 et 30,0 °C est mémorisée dans la balance. Autres Tout liquide auxiliaire dont la masse volumique à la température actuelle doit être connue Réglage d’usine : [Eau] activé. 12.1.3   Activation/désactivation des statistiques Navigation : [ ] >...
  • Page 193 Cet élément de menu permet d'activer les touches de fonction suivantes, propres à la détermination de la masse volumique. Toutes les autres touches de fonction sont identiques à celles de l'application Pesage. Les touches de fonction numérotées sont situées au bas de l'écran. Les chiffres déterminent l'ordre à l'écran. ●...
  • Page 194: Champs D'information Propres À La Détermination De La Masse Volumique

    Résultat Affiche les statistiques de la méthode actuelle de détermination de la masse volumique. Remarque Cette touche de fonction n'a besoin d'être activée que si la fonc­ tion Statistique est également activée. Si aucun résultat n'est dis­ ponible dans les statistiques, la touche est inactive et ne peut pas être actionnée.
  • Page 195: Informations De Compte Rendu Propres À La Détermination De La Masse Vo

    Vol.pycno Affiche le volume du pycnomètre (détermination de la masse volumique des li­ quides à l'aide d'un pycnomètre). Pds pycno Affiche le poids du pycnomètre (détermination de la masse volumique des liquides à l'aide d'un pycnomètre). Réglage d’usine : [Méthode], [Liquide aux.] et [Temp.LA] activés dans cet ordre. 12.1.7   Informations de compte rendu propres à...
  • Page 196 Valeurs Commentaire Méthode Enregistre la méthode de détermination de la masse volumique sélectionnée. Liquide aux. Enregistre le liquide auxiliaire sélectionné (détermination de la masse volumique des solides). M.vol.LA Enregistre la masse volumique du liquide auxiliaire. Entrée par le biais de la clé de fonction du même nom. Pour l'eau ou l'éthanol, la valeur sélectionnée dans le tableau intégré...
  • Page 197: Réglages Smartsens Et Ergosens Propres À La Détermination De La Masse

    Poids du contenu Enregistre le poids de l'échantillon dans le pycnomètre (détermination de la masse volumique des liquides à l'aide d'un pycnomètre). Vol.échantillon Enregistre le volume de l'échantillon (calculé par le progiciel). Masse vol. Enregistre le résultat de la détermination de la masse volumique actuelle. Réglage d’usine : Masse vol.
  • Page 198: Utilisation De L'application Masse Volumique

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires SmartSens gauche Arrêt | Porte | Impression | Démar­ Voir Tableau des réglages rer | Résultat | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d SmartSens droite Arrêt | Porte | Impression | Démar­...
  • Page 199 activée et les informations portant le même nom ne sont pas requises pour la détermination de la masse volu­ mique avec un liquide auxiliaire autre que l'eau et l'éthanol. Cette touche de fonction peut être utilisée pour sai­ sir la température ambiante actuelle. Par conséquent, cette dernière est également imprimée sur les protocoles et indique la température à...
  • Page 200: Détermination De La Masse Volumique Des Liquides À L'aide D'un Plongeur

    12 Touchez [OK] pour saisir le poids. La balance détermine la masse volumique du solide. La fenêtre des résultats comportant la valeur compensée et/ou non compensée apparaît. 13 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. La détermination de la masse volumique est à présent terminée. 12.2.2   Détermination de la masse volumique des liquides à...
  • Page 201: Détermination De La Masse Volumique Des Substances Pâteuses À L'aide

    7 Placez le plongeur sur la balance et confirmez avec [OK]. Lorsque vous utilisez le kit masse volumique en option, respectez les informations des instructions fournies. Lorsque vous utilisez l'orifice de pesée par le dessous, suspendez le plongeur sur le dispositif de suspen­ sion.
  • Page 202: Détermination De La Masse Volumique Des Liquides À L'aide D'un Pycno

    Le résultat de la détermination de la masse volumique peut être imprimé à l'aide de la touche [ ]. Le résultat est mémorisé jusqu'à ce que l'opération de détermination de la masse volumique suivante soit terminée avec la même méthode et peut être réimprimé au besoin. Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé­...
  • Page 203: Détermination De La Masse Volumique Des Solides Poreux

    Démarrer – Activez les touches de fonction. Pds pycno Vol.pycno Temp.LA Le résultat de la détermination de la masse volumique peut être imprimé à l'aide de la touche [ ]. Le résultat est mémorisé jusqu'à ce que l'opération de détermination de la masse volumique suivante soit terminée avec la même méthode et peut être réimprimé...
  • Page 204 Remarque ● L'orifice pour la pesée par le dessous situé au-dessous de la balance peut être utilisé à cet effet. ● Lorsque vous utilisez le kit masse volumique en option, respectez les informations des instructions fournies. Sélectionnez les réglages propres à l'application en tant que Méthode [Corps poreux]. Définissez le liquide auxiliaire requis, par exemple [Eau].
  • Page 205: Exemple De Compte Rendu Portant Sur Une Détermination De La Masse Volu

    9 Placez le solide sur la balance. Lorsque vous utilisez le kit masse volumique en option, respectez les informations des instructions fournies. Lorsque vous utilisez l'orifice de pesée par le dessous, suspendez le solide sur le dispositif de suspension. Le poids du solide est affiché dans l'angle inférieur gauche de la fenêtre. 10 Touchez [OK] pour saisir le poids.
  • Page 206: Utilisation Des Statistiques De Masse Volumique

    ---- Masse volumique --- 25.Jul 2013 14:51 Nom utilisateur User 6 Méthode Corps solide Liquide M.vol.LA 0.99800 g/cm3 Température 21.2 °C Poids dans l’air 21.778 g Poids dans liquide 16.895 g Masse vol. 4.447 g/cm3 =============== Masse vol. non compr. 4.451 g/cm3 =============== Signature...
  • Page 207 Affichage et impression des statistiques La méthode de détermination de la masse volumique doit être sélectionnée afin de pouvoir afficher ou imprimer les statistiques qui lui ont associées. Voir Sélection de la méthode de détermination de la masse volumique (Page 191). Les valeurs sélectionnées pour l'enregistrement des statistiques sont affichées dans la fenêtre de statistiques.
  • Page 208: Formule Employée Pour Le Calcul De La Masse Volumique

    Suppression de statistiques Pour mettre fin à une série de mesures, appuyez sur la touche de fonction [CL résultat]. Les statistiques asso­ ciées sont ainsi effacées. Pour des raisons de sécurité, une invite apparaît : elle doit être confirmée pour que les statistiques puissent être effacées.
  • Page 209: Formule Permettant De Déterminer La Masse Volumique De Liquides Et De

    12.4.2   Formule permettant de déterminer la masse volumique de liquides et de substances pâ­ teuses Avec compensation de la masse volumique de Sans compensation de la masse volumique de l'air l'air • P Masse volumique d'un liquide ou d'une substance pâteuse Poids de la substance pâteuse ou du liquide déplacé...
  • Page 210: Tableau De Masses Volumiques Pour L'éthanol

    12.6   Tableau de masses volumiques pour l'éthanol Application de masse volumique...
  • Page 211: Application De Pesée Différentielle

    13   Application de pesée différentielle Navigation : [ ] > [Pesage différentiel] Cette section contient des informations et les options de configuration servant à l'utilisation pra­ tique de l'application. La plupart des réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sé­ lectionner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 212: Touches De Fonction Propres À La Pesée Différentielle

    Élément de me­ Commentaire Informations complémentaires Série Définit de nouveaux procédés et séries, et supprime Voir Définition, modification, sup­ des séries existantes, sélectionne une série pour la pression et sélection de séries pesée différentielle. (Page 217) Touches de Définit les touches de fonction de pesée différentielle Voir Touches de fonction propres à...
  • Page 213: Champs D'information Propres À La Pesée Différentielle

    Série Sélectionne la série. Tare Tare le conteneur dans le cadre d'une opération distincte. T & Pes.init. Lance le tarage du conteneur avec la pesée initiale suivante de l'échantillon. Pesée init. Procède à la pesée initiale d'un échantillon dans le cadre d'une opération distincte.
  • Page 214: Informations De Compte Rendu Propres À La Pesée Différentielle

    Déroulement Affiche la procédure à suivre pour la série sélectionnée (automatique ou manuelle). Nbre d'échant. Affiche le nombre d'échantillons de la série sélectionnée. Réglage d’usine : ID série, [Déroulement] et Nbre d'échant. activés dans cet ordre. 13.1.3   Informations de compte rendu propres à la pesée différentielle Navigation : [ ] >...
  • Page 215 Ligne d'en-tête des comptes rendus Utilisez ce sous-menu pour définir les données à imprimer dans l'en-tête du compte rendu (avant les résultats). Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire ID série Enregistre la désignation de la série. Réglage d’usine : Nom appl. et Date/heure activés dans cet ordre. Enregistrement des valeurs uniques Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs...
  • Page 216: Comportement De La Touche Impression

    Réglage d’usine : Signature et 3 lignes vides activés dans cet ordre. Nombre de décimales Ce sous-menu permet de définir le nombre de décimales avec lequel les résultats de la pesée différentielle sont enregistrés. Remarque Ce réglage ne fait référence qu'aux résultats de la pesée différentielle, calculés par l'application. En revanche, les poids (tare, pesée initiale, pesée résiduelle) sont toujours enregistrés avec la résolution maximale assurée par la balance correspondante.
  • Page 217: Définition, Modification, Suppression Et Sélection De Séries

    L'application est activée. 1 Touchez [ ]. Une fenêtre présentant les réglages dépendant de l'application apparaît. 2 Sous Code à barres, touchez le bouton associé. Une fenêtre de sélection apparaît. 3 Touchez ID échant.. 4 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Structure du menu Menu principal Sous-menu...
  • Page 218: Modification D'une Série Existante

    Une fenêtre de saisie alphanumérique apparaît. Les séries sont numérotées successivement par défaut (série x). 4 Indiquez la désignation et validez votre choix en sélectionnant [OK]. 5 Sous Nbre d'échant., touchez le bouton associé. Une fenêtre de saisie numérique s'affiche. 6 Saisissez le nombre d'échantillons et confirmez avec [OK].
  • Page 219: Suppression D'une Série

    Remarque Le nombre d'échantillons d'une série ne peut être réduit que dans la mesure où aucun échantillon pour lequel des valeurs mesurées sont déjà disponibles ne risque d'être supprimé. Exemple : Si le nombre d'échantillons d'une série passe de 20 à 10 et que des valeurs mesurées sont déjà disponibles pour l'échantillon 15, le nombre d'échantillons ne peut être réduit qu'à...
  • Page 220: Utilisation De L'application De Pesée Différentielle

    1 Touchez [ ]. Une fenêtre présentant les réglages dépendant de l'application apparaît. 2 Sous Série, touchez le bouton [Effacer]. Une fenêtre de sélection apparaît. 3 Touchez une série. La fenêtre de confirmation Voulez-vous vraiment effacer la série? apparaît. 4 Pour supprimer la série, confirmez avec [Oui]. La série est supprimée.
  • Page 221: Réglages Initiaux

    Etape 1 Etape 2 Etape 3 Etape 4 Etape 5 Tarage Pesée initiale Traitement de Pesée finale Impression l’échantillon des résultats Echantillon 1 Echantillon 2 Echantillon n (n = 1..500) Méthode 3 (libre) Là où les méthodes 1 et 2 passent d'un échantillon à l'autre, la méthode 3 permet de procéder en toute liberté. Le tarage, la pesée initiale et la pesée résiduelle peuvent être réalisés en tant qu'étapes individuelles pour chaque échantillon.
  • Page 222: Pesée Différentielle Avec Procédure Automatique

    Les touches de fonction suivantes doivent également être activées pour : ● modifier la désignation de l'échantillon (également possible par le biais du menu) ; ● afficher les valeurs mesurées qui existent déjà pour la série actuelle ; ● effacer la dernière valeur déterminée. –...
  • Page 223 Tarage et pesée initiale d'échantillons Le tarage et la pesée initiale peuvent être réalisés au sein d'une seule et même opération à l'aide de la touche de fonction [T & Pes.init.]. Le tarage et la pesée initiale peuvent être séparés en définissant une touche de fonction [Tare] et [Pesée init.] spécifique.
  • Page 224 Pesée résiduelle des échantillons Chaque échantillon peut faire l'objet d'une pesée résiduelle jusqu'à 3 fois (par exemple, pour les échantillons où des composants sont supprimés ou ajoutés en plusieurs étapes). Une fenêtre apparaît et permet de sélec­ tionner la pesée résiduelle. Comme aucune pesée résiduelle n'a été réalisée dans l'exemple suivant, seule la première pesée résiduelle est actuellement disponible.
  • Page 225: Pesée Différentielle Avec Séquence Manuelle

    La formule sur laquelle reposent les réglages se trouve sous Formule utilisée pour le calcul des résultats de la pesée différentielle. Remarque Si plusieurs pesées résiduelles ont été réalisées, celles-ci apparaissent sous la forme RN 2 ou RN 3. Les résul­ tats sont également affichés avec les numéros correspondants, par exemple, Diff.
  • Page 226 Tarage et pesée initiale d'échantillons Le tarage et la pesée initiale peuvent être réalisés au sein d'une seule et même opération à l'aide de la touche de fonction [T & Pes.init.]. Le tarage et la pesée initiale peuvent être séparés en définissant une touche de fonction [Tare] et [Pesée init.] spécifique.
  • Page 227 2 Touchez le bouton [Pesée résid. 1]. Une fenêtre de sélection apparaît. 3 Touchez l'échantillon à traiter. La balance invite à poser sur elle le poids résiduel du premier échantillon. 4 Placez le poids résiduel sur la balance et confirmez avec [OK]. La balance détermine le poids résiduel.
  • Page 228: Exemple De Compte Rendu De Pesée Différentielle

    13.3.5   Exemple de compte rendu de pesée différentielle Les détails présents dans un compte rendu dépendent des réglages correspondants sélectionnés. Seules les in­ formations propres à l'application apparaissent dans l'exemple d'impression. Le résultat de la pesée différentielle actuelle peut être imprimé à l'aide de la touche [ ].
  • Page 229 1 Appuyez sur la touche de fonction [Eff. Échant.]. Une fenêtre de sélection apparaît. 2 Touchez l'échantillon à effacer. La fenêtre de confirmation Voulez-vous vraiment effacer toutes les entrées de cet échantillon ? appa­ raît. 3 Pour effacer des valeurs, touchez [Oui]. Les valeurs sont effacées.
  • Page 230: Formule Utilisée Pour Le Calcul Des Résultats De La Pesée Différentielle

    13.4   Formule utilisée pour le calcul des résultats de la pesée différentielle Diff. Pesée finale – Pesée initiale Diff. % (Pesée finale – Pesée initiale) • 100% Pesée initiale Abs. % Pesée finale • 100% Pesée initiale Atro AM [0 … 1000 %] - [Pesée initiale (poids humide) – Pesée finale (poids à sec)] • 100% Pesée finale (poids à...
  • Page 231: Application De Vérification De Pipette

    14   Application de vérification de pipette Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] Cette section contient des informations et les options de configuration servant à l'utilisation pra­ tique de l'application. Pour cette application, l'accessoire facultatif EasyScan™ est nécessaire. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sélection­ ner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 232: Réglages De L'application De Contrôle Des Pipettes

    Certaines touches de fonction spécifiques et informations de compte rendu pour la vérification de la pi­ pette sont activées par défaut (paramètres d'usine par défaut). La balance est prête pour la vérification de la pipette. 14.1   Réglages de l'application de contrôle des pipettes Navigation : [ ] >...
  • Page 233: Réglages Spécifiques De Signal Sonore De Reconnaissance Rfid

    Les réglages suivants peuvent être définis : Réglages Commentaire Valeurs Temps de stabi­ Définit le temps de stabilisation en secondes (saisie numérique). 3 … 100 lisation (5)* Nombre de me­ Définit le nombre de mesures pour la formation (saisie numé­ 1 … 100 sures rique).
  • Page 234: Informations Spécifiques Relatives Au Protocole De Contrôle Rapide

    Désignation Commentaire Format. Démarre la formation. Paramétrages Démarre la configuration. Guide Affiche les instructions de pipetage. 14.1.5   Informations spécifiques relatives au protocole de contrôle rapide Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] > [ ] > Protocole de contrôle rapide > [Définir] Vous pouvez définir ici les données apparaissant dans les comptes rendus.
  • Page 235: Informations Spécifiques Sur Les Protocoles De Formation

    Nombre de mesures Enregistre le nombre de mesures. Données environne­ Enregistre la pression de l'air, la température de l'air, la température de l'eau et l'hu­ ment midité. Facteur de correction Z Enregistre le facteur Z de conversion. Résultat final Enregistre le statut du contrôle rapide : réussite ou échec. Réglage d’usine : Nom appl., Date/heure, N°...
  • Page 236: Utilisation De L'application De Vérification De Pipette

    Enregistrement de valeurs uniques (valeurs de chaque volume de contrôle) Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire Nombre de mesures Enregistre le nombre de mesures. Détails de mesure Enregistre les infos relatives à la mesure (nombre et volume calculé de chaque échantillon).
  • Page 237: Formation

    Réalisation d'un contrôle rapide L'application est activée. 1 Maintenez la pipette en face d'EasyScan™. EasyScan™ balaye et contrôle les données sur l'étiquette RFID. Si la date d'étalonnage est arrivée à échéance, l'information s'affichera. Si la date du contrôle rapide est arrivée à échéance, lancez le contrôle rapide. 2 Appuyez sur [Contrôle].
  • Page 238: Configuration De La Pipette

    Formation L'application est activée. 1 Touchez [Format.]. Une fenêtre présentant le volume de test s'affiche. 2 Modifiez les données si nécessaire et confirmez en appuyant sur [OK]. Une fenêtre contenant les données ambiantes s'affiche. 3 Modifiez les données si nécessaire et confirmez en appuyant sur [OK]. 4 Placez le récipient contenant le liquide sur le plateau de pesage et confirmez en appuyant sur [OK].
  • Page 239 Modèle de pi­ Type de pipette. Alphanumérique, pette 15 caractères maxi­ mum* Volume nominal Volume nominal de pipette en microlitres [μl]. Valeur* Champ com­ Définit le nom du champ libre. Alphanumérique, 10 mentaire: Nom caractères maximum* Champ com­ Définit le contenu du champ libre. Alphanumérique, 15 mentaire: caractères maximum...
  • Page 240: Modification Des Données De La Pipette

    14.2.4.2   Modification des données de la pipette Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] Cette section décrit la procédure permettant de modifier les données des pipettes à étiquetage RFID. L'application est activée. La pipette comporte une étiquette RFID. 1 Touchez [Paramétrages]. La balance invite à...
  • Page 241: Calculs Pour Le Contrôle Rapide

    ---- METTLER TOLEDO ---- - Contrôle des pipettes- 25.Jul 2013 15:13 Modèle balance XPE204 12345678 Modèle de pipette ABC4711 N° de série de la pipette 87654321 Volume nominal 100 µl Nombre de mesures Pression de l'air 1013.0 hPa Température de l'air 20.0 C...
  • Page 242 Arrondissement des valeurs ● Les valeurs sont arrondies conformément à des règles conventionnelles (≥ 5 -> valeurs arrondies). ● Les valeurs saisies, par exemple la température de l'eau, la pression de l'air, etc., sont arrondies à une dé­ cimale. ● Le Facteur de correction Z est arrondi après calcul à 6 décimales. Cette méthode est utilisée pour la conversion de poids en volume.
  • Page 243: Application De Titrage

    15   Application de titrage Navigation : [ ] > [Titrage] Cette section contient des informations et les options de configuration servant à l'utilisation pra­ tique de l'application. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sélection­ ner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 244: Identifications Spécifiques De Titrage

    Cet élément de menu permet de configurer certains schémas de comportement de l'application. L'application est activée. 1 Touchez [ ]. Une fenêtre contenant des paramètres associés à l'application s'affiche. 2 Dans Options RFID, touchez le bouton [Définir]. Une fenêtre de sélection s'affiche. 3 Sélectionnez l'élément de menu requis.
  • Page 245: Touches De Fonction Spécifiques De Titrage

    Masse vol. Active/désactive la masse volumique. Définit la désignation Arrêt | Marche* | Nom (maxi. 20 caractères). Ce champ numérique est prévu pour saisir la masse volumique à utiliser pour le titrage. * Réglage d’usine Gestion des identifications Une fois les identifications configurées, il est possible de leur assigner un contenu. Le contenu du champ est modifiable à...
  • Page 246: Informations De Compte Rendu Spécifiques De Titrage

    3 Sélectionnez une touche de fonction en la touchant. La touche de fonction est automatiquement numérotée. 4 Modifiez les réglages et confirmez avec [OK]. 5 Pour restaurer les réglages d'usine, touchez [STD]. 6 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. Désignation Commentaire Édit.
  • Page 247: Utilisation De L'application De Titrage

    Résultat Définit les données statistiques devant être enregis­ Voir section Enregistrement des ré­ trées. sultats Ligne d'en-tête des comptes rendus Utilisez ce sous-menu pour définir les données à imprimer dans l'en-tête du compte rendu (avant les résultats). Les réglages suivants peuvent être définis : Valeurs Commentaire ID 1...
  • Page 248 Procédure La procédure est très proche de celle de l'application Pesage. Une brève description de la procédure et des ca­ ractéristiques de l'application Titrage est fournie. L'application est activée. SmartSample™ est connecté et configuré. 1 Placez un bécher pourvu d'une étiquette RFID sur le plateau de pesage. La balance vérifie le type de RFID et active la touche de fonction [Lire RFID] (si celle-ci est affichée).
  • Page 249: Maintenance

    4 Veillez à ce que ces éléments soient correctement en place lorsqu'ils sont remis. Remarque Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entretien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Page 250: Mise Au Rebut

    Merci pour votre contribution à la protection de l'environnement. 16.3   Actualisation du progiciel (logiciel) METTLER TOLEDO améliore sans cesse son progiciel (logiciel) de balance dans l'intérêt de ses clients. Afin que le client puisse profiter rapidement et facilement des nouveaux développements, METTLER TOLEDO rend acces­...
  • Page 251: Procédure De Mise À Jour

    16.3.2   Procédure de mise à jour Installation du logiciel e-Loader II téléchargé sur votre PC via Internet. 1 Connectez-vous à Internet. 2 Consultez le site à l'adresse http://www.mettler-toledo-support.com. 3 Saisissez les informations d'enregistrement requises sur le site d'assistance dédié aux balances METTLER TOLEDO.
  • Page 252: Dépannage

    17   Dépannage 17.1   Messages d'erreur La plupart des messages d'erreur apparaissent en texte clair, directement dans l'application concernée, et sont généralement accompagnés d'instructions de résolution. Les messages d'erreur de ce type s'expliquent d'eux- mêmes et ne sont par conséquent pas mentionnés ci-dessous. Les messages d'erreur suivants peuvent appa­ raître à...
  • Page 253: Messages/Icônes D'état

    Pour connaître la configuration RFID, voir Configuration de la pipette (Page 238). Autres messages d'erreur Si des messages d’erreur autres que ceux décrits précédemment ("Erreur x") apparaissent, contactez un repré­ sentant METTLER TOLEDO. 17.2   Messages/icônes d'état Cause Solution Le réglageProFACT automatique est actuellement...
  • Page 254: Que Faire Si

    Veillez à ce que la balance soit raccordée à l'alimentation électrique et allumée. ● Si le problème n'est toujours pas résolu, contactez un représentant METTLER TOLEDO. Les touches et les boutons ne ● Redémarrez le système en le déconnectant et en le reconnectant à l'ali­...
  • Page 255: Caractéristiques Techniques

    SmartGrid : acier au nickel-chrome X5CrNi18-10 18.2   Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO L'alimentation externe homologuée et conforme aux exigences pour les équipements doublement isolés de classe II ne prévoit pas de raccordement de protection à la terre, mais un raccordement fonctionnel à la terre à...
  • Page 256: Caractéristiques Spécifiques Aux Modèles

    ration est illustrée dans le schéma du circuit équivalent. Cette résistance n’est pas un objet du concept de sécu­ rité électrique et par conséquent n’exige aucun contrôle à intervalles réguliers. Plastic Housing Double Insulation Input 100…240 VAC Output 12 VDC 10 kΩ...
  • Page 257 XPE105 XPE205 XPE205DR Écart d’excentration différentiel 0,00008 %·Rnt 0,00006 %·Rnt 0,00008 %·Rnt Écart de sensibilité 0,00006 %·Rnt 0,00006 %·Rnt 0,00006 %·Rnt Pesée minimale (suivant USP) 14 mg + 0,024 %·Rgr 14 mg + 0,012 %·Rgr 80 mg + 0,01 %·Rgr Pesée minimale (selon la pharmacopée améri­...
  • Page 258 XPE204 XPE504 Incertitudes typiques et autres données Répétabilité 0,04 mg + 0,00001 0,04 mg + %·Rgr 0,000008 %·Rgr Répétabilité en plage fine – – Écart de linéarité différentielle √(20 pg·Rnt) √(50 pg·Rnt) Écart d’excentration différentiel 0,00008 %·Rnt 0,00006 %·Rnt Écart de sensibilité 0,00006 %·Rnt 0,00006 %·Rnt Pesée minimale (suivant USP)
  • Page 259: Dimensions

    18.4   Dimensions Dimensions en mm. 176.5 Caractéristiques techniques...
  • Page 260: Interfaces

    • Plate-forme de pesage avec terminal, uniquement via l’interface RS232C en option. 18.5.2   Caractéristiques techniques des connexions "Aux" Aux prises "Aux 1" et "Aux 2", vous pouvez raccorder l'"ErgoSens" de METTLER TOLEDO ou un commutateur externe permettant de déclencher des fonctions telles que le tarage, la mise à zéro ou l'impression.
  • Page 261: Accessoires Et Pièces Détachées

    19   Accessoires et pièces détachées 19.1   Accessoires Description Référence Imprimantes Imprimante BT-P42 avec connexion Bluetooth à l'instrument 11132540 Rouleau de papier (5 unités) 00072456 Rouleau de papier autocollant (3 unités) 11600388 Cartouche de ruban, noir, 2 unités 00065975 Imprimante RS-P42 avec connexion RS232C à l'instrument 00229265 Rouleau de papier (5 unités) 00072456...
  • Page 262 11132505 ments LC (LocalCAN) maximum. Option MiniMettler : Interface MiniMettler, compatibilité avec les 11132510 anciens appareils METTLER TOLEDO Câble RS232 avec convertisseur USB pour raccordement d'une 64088427 balance (RS232) à un port USB Câbles pour interface RS232C RS9 – RS9 (m/f) : câble de connexion pour PC, longueur = 1 11101051 RS9 –...
  • Page 263 RS232C, 25 cont. (m/f), longueur = 2 m LC – CL : Câble pour le raccordement d’un appareil avec inter­ 00229130 face CL METTLER TOLEDO (5 contacts), longueur = 2 m LC – LC2 : Câble prolongateur pour LocalCAN, longueur = 2 m 00229115 LC –...
  • Page 264 Écrans auxiliaires BT-BLD Afficheur auxiliaire Bluetooth pour montage sur table, 11132555 168 mm, écran LCD avec rétroéclairage Écran auxiliaire LC/RS-BLD rétroéclairé sur support (incl. câble 00224200 RS et adaptateur secteur séparé) Écran auxiliaire RS/LC-BLDS pour montage sur table ou ba­ 11132630 lance, 480 mm, écran LCD avec rétroéclairage Capteurs...
  • Page 265 Contrôle des quantités de remplissage Vibreur automatique LV11 pour le chargement automatique de 21900608 petits éléments sur la balance Porte pour pare-brise LV11 11106715 Système de contrôle de remplissage SQC14 Instrument compact avec imprimante permettant de 00236210 contrôler jusqu'à 16 articles Instrument compact avec imprimante permettant de 00236211 contrôler jusqu'à...
  • Page 266 "Ballon à base arrondie" ErgoClip 11106746 "Petit ballon" ErgoClip 11140180 "Porte-filtres" ErgoClip 11140185 "Support" ErgoClip 11140170 "Ballon" ErgoClip 11106764 "Tube" ErgoClip 11106784 ErgoClip pour Quantos 11141570 Seringue ErgoClip 30008288 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 267 Plateau en aluminium à usage unique, 10 unités 11106711 Couvercle SmardGrid, acier au nickel-chrome 11106709 SmartPrep™, entonnoir à utilisation unique pour une prépara­ 30061260 tion rapide et facile des échantillons. Pour tailles de fioles de 10/19, 12/21, 14/23. 50 pièces Plateau collecteur gris 30038741 Porte MinWeigh 11106749...
  • Page 268 Thermomètre étalonné avec certificat 11132685 Calibrage des pipettes Trappe d’évaporation, adaptateur incl. 11140043 Trappe d'évaporation (grand modèle) 11138440 Pompe d’aspiration monocanal complète 11138268 Flexible 2 m pour pompe d’aspiration 11138132 Réservoirs pour réactif, 5 unités. 11600616 Baromètre 11600086 Thermomètre de précision avec attache, non homologué 00238767 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 269 Logiciel PC Calibry Calibry Light, pour pipettes monovoies 11138423 Mettre à jour 30007342 Calibry Calibry Single workstation, pour l'étalonnage avec 11138419 un système MCP unique Mettre à jour 30007340 Calibry Network, pour l'installation sur plusieurs PC 11138420 du réseau accédant à la même base de données Mettre à...
  • Page 270 Lecteur de code-barres RS232C, sans fil 21901299 Il convient de prévoir les accessoires suivants (non inclus avec le produit) : Socle 21901300 Câble RS232 F 21901305 Adaptateur null-modem 21900924 Avec l'un des éléments sui­ Adaptateur secteur 12 V pour 21901373 vants : Adaptateur secteur 12 V pour 21901375...
  • Page 271 Logiciel Logiciel LabX pour solutions de pesée One Click™ sur demande Permet d'exécuter One Click™ Préparation de solutions éta­ lons, One Click™ Perte au séchage, One Click™ Analyse ta­ misage et de nombreuses autres applications. Démarrez la méthode avec le raccourci One Click™ depuis l'écran tactile de la balance.
  • Page 272 Câble d'alimentation à 3 contacts propre au pays avec conducteur de mise à la terre. Câble d'alimentation AU 00088751 Câble d'alimentation BR 30015268 Câble d'alimentation CH 00087920 Câble d'alimentation CN 30047293 Câble d'alimentation DK 00087452 Câble d'alimentation UE 00087925 Câble d'alimentation GB 00089405 Câble d'alimentation IL 00225297...
  • Page 273: Pièces Détachées

    19.2   Pièces détachées N° Désignation Réf. 1 Panneau latéral 11106841 2 Porte supérieure du pare-brise 30096752 3 Panneau en verre avant 11106843 4 SmartGrid 11106333 5 Plateau collecteur avec "StaticDetect" 30067297 6 Support de terminal 30059773 7 Pied réglable 30072531 8 Clip 11106511 Brosse 00071650...
  • Page 274 N° Désignation Réf. Boîte d’exportation 30087807 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 275: Annexe

    également disponibles en tant qu’instructions correspon­ dantes via l’interface de données. Toutes les nouvelles balances METTLER TOLEDO lancées sur le marché prennent en charge le jeu de com­ mandes standardisé "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). Les commandes dispo­...
  • Page 276 ● Unités • Les unités d'affichage et d'information sont définies de manière fixe en g ou mg (selon le modèle). • Pour l'"unité libre" : – Pas de parenthèses de vérification. – Les noms suivants sont verrouillés, ceci est valable pour les minuscules et majuscules. –...
  • Page 277: Paramétrages D'imprimante Recommandés

    ● 1/xd • e = d La commutation 1/xd n'est pas autorisée (OIML R76 3.1.2). • e = 10d Seule la commutation 1/10d est autorisée. • e = 100d Seules les commutations 1/10d et 1/100d sont autorisées. 20.3   Paramétrages d'imprimante recommandés anglais, allemand, français, espagnol, italien, polonais, tchèque, hongrois Imprimante Balance...
  • Page 278: Glossaire

    Glossaire Écart d'excentration Écarts des indications de poids occasionnés par des charges excentrées. Étalonnage Vérification du poids de contrôle avec émission d'un certificat. FACT FACT (Fully Automatic Calibration Technology, technologie d'étalonnage entièrement automatique) permet le ré­ glage automatique de la balance en fonction d'un critère de température présélectionné. GWP Test Manager Liste des fonctions de sécurité...
  • Page 279 Poids minimum Poids minimum requis pour peser avec une précision relative (MinWeigh). Poids réel Le poids réel enregistré d'un poids de contrôle externe. Indépendamment du modèle de balance. ProFACT ProFACT (Professional Fully Automatic Calibration Technology, technologie professionnelle d'étalonnage entiè­ rement automatique) permet le réglage automatique de la balance en fonction d'un critère de température pré­ sélectionné.
  • Page 280 Test du réglage Conformément à la nomenclature de GWP Test Manager, correspond à un test de sensibilité. Tolérances de la méthode Limite de tolérance pour l'écart du résultat de la méthode. Tolérances de poids a) Tolérances des poids de contrôle certifiés ou b) Tolérances relatives à un poids pesé (par exemple, une tare).
  • Page 281: Index

    Boutons Index Calibrage 43, 44, 70, Adaptateur secteur 31, 255, 255 125, 126 Administrateur 79, 80 Calibrage avec un poids de test Affichage externe Affichage de la plage restante Calibrage interne complet Affichage graphique de la Capteur 117, 154, plage restante 174, 186, 197 Affichage de la valeur de pesée Capteur de niveau...
  • Page 282 Détection électrostatique Exemple de compte rendu d'un Détermination de la masse volu­ 190, 190, pesage en % mique 191, 192, Exemple de compte rendu d'une 194, 198, 206 formulation Détermination de la masse volu­ 200, 202 Exemple de compte rendu por­ mique des liquides tant sur une détermination de la Détermination de la masse volu­...
  • Page 283 Définir Messages d'erreur Identifications de formulation Méthode 48, 49, 130, Impression 198, 204, 206 Impression du compte rendu Méthode de détermination de la Impression manuelle du compte masse volumique rendu Méthode de MAINTENANCE 56-57, 133 Indicateur d'état Méthode EC 50, 131 Informations de compte rendu Méthode RP1 52, 132...
  • Page 284 Périphériques Rapport de calibrage Pesage en % 182, 183, Rapport de test Réglage avec le poids de test 184, 187, 187 Pesée externe Pesée additive Réglage avec poids interne 68, 126 Pesée avec RFID Réglage de l'écran tactile Pesée différentielle 211, 211, Réglages 45, 46, 63...
  • Page 285 Sous-charge 200, 201, StaticDetect 202, 204, Statistiques 135, 192, 206 212, 221, Statistiques de masse volumique 233, 245 Substances pâteuses 190, 209 Transport de la balance Suppression d'une série Transport sur de courtes dis­ Surcharge tances Symbole 117, 154, Transport sur de longues dis­ 174, 186, 197 tances Symboles...
  • Page 288 www.mt.com/excellence Pour plus d’informations Mettler-Toledo AG, Laboratory & Weighing Technologies CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com *30089503* Sous réserve de modifications techniques. © Mettler-Toledo AG 12/2013 30089503B fr...

Table des Matières