Masquer les pouces Voir aussi pour VisiScope 400 Série:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Microscope
Version:
1
du:
18, 01, 2017
series 400
MANUEL D'UTILISATION
Modèle
IT414
IT414E
VWR
European Catalogue Number
630-2727
630-2728

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VWR VisiScope 400 Série

  • Page 1 Microscope series 400 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number IT414 630-2727 IT414E 630-2728 Version: 18, 01, 2017...
  • Page 2: Table Des Matières

    Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIE Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Deballage Usage Symboles et conventions Caractéristiques techniques Instructions pour l’utilisation Résolution de problèmes Réparation et entretien...
  • Page 3: Précautions

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utili- sés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Page 4: Deballage

    Déballage Le microscope est logé dans un récipient en polystyrène moulé. Retirez la bande du bord du récipient et soulevez la moitié supérieure du récipient. Prenez soin d’éviter que les objets optiques (objectifs et oculaires) tombent et se détériorent. En utilisant les deux mains (une autour du bras et une autour de la base), soulevez le microscope du récipient et mettez-le sur un bureau stable.
  • Page 5 Description ILLUMINATEUR TUBE D’OBSERVATION TRINOCULAIRE (FIXE) OCULAIRES PORTE-FILTRE DISPOSITIF CONTRASTE DE PHASE CONDENSEUR ANNEAU D’AJUSTEMENT DIOPTRIQUE PLATINE EN VERRE PLATINE OBJECTIF STATIF DU MICROSCOPE RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE LA LUMIÈRE BOUTON D’ALIMENTATION MISE AU POINT RÉGLAGE MICROMETRIQUE TENSION MISE AU POINT MACROMETRIQUE...
  • Page 6: Installation De La Tête Optique

    Installation de la tête optique 1. Retirez le capuchon anti-poussière et fixez ① la tête optique à l’aide de la vis . (Fig.1) 2. Insérer le tube trinoculaire dans la sortie au-dessus de la tête et le fixer à l’aide de la ②...
  • Page 7: Installation De La Platine D'insertion

    Installation de l’extension de la platine et de la platine mécanique (OPTIONNEL) L’extension de platine peut être installée de chaque côté de la platine pour élargir la surface de travail. La platine mécanique doit être installée sur le côté opposé de l’extension. Pour les opérateurs droitiers, la platine mécanique est installée normalement sur le Fig.6...
  • Page 8: Installation Du Condenseur L'unité D'éclairage Et La Led Logement

    Installation du condenseur L’unité d’éclairage et la LED logement 1. Insérer l’unité d’illumination du condenseur dans le support. (Fig.8) 2. Tourner l’unité d’éclairage du condenseur Fig.10 dans le sens horaire d’environ 90 °, avec la marque “AS” du support du filtre vers l’avant.
  • Page 9: Branchement Du Câble D'alimentation

    Branchement du câble d’alimentation Placer l’interrupteur principal ① sur “O” avant de brancher le câble d’alimentions. (Fig.15) Insérer le câble dans la pris de courant du microscope. (Fig.16) Brancher le câble d’alimentation sur la ① douille d’alimentation principale. Vérifier Fig.15 pour une connexion sûre.
  • Page 10: Opération

    Opération INSTALLATION INITIALE Mise sous tension de la LED Brancher le câble, mettre en fonctionnement l’intérrupteur principal ①. Réglage de la luminosité Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer la luminosité ②. (Fig.18) Réglage de la Tension ③ ► Le bouton de réglage est déjà...
  • Page 11 TUBE D’OBSERVATION ① Ajustement dioptrique Observer à travers l’oculaire juste avec votre oeil droit et focaliser l’échantillon. Observer à travers l’oculaire gauche avec seulement votre oeil gauche. Si l’image n’est pas nette, utiliser l’anneau de réglage dioptrique ① pour compenser. (Fig.19) ►...
  • Page 12: Unite D'illumination

    UNITE D’ILLUMINATION Usage des filtres en couleur Le choix de la couleur appropriée selon votre besoin. (Fig.22) Vous pouvez empiler un groupe de filtres en couleur dans le porte-filtres, s’assurant qu’ils Fig.22 sont de niveau et d’épaisseur entièrement in- férieurs à 11 millimètres. 70-80% Utilisation de l’ouverture du diaphragme ①...
  • Page 13: Adaptateur

    MICROPHOTOGRAPHIE Installation de l’adaptateur de photographie 1. Pour activer la sortie vidéo, tirez le levier. (Fig.26) 2. Installez la sortie trinoculaire photo de l’adaptateur comme instructions. (Fig.27) Fig.26 3. Connectez l’anneau de la machine (le cas échéant) à l’adaptateur. 4. Branchez la machine à l’anneau. ●...
  • Page 14: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLEME RAISON SOLUTION I. Section Optique: The illumination is open, but the field La prise de courant de la Les Brancher of view is dark. douille n’est pas branchée au jeu d’illumination L’éclairage est très faible...
  • Page 15 6. Un côté de l’image est flou. Le revolver n’est au centre du Tourner le revolver à un arrêt de parcours lumineux claquement L’échantillon est déplacé Place l’échantillon plat sur la platine (incliné) La performance optique Utiliser un verre de couverture de meilleure du verre de couverture de qualité...
  • Page 16: Réparation Et Entretien

    Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de con- densation).
  • Page 17: Liste Des Accessoires Et Pièces Détachées

    Liste des accessoires et pièces détachées CAT. NO. DESCRIPTION TH755 Tête ergonomique binoculaire T755.1 Attachment trinoculaire pour tête ergonomique binoculaire (TH755). EYP017 Oculaire EWF10x/22mm EYP021 Oculaire micromètrique EWF10x/22mm VWR005 Lame micrométrique pour étalonnage logiciel, 1mm/10um, 10mm/100um OBJ770 Objectif IOS PLAN LWD 4x/0.10 OBJ771 Objectif IOS PLAN LWD PH 10x/0.25 OBJ772...
  • Page 18: Service Technique

    VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
  • Page 20: Vwr International Bvba

    E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
  • Page 21 Microscópio série 400 MANUAL DE INSTRUÇÕES Model Referência IT414 630-2727 IT414E 630-2728 Versão: Emitido: 18, 01, 2017...
  • Page 22: Researchpark Haasrode 2020

    Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITÁLIA Tabela de Conteúdos Atenção Informação de Segurança Conteúdo da embalagem Desembalagem Uso pretendido Símbolos e convenções Especificações...
  • Page 23: Informação De Segurança

    Atenção Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um mínimo de manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade ótica e mecânica para suportar uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
  • Page 24: Uso Pretendido

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Page 25 COMPARTIMENTO TRINOCULAR TUBO DE VISUALIZAÇÃO (FIXO) OCULARES SUPORTE DO FILTRO ESTÁGIO CONTRAST SLIDER CONDENSADOR ANILLO DE REGULACIÓN DIÓPTRICA INSERÇÃO DE PLATINA DE VIDRIO PLATINA OBJETIVAS BASE DE MICROSCÓPIO LEVE AJUSTAMENTO INTERRUPTOR PRINCIPAL ARO DE BOTAO DE AJUSTE AJUSTE DE MACROMÉTRICO BOTAO DE AJUSTE TENSAO MICROMÉTRICO...
  • Page 26 Instalação da cabeça óptica 1. Retire a tampa do pó e fixe a cabeça óptica ① com o parafuso . (Fig.1) 2. Insira o tubo trinocular na saída acima da ② cabeça e fixe-o usando o parafuso (Fig.2) ① Fig.1 ②...
  • Page 27 Instalação do prolongamento da placa e da mesa translatora (OPCIONAL) O prolongamento pode ser montado em ambos os lados da placa porta-preparados para aumentar a superfície de trabalho. A mesa translatora deve ser instalada no lado oposto àquele do prolongamento. Para operadores destros, geralmente a mesa translatora é...
  • Page 28 Instalação do grupo condensador-iluminador e do alojamento LED 1. Inserir o grupo condensador-iluminado no braço específico. (Fig.10) 2. Gire a unidade de iluminação do condensador no sentido horário cerca de Fig.10 90 °, com a marca “AS” do suporte do filtro voltada para a frente.
  • Page 29: Conexão Do Cabo De Alimentação

    Conexão do cabo de alimentação Colocar o interruptor ① em “O” (off) antes de conectar o cabo de alimentação. (Fig.15) Inserir a ficha na tomada jack do microscópio. (Fig.16) Inserir o cabo de alimentação na tomada de rede. Prestar atenção à segurança da ①...
  • Page 30: Instruções Para O Uso

    Instruções para o uso CONFIGURAÇÃO INICIAL Acendimento da iluminação Conectar a alimentação e acender o interruptor ①. Regulação da luminosidade Rodar o manípulo específico ② para aumentar ou diminuir a luminosidade. (Fig.18) Regulação da tensão O manipulo de regulação ► macrométrica é...
  • Page 31 OCULARES ① Compensação dióptrica Observar e focalizar o preparado olhando com o olho direito através da ocular direi- Então, olhar através da ocular esquerda com o olho esquerdo. Se a imagem não for nítida, regular a compensação dióptri- ca utilizando o anel específico ①. (Fig.19) ►...
  • Page 32 GRUPO ILUMINADOR Utilização de filtros cromáticos Escolher os filtros cromáticos de acordo com as próprias exigências. (Fig.22) No porta-filtros é possível acumular uma série Fig.22 de filtros desde que dispostos de forma plana e que a espessura total seja inferior a 11 mm. 70-80% Utilização do diafragma de abertura ①...
  • Page 33 MICROFOTOGRAFIA Instalação do adaptador foto 1. Para permitir a saída de vídeo, puxe a ala- vanca. (Fig.26) 2. Instale o trinocular saída do adaptador foto como seu instruções. (Fig.27) 3. Conecte o anel de máquina (se houver) Fig.26 para o adaptador. 4.
  • Page 34: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSE SOLUTION I. Secção Óptica: A iluminação está aberta, mas o O plugue do suporte da lâm- Conecte-os pada não está conectado ao campo de visualização está escu- grupo de iluminação O brilho é...
  • Page 35 6. Um lado da imagem está for a A peça nasal não está no cen- Rode a peça nasal para um bloqueio com de foco tro do percurso da luz clique A amostra está fora do lugar Coloque a amostra plana sobre a platina. (saltou) O desempenho óptico do vidro Use um vidro de cobertura de melhor...
  • Page 36: Ambiente De Trabalho

    Não desmonte objetivas ou oculares para tentar limpa-las Para obter os melhores resultados, use o kit de limpeza VWR (ver número de catálogo abaixo). Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem ori-...
  • Page 37 Lista de acessórios e peças de substituição CAT. NO. DESCRIPTION TH755 Cabezal binocular ergo T755.1 Modulo com o tubo trinocular para inserir o cabeçote binocular ergonômico (TH755) EYP017 Ocular EWF10x/22mm. EYP021 Ocular micrométrico EWF10x/22mm. VWR005 Preparação micrométrica 1mm / 10um, 10mm / 100um para software de calibração OBJ770 Objetiva IOS PLAN LWD 4x/0.10 OBJ771...
  • Page 38: Serviço Técnico

    VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío- do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto...
  • Page 40 E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
  • Page 41 Microscopio serie 400 BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number IT414 630-2727 IT414E 630-2728 Version: Datum: 18, 01, 2017...
  • Page 42 Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Table of Contents Warnung Sicherheitshinweise Verpackungsinhalt Verwendungsempfehlungen Zeichen Öffnung der Verpackung Installationsverfahren Technische Daten Beschreibung Bedienungsanleitung...
  • Page 43: Warnung

    Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwendung Ihrer Produkte Sicherheitshinweise Elektrische Vorsichtsmaßnahmen...
  • Page 44: Öffnung Der Verpackung

    Öffnung der Verpackung Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband von der Verpackung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen Bestandteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mik- roskop aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es eine stabile Oberfläche.
  • Page 45 Beschreibung GEHÄUSE TRINOKULARAUSGANGSTUBUS (FIXED) OKULARE FILTERTRÄGER FÜR FARBFILTER PHASENKONTRASTSCHIEBER KONDENSOR DIOPTRIENVER- STELLUNGSRING GLASSTUFEN EINFÜGEN TISCH OBJEKTIVE MIKROSKOPKÖRPER LICHTEINSTELLUNG HAUPTSCHALTER FEINTRIEBKNOPF SPANNUNGSEINSTELLUNG GROBTRIEBKNOPF...
  • Page 46 Montierung des optischen Kopfes 1. Nehmen Sie die Staubkappe heraus und fixieren Sie den optischen Kopf mit der ① Schraube . (Fig.1) 2. Setzen Sie den Trinokularrohr in den Aus- gang über dem Kopf und fiieren Sie ihn mit ① Fig.1 ②...
  • Page 47: Installation Des Glaseinsatzes

    Installation der Tischverlängerung und des Kreuztisches (OPTIONAL) Um die Arbeitsoberfläche zu vergrößern, kann die Tischverlängerung kann auf beiden Tischseiten montiert werden. Der Kreuztisch muss auf die gegensätzliche Seite installiert werden. Rechtshändige Leute installieren Fig.6 Kreuztisch normalerweise auf die rechte Seite. 1.
  • Page 48 Installation der Kondensor-Leuchte Gruppe und des LED Gehäuses 1. Setzen Sie die Kondensor-Leuchte Gruppe in den Arm.(Fig.8) 2. Drehen Sie den Kondensor- Beleuchtungseinheit im Uhrzeigersinn um Fig.10 ca. 90°, wobei die “AS”-Markierung des Filterhalters nach vorne weist. Schrauben Sie die 2 Befestigungsmuttern mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel.
  • Page 49 Verbindung des Speisekabels Setzen Sie den Schalterh ① auf die Posi- tion “O” (off) vor der Verbindung des Spei- sekabels. (Fig.15) Setzen Sie den Kabel an die Steckdose des Mikroskops..(Fig.16) Verbinden Sie das Speisekabel zum Netz. Beachten Sie die Verbindungssicherheit. ①...
  • Page 50: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung STANDARDEINRICHTUNG Beleuchtungseinschaltung Verbinden Sie das Gerät zum Netz und schal- ten Sie den Schalter ① ein. (Fig.16) Helligkeitseinstellung Drehen Sie den dafür vorgesehenen Knopf, ② um die Helligkeit zu erhöhen oder zu vermin- dern. (Fig.18) Spannungseinstellung ► Der Grobtriebknopf wird vor dem ③...
  • Page 51 OKULARE ① Dioptrienverstellung Stellen Sie das Präparat scharf, als Sie mit der rechten Auge durch das rechte Okular betrachten. Dann betrachten Sie es mit dem linken Auge durch das linke Okular. Falls das Bild nicht scharf ist, ändern Sie die Diop- trienverstellung mit Hilfe des Ringes ①.
  • Page 52 Zentrierung des Lichtrings ► Normalerweise ist diese Operation nicht nötig. Falls nötig, folgen Sie das unten beschriebene Verfahren: Positionieren Sie ein Präparat auf den Tisch und fokussieren Sie es. Entfernen Sie das Okular aus dem Tubus Fig.26 ohne Dioptrienverstellung und ersetzen Sie es mit dem Zentriererungsteleskop (ZT).
  • Page 53 MIKROFOTOGRAFIE Installation des Foto-Adapters 1. Video-Ausgang, ziehen Sie den Hebel er- möglichen. (Abb.26) 2. Installieren Sie den Fotoadapter Ausgang trinokularen als Anweisungen. (Fig.27) 3. Schließen Sie das Gerät Ring (falls vorhan- den) an den Adapter. 4. Schließen Sie das Gerät an den Ring. Fig.29 ●...
  • Page 54 Störungssuche PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optische Sektion: 1. Die Beleuchtung ist offen Der Stecker des Lam- Verbinden Sie den Stecker aber das Betrachtungsfeld ist penträgers ist zum Be- dunkel leuchtungsatz nicht verbun- Helligkeit zu niedrig Helligkeit einstellen Zu vielen Filtern Filter abnehmen 2.
  • Page 55 6. Eine Seite des Bildes ist Revolver nicht in der Mitte Drehen den Revolver bis er klickt nicht scharf des Lichtwegs Der Objekt ist in einer fal- Legen den Objekt falch auf dem Tisch. schen Position Die optische Leistung des Objektträgerglas wechseln Objektträgerglas ist schlecht II.
  • Page 56: Wartung

    • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für das beste Ergebnis verwenden Sie die VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer unten). Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die...
  • Page 57 Liste der Zubehör und Ersatzteile CAT. NO. BESCHREIBUNG TH755 Binocular Kopf ergo für T755.1 Trinokularer Anhang für ergo binokularen Kopf (TH755) EYP017 Okular EWF10x/22mm EYP021 Mikrometrisches Okular EWF10x/22mm VWR005 Mikrometrischer Objektträger für Software-Kalibrierung, 1mm/10um, 10mm/100um OBJ770 Objektiv IOS PLAN LWD 4x/0.10 OBJ771 Objektiv IOS PLAN LWD PH 10x/0.25 OBJ772...
  • Page 58: Technischer Kundendienst

    Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilli- gungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
  • Page 60 E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...

Ce manuel est également adapté pour:

Visiscope it414Visiscope it414e

Table des Matières